All language subtitles for The Equalizer s04e07 Making of a Martyr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:07,620 I'm gonna show you what fear really is. I have personally experienced what a gun 2 00:00:07,620 --> 00:00:08,620 can do. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,980 It took away my whole life. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,860 Do you still love her? Yeah. 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,960 Well, why don't you try showing it? I can't. Get out of here! 6 00:00:16,239 --> 00:00:19,060 What's it gonna take to get through to you, Sylvia? You don't write me. Is that 7 00:00:19,060 --> 00:00:23,040 right? You're a coward. I am not a coward! You actually want that man to 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,920 you. Isn't there something you'd be willing to die for? Yes, but I would not 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,000 throw my hands up and walk into my grave. 10 00:03:14,890 --> 00:03:18,730 Three blocks from here, this police officer was gunned down during an 11 00:03:18,730 --> 00:03:19,730 drug deal. 12 00:03:20,310 --> 00:03:24,550 Imagine how this officer's wife felt when she learned that her husband's 13 00:03:24,730 --> 00:03:29,110 a repeat felon, was able to purchase his handgun over the counter. 14 00:03:32,550 --> 00:03:37,890 Not five minutes from where I stand, this woman was raped and murdered by two 15 00:03:37,890 --> 00:03:41,290 men who forced her husband at gunpoint to watch. 16 00:03:41,650 --> 00:03:42,850 Can you imagine? 17 00:03:43,530 --> 00:03:49,990 How that man felt when he learned that his wife's killers, also repeat felons, 18 00:03:49,990 --> 00:03:53,310 were able to purchase their handguns over the counter. 19 00:03:59,090 --> 00:04:00,410 This is my husband. 20 00:04:01,390 --> 00:04:06,190 He was an innocent bystander, paralyzed by a deranged man's bullet. 21 00:04:06,970 --> 00:04:09,550 A man who then took his .38 pistol. 22 00:04:10,320 --> 00:04:13,700 murdered his wife, his two -year -old son, and then killed himself. 23 00:04:17,680 --> 00:04:23,340 Imagine how I felt when I learned that the man who shot my husband had been in 24 00:04:23,340 --> 00:04:27,580 and out of mental institutions for years and yet was able to purchase his 25 00:04:27,580 --> 00:04:29,080 handgun over the counter. 26 00:04:32,220 --> 00:04:34,560 I'll tell you exactly how I felt. 27 00:04:35,200 --> 00:04:36,840 I felt angry. 28 00:04:38,000 --> 00:04:39,940 Angry that this... 29 00:04:40,250 --> 00:04:44,670 This city has strict gun control laws, including a background check to prevent 30 00:04:44,670 --> 00:04:46,650 these types of people from purchasing guns. 31 00:04:47,430 --> 00:04:49,530 And yet my husband is still in a wheelchair. 32 00:04:50,750 --> 00:04:56,350 Angry that nine out of ten of the guns used in this city's crimes are purchased 33 00:04:56,350 --> 00:04:58,890 in other states where there are no background checks. 34 00:04:59,470 --> 00:05:04,690 Angry that despite this, Congressman Harcourt is doing everything in his 35 00:05:04,690 --> 00:05:07,110 to block a national gun control bill. 36 00:05:19,180 --> 00:05:25,740 all look a little nervous you should be this semi -automatic uzi 37 00:05:25,740 --> 00:05:32,100 holds 35 rounds could wipe out everybody in this room 38 00:05:32,100 --> 00:05:39,020 in less than a minute i bought it in a virginia gun store the same 39 00:05:39,020 --> 00:05:45,960 store where the man who shot my husband bought his gun all i had to do Was 40 00:05:45,960 --> 00:05:50,840 say that I had no criminal record And no mental problems 41 00:05:50,840 --> 00:05:57,680 Lucky for all of you I 42 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 told the truth 43 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 How'd it go today? 44 00:06:17,980 --> 00:06:21,460 Oh, it was great. I did 50 jumping jacks. Then I ran the 109 steps. 45 00:06:29,440 --> 00:06:30,620 You didn't go in, did you? 46 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 You've been drinking. 47 00:06:33,780 --> 00:06:36,220 I don't know, officer. Let me see if I can wheel it straight up here. 48 00:06:38,280 --> 00:06:40,760 I don't know why you even bother coming down here every day. 49 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 What do you want me to do? 50 00:06:42,620 --> 00:06:45,300 Come down to one of your rallies and hang out and watch you trot out our 51 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 in front of strangers. 52 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 That'd be fun. 53 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 Come on. 54 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Oh, my God. 55 00:07:12,330 --> 00:07:14,250 Take care of this. No, I'll get it. 56 00:07:16,410 --> 00:07:17,410 Leave us alone. 57 00:07:17,850 --> 00:07:19,310 I heard your lies, Sylvia. 58 00:07:19,990 --> 00:07:21,810 What's it going to take to get through to you? 59 00:07:23,430 --> 00:07:24,430 Who are you? 60 00:07:26,470 --> 00:07:27,790 You better stop, Sylvia. 61 00:07:28,330 --> 00:07:30,330 Or Brandon won't be the only one in the wheelchair. 62 00:07:36,330 --> 00:07:37,330 Damn it. 63 00:07:38,250 --> 00:07:41,010 That man came into our house. 64 00:07:41,450 --> 00:07:42,530 I'm going to do something about it. 65 00:07:42,750 --> 00:07:43,890 I'm going to call the police. 66 00:07:44,590 --> 00:07:45,910 Sylvia, you know that's not enough. 67 00:07:46,530 --> 00:07:48,370 We're going to handle this the right way. 68 00:07:48,690 --> 00:07:49,690 You mean your way? 69 00:07:50,010 --> 00:07:51,490 Well, that's not good enough for me. 70 00:07:59,090 --> 00:08:01,890 I began calling right after Sylvia started her organization. 71 00:08:02,790 --> 00:08:07,150 And you get one of these practically every day since. 72 00:08:11,050 --> 00:08:12,050 That's charming. 73 00:08:12,770 --> 00:08:13,790 38 caliber bullets. 74 00:08:14,430 --> 00:08:16,390 Yeah, same as the ones they pulled out of my spine. 75 00:08:18,490 --> 00:08:20,630 Yeah. So what have the police done? 76 00:08:21,170 --> 00:08:25,250 As much as they can, I guess. Extra drive -bys and other stuff to the place 77 00:08:25,250 --> 00:08:26,510 prints last night. There's nothing. 78 00:08:27,410 --> 00:08:30,090 Brandon, why didn't you come to me as soon as this started? You know perfectly 79 00:08:30,090 --> 00:08:31,790 well that I'd do anything to help you and Sylvia. 80 00:08:32,370 --> 00:08:33,530 She didn't want me to call you. 81 00:08:33,730 --> 00:08:35,809 And Sylvia didn't want me to get you involved in this. 82 00:08:36,570 --> 00:08:37,570 Where is she now? 83 00:08:38,370 --> 00:08:39,710 Down at her headquarters. What else? 84 00:08:41,880 --> 00:08:42,900 Well, I'll go and see her now. 85 00:08:43,940 --> 00:08:48,120 Oh, by the way, I was talking the other day to Martin Fernandez. 86 00:08:49,780 --> 00:08:50,780 Hey, how's he doing? 87 00:08:50,880 --> 00:08:52,140 Fine. He's doing fine. 88 00:08:53,400 --> 00:08:55,360 He tells me you're not going back to work. 89 00:08:55,880 --> 00:08:56,879 Where's he been working? 90 00:08:56,880 --> 00:09:02,320 I'm down at the rehab center every day, you know, pumping iron. I miss having a 91 00:09:02,320 --> 00:09:03,780 social worker that I can rely on. 92 00:09:05,500 --> 00:09:09,520 Someone who doesn't mind tilting at windmills every now and then. I feel it. 93 00:09:10,720 --> 00:09:12,670 I mean, I don't... How, of course, they can be telling. 94 00:09:21,890 --> 00:09:23,830 I'm sorry you got dragged into this, Robert. 95 00:09:24,050 --> 00:09:25,190 You get dragged into anything. 96 00:09:26,010 --> 00:09:27,710 Brandon's very worried about you, so am I. 97 00:09:27,950 --> 00:09:28,950 Well, don't be. 98 00:09:28,970 --> 00:09:30,050 The police are taking you. 99 00:09:30,550 --> 00:09:34,110 You know, I'm offering you my help as an additional precaution, as the least a 100 00:09:34,110 --> 00:09:35,110 friend can do. 101 00:09:35,210 --> 00:09:39,290 Don't you see even a little bit of irony in me being surrounded by you and your 102 00:09:39,290 --> 00:09:40,290 hired guns? 103 00:09:40,700 --> 00:09:42,140 I don't need a vigilante. 104 00:09:43,360 --> 00:09:46,740 Is that really what you think I am? What am I supposed to think? I don't know 105 00:09:46,740 --> 00:09:48,160 what you are supposed to think. 106 00:09:48,820 --> 00:09:49,880 I'll tell you what I think. 107 00:09:51,300 --> 00:09:53,700 A vigilante places himself above the law. 108 00:09:54,780 --> 00:09:59,500 I work and live within the law, and you know that. And you know damn well that I 109 00:09:59,500 --> 00:10:00,600 am no vigilante. 110 00:10:00,840 --> 00:10:05,040 I know that you mean well, Robert, but you represent everything that I am 111 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 against. 112 00:10:06,260 --> 00:10:07,600 Guns are your whole life. 113 00:10:09,600 --> 00:10:11,100 Just... Stay out of it. 114 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Who is it? 115 00:10:26,820 --> 00:10:27,820 Me. 116 00:10:38,600 --> 00:10:39,720 You are late, Nicky. 117 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 That's what I told the mechanic. 118 00:10:41,290 --> 00:10:44,270 Three hours he keeps me waiting and still the heater in my van's on the 119 00:10:44,730 --> 00:10:45,730 Want a cup of tea? 120 00:10:46,190 --> 00:10:48,150 I never understood how you drink that stuff. 121 00:10:48,850 --> 00:10:52,070 Well, you better make sure that you've got a therm with a very hot coffee. 122 00:10:52,870 --> 00:10:54,710 Because I want you to watch a house tonight. 123 00:10:55,510 --> 00:10:57,370 A couple of friends of mine are being harassed. 124 00:10:59,210 --> 00:11:00,310 Sylvie Thornton. 125 00:11:00,750 --> 00:11:01,770 I don't know about this. 126 00:11:02,290 --> 00:11:03,790 She's a gun control advocate, right? 127 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 Her husband was shot. 128 00:11:05,650 --> 00:11:06,650 Yeah. 129 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 Brandon. 130 00:11:08,810 --> 00:11:09,830 He asked me to help. 131 00:11:10,850 --> 00:11:13,910 However, she is not too sure about my participation. 132 00:11:14,570 --> 00:11:16,730 So you're not going to get much cooperation from her. 133 00:11:17,050 --> 00:11:18,650 I thought you said she was a friend of yours. 134 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 Yeah. 135 00:11:20,710 --> 00:11:23,890 But apparently a gun finished all that. 136 00:11:26,410 --> 00:11:27,830 I don't know, perhaps she's still in shock. 137 00:11:29,010 --> 00:11:31,150 But Brandon Thornton took the hit, not Philly. 138 00:11:32,370 --> 00:11:35,690 Well, I think that in her mind, that bullet went into her body just the same 139 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 it went into her husband's. 140 00:11:38,030 --> 00:11:42,870 And I think that during this past year, she has been slowly bleeding to death 141 00:11:42,870 --> 00:11:48,250 from a wound that can't be seen. 142 00:11:55,410 --> 00:11:56,410 Look, Robert. 143 00:11:57,230 --> 00:12:01,090 We're driving in truckloads of suspects. We've got special attention on their 144 00:12:01,090 --> 00:12:02,210 house every two hours. 145 00:12:02,610 --> 00:12:04,810 And I suppose you think that's not enough. 146 00:12:05,650 --> 00:12:06,650 No, Alice, it isn't. 147 00:12:07,100 --> 00:12:09,000 Oh, you're a hard man to please, Robert. 148 00:12:11,440 --> 00:12:14,940 Alice, I need a phone tap. 149 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 They've been making telephone calls every day now. 150 00:12:17,880 --> 00:12:21,260 Look, you know I'm going to have to sit in court all day to get a wiretap 151 00:12:21,260 --> 00:12:23,960 warrant, and they're never going to give it to me for one year. 152 00:12:24,280 --> 00:12:27,200 Come on, Alice, I've heard you sweet -talk judges before. 153 00:12:27,840 --> 00:12:29,580 I mean, you've turned into a fine art. 154 00:12:30,220 --> 00:12:31,360 Judge Millican, for instance. 155 00:12:31,720 --> 00:12:33,120 He'd do anything for you, anything. 156 00:12:35,050 --> 00:12:36,870 He does like my smile, doesn't he? 157 00:12:37,430 --> 00:12:38,870 Well, who doesn't, Alice? Who doesn't? 158 00:12:39,490 --> 00:12:41,450 I'm about to kiss my first cop. 159 00:12:43,930 --> 00:12:45,110 Thank you, Alice. Thank you. 160 00:12:45,550 --> 00:12:47,130 By tonight, all right? 161 00:12:47,650 --> 00:12:48,650 Right. 162 00:13:19,050 --> 00:13:23,190 Until we have the technological means, we need a plentiful supply of energy. 163 00:13:23,430 --> 00:13:24,430 Brandon? 164 00:13:26,030 --> 00:13:29,290 I'll be in later. 165 00:13:34,430 --> 00:13:35,430 Yeah. 166 00:13:57,840 --> 00:14:01,700 Yes, this is Brendan Thornton. There's a man in a van across the street from our 167 00:14:01,700 --> 00:14:03,660 house. I think he's the guy that's been threatening us. 168 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 Are you an officer? 169 00:14:44,540 --> 00:14:46,060 Step out of the van. Is there a problem? 170 00:14:46,580 --> 00:14:47,580 Out of the van. 171 00:14:49,340 --> 00:14:50,380 Oh, God. 172 00:14:51,280 --> 00:14:54,560 I have a handgun in my right front pocket. I also have a carry permit. 173 00:14:54,620 --> 00:14:57,600 I got a gun. The permit is in my wallet, which is in the glove compartment. 174 00:14:58,520 --> 00:15:02,760 Call Sergeant Sempert in Midtown North. Tell her I work for Robert McCall. So 175 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 clear the whole thing. 176 00:15:04,260 --> 00:15:05,340 You got anything, Charles? 177 00:15:05,560 --> 00:15:06,760 Yeah, we got a permit here. 178 00:15:08,020 --> 00:15:10,220 Well, look what else we got. 179 00:15:13,290 --> 00:15:15,570 I suppose you have a permit for that, too. Huh, pal? 180 00:15:19,290 --> 00:15:22,490 You don't seem to realize what this will mean to us socially. 181 00:15:23,010 --> 00:15:27,490 Oh, how socially? Why, in Red Gap, it'll give us, uh, two. 182 00:15:28,890 --> 00:15:29,890 Joy B. 183 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 What's that? 184 00:15:31,790 --> 00:15:34,750 Uh, uh, two. 185 00:15:37,810 --> 00:15:42,430 Aaron, you ain't aiming on taking ruggles to Red Gap. 186 00:15:43,230 --> 00:15:44,230 I certainly am. 187 00:16:13,640 --> 00:16:17,580 They taught me their native game of, um... Drawing bone. 188 00:16:18,340 --> 00:16:19,960 Quite horrible, he says. 189 00:16:20,460 --> 00:16:21,460 It was. 190 00:16:54,730 --> 00:16:56,410 to show you what fear really is. 191 00:16:58,650 --> 00:16:59,650 Get it. 192 00:17:00,130 --> 00:17:01,130 Get it. 193 00:17:01,710 --> 00:17:04,770 I wish you had a gun now, don't you, Sylvia? 194 00:17:05,150 --> 00:17:06,150 Sylvia! 195 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 Mail coming! 196 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 Sylvia? 197 00:17:33,900 --> 00:17:35,600 You're starting to feel it now, aren't you? 198 00:17:36,140 --> 00:17:37,580 The fear that I felt! 199 00:17:38,360 --> 00:17:40,180 Say goodnight, Sylvia! 200 00:17:42,560 --> 00:17:43,860 It all checks out. 201 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 Sorry about that. 202 00:17:45,680 --> 00:17:46,920 I'm a good boy, you know. 203 00:17:47,600 --> 00:17:48,600 I'll lead you. 204 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Go on, go on. 205 00:18:30,120 --> 00:18:31,620 Yeah, Sarge, we're ready to finish up here? 206 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Yes, sir. 207 00:18:36,500 --> 00:18:39,080 Sarge? Well, we couldn't look any pricier because of privacy. 208 00:18:39,460 --> 00:18:43,360 I'll get him down to the lab right away. Okay, good. Call me as soon as you find 209 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 something. 210 00:18:44,980 --> 00:18:46,820 You know, if I had a gun, I would have killed him. 211 00:18:47,020 --> 00:18:48,600 No, he would have killed you. 212 00:18:49,020 --> 00:18:51,240 She thinks just because I'm in a chair, you know, I can't pull a trigger. 213 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 Everything is not about that chair. 214 00:18:53,160 --> 00:18:54,660 Everything for me is about the chair. 215 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 All right, all right, all right. 216 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 Just a minute. 217 00:18:57,220 --> 00:18:58,260 The important thing. 218 00:18:58,750 --> 00:19:00,650 is that we make up our minds what we're going to do next. 219 00:19:01,010 --> 00:19:04,230 Now, we agree that the best thing would be for you to go away somewhere safe 220 00:19:04,230 --> 00:19:05,550 until this man is caught. 221 00:19:06,650 --> 00:19:09,990 I'm not running away, Robert. That's exactly what he wants. What do you think 222 00:19:09,990 --> 00:19:10,990 he's going to do next time? 223 00:19:11,430 --> 00:19:14,670 You can do what you want to do. I am staying here. 224 00:19:16,030 --> 00:19:17,450 Sylvia, be reasonable, please. 225 00:19:18,050 --> 00:19:19,690 I've made up my mind, Robert. 226 00:19:20,290 --> 00:19:23,850 And next time, please respect my wishes. No more of your hired gunmen. 227 00:19:24,090 --> 00:19:26,130 I don't need this. Just a minute. 228 00:19:28,910 --> 00:19:32,590 Mickey Cosmire has rested life for you. 229 00:19:33,650 --> 00:19:36,150 I think a little gratitude is in order, don't you? 230 00:19:38,430 --> 00:19:40,210 Right, we've got work to do, Mickey. Come on. 231 00:19:50,830 --> 00:19:52,230 Are there any witnesses? 232 00:19:52,830 --> 00:19:55,810 That woman's a real case. Yes, keep an eye on them. Don't let them out of your 233 00:19:55,810 --> 00:19:58,460 sight. Isn't it time for hired gunman number two to take a shift? 234 00:19:59,020 --> 00:20:00,420 Jimmy will be here in a few hours. 235 00:20:01,120 --> 00:20:02,600 It's going to be a cold night. 236 00:20:02,980 --> 00:20:04,120 Did anybody see it? 237 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Evening, Allison. 238 00:20:06,600 --> 00:20:08,080 Hi. What did you find? Did there be anything? 239 00:20:08,420 --> 00:20:10,140 Well, we found some fiber samples. 240 00:20:10,760 --> 00:20:13,900 Four spent rounds. It looked like a high -caliber weapon. 241 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 No prints. 242 00:20:17,360 --> 00:20:20,940 Allison, listen, I want to get a hold of a printer. 243 00:20:22,180 --> 00:20:23,520 All male survivors. 244 00:20:24,700 --> 00:20:28,760 Oh. Any violent crime involved with handguns in the past two years. Now, is 245 00:20:28,760 --> 00:20:30,380 possible? It's possible. 246 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Why do you need it? 247 00:20:32,220 --> 00:20:38,460 The attacker said to Sylvia, I want to make you feel the fear 248 00:20:38,460 --> 00:20:39,760 that I felt. 249 00:20:40,360 --> 00:20:44,600 Obviously, he was a victim and someone who's been haunted. 250 00:20:46,420 --> 00:20:48,140 I don't see it that way, Robert. 251 00:20:49,320 --> 00:20:52,480 I see this guy as an out -and -out gun nut of sorts. 252 00:20:53,300 --> 00:20:55,000 Probably with a long rap sheet. 253 00:20:55,530 --> 00:20:56,530 So we beg to differ. 254 00:20:58,270 --> 00:20:59,270 The printout. 255 00:20:59,750 --> 00:21:00,850 Please. All right, sure. 256 00:21:02,110 --> 00:21:04,910 I tell you, your printout's going to be as thick as a phone book. 257 00:21:05,590 --> 00:21:06,590 Yes. 258 00:21:07,330 --> 00:21:12,370 I think we can get through it quite quickly because I am looking for a crime 259 00:21:12,370 --> 00:21:17,950 awful that it unhinged a mind and tortured a soul. 260 00:22:09,230 --> 00:22:10,890 You don't quit, do you, Mrs. Thornton? 261 00:22:11,510 --> 00:22:15,470 Someone broke into my home last night with a gun. Sorry to hear that. Are you 262 00:22:15,470 --> 00:22:16,069 all right? 263 00:22:16,070 --> 00:22:20,010 Then do something about it. Don't sabotage this bill. It's a bad bill, 264 00:22:20,070 --> 00:22:22,630 Thornton, and none of these theatrics are going to influence my opinion. 265 00:22:23,710 --> 00:22:25,390 What would influence your opinion? 266 00:22:25,610 --> 00:22:27,250 The person with the biggest checkbook? 267 00:22:33,410 --> 00:22:35,870 Robert, what are you doing here? 268 00:22:43,210 --> 00:22:45,570 or on the 2? You want to come in here and watch? Uh, no, not really, thanks. I 269 00:22:45,570 --> 00:22:46,570 haven't got time. 270 00:22:46,710 --> 00:22:49,470 I'm on my way to see Barbara Hudek. 271 00:22:50,650 --> 00:22:51,650 Remember her? 272 00:22:52,090 --> 00:22:53,090 It's a joke. 273 00:22:54,110 --> 00:22:55,470 Was her husband harassing her again? 274 00:22:55,850 --> 00:22:58,430 You know we got an injunction. Yeah, I know, I know. Some kind of problem. I 275 00:22:58,430 --> 00:22:59,430 don't know what it is. 276 00:22:59,490 --> 00:23:01,870 Anyway, I called up your old office and David Fisher's coming out. 277 00:23:02,190 --> 00:23:03,190 Fisher? 278 00:23:03,870 --> 00:23:05,410 Guy's got the compassion of a dial tone. 279 00:23:06,070 --> 00:23:07,330 I mean, the woman's in a lot of trouble. 280 00:23:08,210 --> 00:23:09,670 Yes, yes, I know. I know she is. 281 00:23:10,810 --> 00:23:14,370 I mean, you know, I can understand why you wouldn't want to go back into that 282 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 building again. 283 00:23:47,880 --> 00:23:49,200 All right, you know where her apartment is. 284 00:23:49,960 --> 00:23:51,580 On the corner, just park 220. 285 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 I know, I know. 286 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Just let me handle it. 287 00:24:48,780 --> 00:24:50,460 Don't say anything, Robert. Just take me home. 288 00:25:29,360 --> 00:25:30,800 You know the first thing I noticed about you? 289 00:25:32,980 --> 00:25:33,980 It's your hair. 290 00:25:46,020 --> 00:25:47,280 Brandon, I've missed you. 291 00:25:55,400 --> 00:25:57,260 Sylvia, don't. 292 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 What's the matter? 293 00:26:01,900 --> 00:26:02,940 I can't feel that. 294 00:26:04,740 --> 00:26:05,740 It's all right. 295 00:26:06,640 --> 00:26:08,040 You're good. You're really good. 296 00:26:09,320 --> 00:26:10,400 You've done a great act. 297 00:26:12,320 --> 00:26:13,480 What are you talking about? 298 00:26:14,140 --> 00:26:16,480 I mean, all this, you know, wanting to make love to me. 299 00:26:17,100 --> 00:26:18,920 I do want to make love to you. 300 00:26:19,200 --> 00:26:20,260 You don't want to make love to this body. 301 00:26:20,700 --> 00:26:21,700 Brandon. 302 00:26:23,340 --> 00:26:25,720 Brandon. This is disgusting. This is useless. 303 00:26:26,400 --> 00:26:27,880 How can you say that? 304 00:26:30,390 --> 00:26:31,810 You know, I see you looking at other men. 305 00:26:32,770 --> 00:26:34,530 I mean, you don't think I see you, but I see you. 306 00:26:35,870 --> 00:26:36,870 That's crazy. 307 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 Just get out. 308 00:26:42,230 --> 00:26:43,230 Get out of here. 309 00:26:43,790 --> 00:26:44,790 I know you don't want me. 310 00:26:45,690 --> 00:26:46,690 You just get out. 311 00:26:47,550 --> 00:26:49,630 Because I don't want you either. Get out of here! 312 00:26:50,110 --> 00:26:51,110 Leave me alone! 313 00:27:22,410 --> 00:27:23,630 I've just been talking to Brandon. 314 00:27:24,210 --> 00:27:26,250 Listen, I'm about to go on the air. Yes, I know. 315 00:27:26,810 --> 00:27:28,830 I wondered if, when you finish, we could talk. 316 00:27:29,610 --> 00:27:30,710 There's nothing left to say. 317 00:27:31,070 --> 00:27:33,590 Sylvia, we're ready for you. Come on in. Your friend is welcome to stay and 318 00:27:33,590 --> 00:27:34,569 watch if you'd like. 319 00:27:34,570 --> 00:27:35,570 Love that. Thank you. 320 00:27:36,050 --> 00:27:40,130 All right, Sylvia, we've done this before, so just relax. Have fun with it. 321 00:27:40,130 --> 00:27:41,130 know. 322 00:27:43,650 --> 00:27:44,650 Here we go. 323 00:27:45,730 --> 00:27:46,669 Good morning. 324 00:27:46,670 --> 00:27:51,770 This is Talkback on WFQB -FM. I'm Chris Purley with Sylvia Thornton. 325 00:27:52,270 --> 00:27:58,250 The subject, gun control. We will be taking calls as usual at 555 -WFQB. But 326 00:27:58,250 --> 00:28:01,630 first, Sylvia, I understand you're going to be locking horns on television 327 00:28:01,630 --> 00:28:05,210 tomorrow morning with your nemesis, Congressman James Harcourt. 328 00:28:05,810 --> 00:28:09,010 Yes, we've both been asked to appear on Facing Facts. 329 00:28:09,210 --> 00:28:13,810 And there's going to be heavy security, special guards, metal detectors because 330 00:28:13,810 --> 00:28:15,050 of threats on your life? 331 00:28:16,030 --> 00:28:17,030 That's right. 332 00:28:17,450 --> 00:28:21,030 There's a man out there who's trying to force me to back down. 333 00:28:22,169 --> 00:28:23,570 He's a very sick person. 334 00:28:24,410 --> 00:28:29,230 He has threatened me. He has terrorized me. He broke into my home and held a gun 335 00:28:29,230 --> 00:28:30,230 to my head. 336 00:28:30,650 --> 00:28:33,550 Of course he wore a mask to hide the coward that he really is. 337 00:28:35,450 --> 00:28:37,610 I know that he's out there listening right now. 338 00:28:38,010 --> 00:28:41,730 And I want him to pick up the phone and talk to me because I have a message for 339 00:28:41,730 --> 00:28:42,730 him. 340 00:28:42,770 --> 00:28:46,070 I want everybody out there to know what an animal he really is. 341 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Our lines are open. 342 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 We have a caller. 343 00:28:56,420 --> 00:28:59,900 Talk back. You're on with Sylvia Thornton. I'm sick and tired of all this 344 00:28:59,900 --> 00:29:03,000 -jerk stuff about gun control. If somebody starts something with me, I'm 345 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 to finish it. You're a wimp. Find another cause. 346 00:29:05,720 --> 00:29:06,339 Uh -huh. 347 00:29:06,340 --> 00:29:08,940 Well, we have another caller. Go ahead, please. 348 00:29:09,180 --> 00:29:10,180 You're on. 349 00:29:10,340 --> 00:29:11,540 You want to talk to me, Sylvia? 350 00:29:12,900 --> 00:29:13,900 Here I am. 351 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Let's talk. 352 00:29:18,340 --> 00:29:20,200 Go ahead. Go ahead. This is your big chance. 353 00:29:23,050 --> 00:29:24,790 I have only one thing to say to you. 354 00:29:26,210 --> 00:29:27,210 Nothing. 355 00:29:27,510 --> 00:29:30,170 Nothing you do will stop me. 356 00:29:31,070 --> 00:29:32,070 Is that right? 357 00:29:32,610 --> 00:29:35,910 Is that right? Well, you must think you're bulletproof. 358 00:29:36,430 --> 00:29:37,930 Well, I got a message for you, Sylvia. 359 00:29:39,010 --> 00:29:40,490 I'm going to blow a hole right through your head. 360 00:29:42,050 --> 00:29:45,190 You don't frighten me. You're the one who's frightened. You're terrified. 361 00:29:45,670 --> 00:29:47,770 You know, this is just a big show for you. 362 00:29:48,370 --> 00:29:50,330 Just part of your speech, but it's my life. 363 00:29:53,330 --> 00:29:54,430 You're a coward. 364 00:29:54,810 --> 00:29:56,210 I am not a coward! 365 00:29:56,990 --> 00:29:58,170 Don't you call me that! 366 00:29:59,790 --> 00:30:00,790 You listen to me. 367 00:30:01,570 --> 00:30:03,310 You listen real good, Sylvia. 368 00:30:04,950 --> 00:30:07,470 Because this is the last sound you're ever going to hear. 369 00:30:15,030 --> 00:30:17,470 That would certainly seem to be the man Sylvia described. 370 00:30:17,890 --> 00:30:18,890 That wasn't the red! 371 00:30:19,190 --> 00:30:20,310 Sylvia! Sylvia! 372 00:30:24,580 --> 00:30:25,720 Sylvia, I want to talk to you. 373 00:30:26,720 --> 00:30:28,140 And I want to talk to you now. 374 00:30:28,500 --> 00:30:30,400 We told you there's nothing to talk about. 375 00:30:30,660 --> 00:30:33,580 I'm beginning to understand that it is all fitting into place perfectly. 376 00:30:34,780 --> 00:30:39,020 You are orchestrating this whole damn thing, aren't you? You actually want 377 00:30:39,020 --> 00:30:40,020 man to kill you. 378 00:30:41,820 --> 00:30:44,120 Isn't there something you'd be willing to die for, Robert? 379 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 Yes, indeed. 380 00:30:45,920 --> 00:30:47,880 There's a number of things I'm probably willing to die for. 381 00:30:48,580 --> 00:30:52,340 But I would not throw my hands up in the air and walk straight into my grave. 382 00:30:54,220 --> 00:30:57,500 For a year, I have been talking about what guns did to my life. 383 00:30:57,940 --> 00:30:58,940 Nobody cares. 384 00:30:59,660 --> 00:31:03,400 Maybe if a gun control advocate were killed by a handgun, people might 385 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 wake up and listen. 386 00:31:04,500 --> 00:31:05,800 How very convenient. 387 00:31:06,640 --> 00:31:10,760 So become a martyr and escape everything that terrifies you. You called a man a 388 00:31:10,760 --> 00:31:13,860 coward in there a few moments ago. Well, you are the coward because you are 389 00:31:13,860 --> 00:31:16,200 frightened of every single thing in your life. 390 00:31:41,840 --> 00:31:45,200 This is the only match of what Shepard's printout. Dorothy Kelly, age 28. 391 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 Raped and murdered. 392 00:31:47,880 --> 00:31:49,260 Her husband, John Kelly. 393 00:31:51,580 --> 00:31:55,240 This guy right here was held at gunpoint and forced to witness. 394 00:31:55,900 --> 00:31:57,220 He survived the attack. 395 00:31:58,520 --> 00:31:59,900 That man survived nothing. 396 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 Look at his face. 397 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Mickey? 398 00:32:08,740 --> 00:32:09,760 That is our man. 399 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 I swear it. 400 00:32:12,560 --> 00:32:13,560 Come on, McCall. 401 00:32:14,440 --> 00:32:17,380 You think that anybody who was the victim of a crime like that would back 402 00:32:17,380 --> 00:32:18,380 Thornton 100 %? 403 00:32:18,960 --> 00:32:20,600 Yes, you would, wouldn't you? You really would. 404 00:32:21,380 --> 00:32:24,420 All right, let's walk through this with him. 405 00:32:25,660 --> 00:32:29,820 The person you love more than any in the world is raped and murdered right in 406 00:32:29,820 --> 00:32:30,820 front of your eyes. 407 00:32:31,880 --> 00:32:33,940 And there's nothing you can do about it. You can't help. 408 00:32:34,580 --> 00:32:37,960 You are powerless because all the power lies in the guns of the attackers. 409 00:32:38,820 --> 00:32:39,840 So you just have to sit. 410 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Watch it happen. 411 00:32:42,600 --> 00:32:47,120 And when it's over, you are left with the knowledge that you should have done 412 00:32:47,120 --> 00:32:48,120 something to help. 413 00:32:48,880 --> 00:32:52,680 You should have tried, even if it meant that you yourself died with her. 414 00:32:53,940 --> 00:32:58,020 So you take to the gun to get back in some way your manhood. 415 00:32:58,600 --> 00:33:02,100 And then what happens? Suddenly, somebody is attempting, it seems, to 416 00:33:02,100 --> 00:33:03,520 manhood away from you. 417 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 Who's responsible? 418 00:33:05,320 --> 00:33:07,420 Gun control, i .e. 419 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 Sylvia Thornton. 420 00:33:10,370 --> 00:33:11,710 We can't bring him in, can we? 421 00:33:14,450 --> 00:33:15,950 No, we can't bring him in, can we? 422 00:33:18,310 --> 00:33:20,890 Because Mr. Kelly has got to play his cards right to the end. 423 00:33:25,730 --> 00:33:26,730 He do have his address. 424 00:33:34,410 --> 00:33:36,950 Nice of Kelly to be out while we explore his little secret. 425 00:33:56,110 --> 00:33:57,370 He built himself a regular fortress. 426 00:33:58,850 --> 00:34:03,030 Well, after this, don't let anyone try to persuade me Mrs. Thornton's cause is 427 00:34:03,030 --> 00:34:04,030 unjustified. 428 00:34:07,350 --> 00:34:11,350 Well, McCall, you know that everybody owns a gun, don't you? 429 00:34:14,170 --> 00:34:15,170 Look at yourself. 430 00:34:15,949 --> 00:34:17,770 You have more guns than the National Guard. 431 00:34:19,989 --> 00:34:21,870 The irony is not lost upon me. 432 00:34:23,510 --> 00:34:24,690 Mickey, I have been a soldier. 433 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 For 30 years. 434 00:34:27,330 --> 00:34:28,670 Guns are the tools of my trade. 435 00:34:29,570 --> 00:34:30,750 And I'm stuck with them. 436 00:34:31,370 --> 00:34:33,290 The point is, it's too late for me now. 437 00:34:34,210 --> 00:34:35,690 But is it too late for the country? 438 00:34:38,570 --> 00:34:42,170 We've got kids running about the streets, killing each other with Uzis. 439 00:34:43,469 --> 00:34:48,010 Every single day we've got members of the public, passers -by, innocent 440 00:34:48,010 --> 00:34:49,010 -by. 441 00:34:49,510 --> 00:34:50,510 Murder. 442 00:34:50,870 --> 00:34:51,870 Stray bullets. 443 00:34:51,989 --> 00:34:53,489 Police forces up and down the country. 444 00:34:55,480 --> 00:34:57,100 Outgunned by cheap punks. 445 00:34:58,940 --> 00:35:03,760 And then, of course, we have politicians who will not take a stand. 446 00:35:05,240 --> 00:35:06,820 So you're for gun control? 447 00:35:08,620 --> 00:35:11,060 What do you think I've been saying for the past five minutes? 448 00:35:12,340 --> 00:35:15,980 Personally, I see nothing wrong with a national two -week waiting period and a 449 00:35:15,980 --> 00:35:18,180 background check on anybody who wants to buy a gun. 450 00:35:18,700 --> 00:35:21,080 Keep it up, you'll be as popular as Sylvia Thornton. 451 00:35:23,520 --> 00:35:24,509 Yes, yes. 452 00:35:24,510 --> 00:35:28,050 calling this basic facts. 453 00:35:34,030 --> 00:35:35,030 Hey. 454 00:35:46,670 --> 00:35:47,670 Where's Brian? 455 00:35:50,210 --> 00:35:51,490 He's got the flu today. 456 00:35:51,770 --> 00:35:56,520 Yes. sure. He always gets sick the day after he loses a bet. That bum owes me a 457 00:35:56,520 --> 00:35:57,720 C -note from the Knick game. 458 00:35:58,100 --> 00:35:59,940 Well, I'm sure he'll be back tomorrow. 459 00:36:00,220 --> 00:36:01,900 Yeah. Well, hey, listen, have a good one. 460 00:37:08,940 --> 00:37:09,940 What are you doing down here? 461 00:37:12,240 --> 00:37:13,520 What do you think I'm doing here? 462 00:37:14,520 --> 00:37:16,680 Look, I told you on the phone I'm not going down there. 463 00:37:20,540 --> 00:37:21,820 She is your wife. 464 00:37:22,160 --> 00:37:25,720 She is in some danger and she needs help. I can't protect her. 465 00:37:26,600 --> 00:37:29,800 Look, I talked to her about this and I don't... I don't think talking is what 466 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 she needs. 467 00:37:31,180 --> 00:37:34,320 Oh, come on, Brandon. You are a trained counselor. You know what's wrong. 468 00:37:34,580 --> 00:37:35,580 She misses you. 469 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Do you still love her? 470 00:37:41,440 --> 00:37:42,440 Yes. 471 00:37:42,740 --> 00:37:44,560 Well, why don't you try showing her you love her? 472 00:37:44,800 --> 00:37:45,800 I can't. 473 00:37:47,700 --> 00:37:49,140 I think she should get someone who can. 474 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 Oh, great. 475 00:37:51,120 --> 00:37:52,760 I mean, you're exactly alike, aren't you? 476 00:37:53,480 --> 00:37:56,560 I mean, you're the wonderful martyrs, the pair of you. It's like a set of 477 00:37:56,560 --> 00:37:59,800 bookends. Look, what the hell do you want from me? I don't want anything from 478 00:37:59,800 --> 00:38:00,558 you, Brandon. 479 00:38:00,560 --> 00:38:02,180 I'm merely trying to help both of you. 480 00:38:04,140 --> 00:38:06,820 But no, you carry on. Just sit in your chair. 481 00:38:07,770 --> 00:38:10,830 And when you get really bored, try burning yourself at a stake. 482 00:38:11,450 --> 00:38:12,450 Or something. 483 00:38:36,710 --> 00:38:40,630 Yes. And Congressman Harcourt, I'm glad that you both could join us. Now, we're 484 00:38:40,630 --> 00:38:43,790 going to get started in a minute. If you would just take your seats. Good luck, 485 00:38:43,810 --> 00:38:44,749 Mrs. Thornton. 486 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Thanks. 487 00:39:34,760 --> 00:39:40,100 In one year, handguns killed 89 people in Great Britain, Canada, Sweden, 488 00:39:40,340 --> 00:39:46,480 Switzerland, and Australia and Israel. In one year, handguns in the United 489 00:39:46,480 --> 00:39:51,360 States killed 11 ,500 people. 490 00:39:51,920 --> 00:39:55,120 Now, what is this alarming difference? 491 00:39:55,500 --> 00:40:00,000 And what, if anything, should be done about it? I'm Sally Jesse Raphael. 492 00:40:06,380 --> 00:40:11,900 My guests today are Congressman James Harcourt and gun control advocate Sylvia 493 00:40:11,900 --> 00:40:14,680 Thornton. Let's start with the congressman. 494 00:40:14,900 --> 00:40:21,180 Our country has an epidemic of violence, yet you would have us believe that gun 495 00:40:21,180 --> 00:40:23,560 control isn't the answer. 496 00:40:23,840 --> 00:40:28,240 Sally, hindering innocent people from buying guns doesn't accomplish anything. 497 00:40:34,670 --> 00:40:38,510 Stopping criminals from buying guns, that would accomplish a lot, Congressman 498 00:40:38,510 --> 00:40:42,230 Harcourt. The only way to stop criminals is with harsh penalties. 499 00:40:42,490 --> 00:40:44,370 Use a gun, go to jail. 500 00:40:44,570 --> 00:40:46,790 Kill a police officer, it's the electric chair. 501 00:40:47,290 --> 00:40:50,950 This nation has become addicted to guns. 502 00:40:51,330 --> 00:40:55,770 And like an addict, we are blind to the fact that guns are the source of our 503 00:40:55,770 --> 00:40:57,050 problem, not the solution. 504 00:40:58,090 --> 00:41:00,570 I have personally experienced what a gun can do. 505 00:41:03,950 --> 00:41:08,310 It took away my whole life. 506 00:41:08,950 --> 00:41:10,930 Everything I care for. 507 00:41:11,310 --> 00:41:12,550 That's the man. That's him. 508 00:41:16,270 --> 00:41:17,030 Do 509 00:41:17,030 --> 00:41:23,950 something. 510 00:41:24,270 --> 00:41:25,450 She's your wife. 511 00:41:26,990 --> 00:41:28,490 You do something. 512 00:41:34,020 --> 00:41:35,260 Sylvia! Sylvia! 513 00:42:26,860 --> 00:42:30,200 in order to get around the security system here, you would have to have 514 00:42:30,200 --> 00:42:34,300 your gun at an earlier time, which you did, in a numbered seat. 515 00:42:34,640 --> 00:42:36,860 So I knew exactly where to look for it, and I found it there. 516 00:42:37,620 --> 00:42:41,940 And I took the liberty of exchanging the ammunition. 517 00:42:47,800 --> 00:42:49,620 We know about your wife, Mr. Kelly. 518 00:42:51,480 --> 00:42:55,620 I should have been able to do something to save her. 519 00:42:57,060 --> 00:42:59,580 What you did was as much as any human being could possibly do. 520 00:43:00,940 --> 00:43:05,400 It wasn't your fault. However, what you have done to these people, that is your 521 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 fault. 522 00:43:07,220 --> 00:43:08,220 This way, please. 523 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 Brent Thorne. 524 00:44:23,720 --> 00:44:25,100 Still keeping an eye on this, Rob? 525 00:44:30,940 --> 00:44:31,940 Thank you. 526 00:45:15,120 --> 00:45:16,120 Hello? 39095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.