All language subtitles for The Equalizer s04e02 Sea of Fire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:01,649
Feel power!
2
00:00:01,650 --> 00:00:02,650
Yeah!
3
00:00:03,490 --> 00:00:05,550
They call themselves the Demon Lords.
4
00:00:05,850 --> 00:00:07,590
That young girl was raped.
5
00:00:07,830 --> 00:00:08,830
I'm never going back.
6
00:00:09,090 --> 00:00:10,890
From here on in, it's a free ride.
7
00:00:11,370 --> 00:00:13,390
You can do anything to me!
8
00:00:14,670 --> 00:00:18,310
You're the teacher, old man. The one
subject we are going to study is death.
9
00:00:18,630 --> 00:00:19,429
My boy!
10
00:00:19,430 --> 00:00:23,290
Students in this school are dying. I
can't take this, man. He's just trying
11
00:00:23,290 --> 00:00:26,830
shake you up. It don't mean nothing.
Which is why you feel free to rape and
12
00:00:26,830 --> 00:00:28,570
murder. Give me the gun. You're dead.
13
00:02:34,960 --> 00:02:36,280
They don't call you goat for nothing.
14
00:02:38,620 --> 00:02:40,800
Okay. You pass the test.
15
00:02:41,220 --> 00:02:42,240
The cops get you.
16
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
You can handle it.
17
00:02:46,600 --> 00:02:48,080
They ain't never gonna get me.
18
00:02:48,980 --> 00:02:50,180
Look, don't get cocky.
19
00:02:51,300 --> 00:02:54,080
So you still want the franchise?
20
00:02:54,900 --> 00:02:55,900
Yeah.
21
00:02:56,080 --> 00:02:57,300
Taking a beating's one thing.
22
00:02:58,360 --> 00:03:00,580
But running a franchise, well, that's a
responsibility.
23
00:03:01,480 --> 00:03:02,900
And you think you can handle that?
24
00:03:03,600 --> 00:03:06,960
You got that place under control? I can
do anything I want in there.
25
00:03:10,440 --> 00:03:12,580
Big buck for a slimy little punk.
26
00:03:14,820 --> 00:03:16,100
I can pull it, man.
27
00:03:17,480 --> 00:03:18,820
You'll be at the school tomorrow.
28
00:03:58,800 --> 00:04:00,160
Thank you.
29
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Thank you.
30
00:04:41,909 --> 00:04:43,630
The misunderstanding, Mr.
31
00:04:43,850 --> 00:04:44,789
Williams.
32
00:04:44,790 --> 00:04:48,390
Well, certainly that's a consideration,
but there are 15 students outside
33
00:04:48,390 --> 00:04:49,530
waiting for reassignment.
34
00:04:50,550 --> 00:04:53,350
Look, Mr. Williams, I had an ironclad
agreement with the board.
35
00:04:55,880 --> 00:04:59,420
No, that's not true. The budget for the
administrative staff did not include
36
00:04:59,420 --> 00:05:01,540
substitute teachers. That was a separate
line item.
37
00:05:03,580 --> 00:05:05,480
Do you understand what I'm saying?
38
00:05:06,080 --> 00:05:07,620
I've got to have help down here.
39
00:05:08,100 --> 00:05:11,720
Three of my secretaries called in sick
this morning. I'm the only one here.
40
00:05:13,900 --> 00:05:14,940
Get out of my way.
41
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Hey.
42
00:05:16,820 --> 00:05:18,540
What are you doing?
43
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
That one.
44
00:05:33,670 --> 00:05:34,670
Let's do it.
45
00:06:16,780 --> 00:06:17,780
What is it?
46
00:06:18,080 --> 00:06:19,140
I don't know. I'm not sure.
47
00:08:08,109 --> 00:08:12,430
Like I said man, this movie belongs to
us.
48
00:08:13,890 --> 00:08:14,890
So does the franchise.
49
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
I don't know.
50
00:08:33,500 --> 00:08:36,840
Mrs. Rodriguez, when you called me, you
must have had something in mind.
51
00:08:38,280 --> 00:08:41,400
I guess what I wanted was for somebody
to come in and kill them.
52
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Isn't that horrible?
53
00:08:46,180 --> 00:08:48,740
No judges, no trials, no cops, just
death.
54
00:08:49,420 --> 00:08:51,360
It took 20 minutes for the police to
arrive.
55
00:08:52,060 --> 00:08:53,100
20 damn minutes.
56
00:08:53,560 --> 00:08:58,200
For those 20 minutes, I sat on the gym
floor, held her in my arms and cried.
57
00:09:02,480 --> 00:09:03,720
The terror in your school.
58
00:09:05,260 --> 00:09:06,280
One gang, you say?
59
00:09:07,560 --> 00:09:09,580
They call themselves the Demon Lords.
60
00:09:11,400 --> 00:09:13,640
The point is, Mr. McCall, they might
win.
61
00:09:14,420 --> 00:09:16,720
Every plan the school board has tried
has failed.
62
00:09:17,140 --> 00:09:20,460
The next approach might create a big
problem for the school and for me.
63
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
Yes, I see.
64
00:09:22,220 --> 00:09:24,680
This girl, what condition is she in? How
is she?
65
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
Great.
66
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
People.
67
00:09:31,150 --> 00:09:33,730
I suppose I should be thankful they
didn't kill her.
68
00:09:36,890 --> 00:09:37,890
Look, I've got to go.
69
00:09:38,210 --> 00:09:41,030
Hospital visiting hours will be over
soon. I'm going to see her now.
70
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
May I come with you?
71
00:09:45,470 --> 00:09:47,990
I was wondering if I would have the
strength to go alone.
72
00:09:49,950 --> 00:09:51,150
Oh, I think you would. Come on.
73
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Here's my car.
74
00:09:52,850 --> 00:09:53,850
On our way, we'll talk.
75
00:10:04,560 --> 00:10:05,940
Tonight, it's a new game.
76
00:10:06,220 --> 00:10:08,360
With Trito behind us, we got real power.
77
00:10:09,840 --> 00:10:12,060
From here on out, it's a free ride.
78
00:10:12,260 --> 00:10:13,740
And the streets are covered with gold.
79
00:10:15,320 --> 00:10:16,360
You know what I want?
80
00:10:16,620 --> 00:10:20,260
You just tell us, man. You got it. I
want that kid that went to Rodriguez
81
00:10:20,260 --> 00:10:23,340
morning. You know who he is, amigo?
82
00:10:23,600 --> 00:10:24,620
Eduardo Sanchez.
83
00:10:25,960 --> 00:10:29,900
Anybody know where he lives? Yeah, he's
on Fremont, Fatito. Yeah, we're on the
84
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
corner from Maria.
85
00:10:32,010 --> 00:10:33,010
Let's do it.
86
00:10:37,570 --> 00:10:38,970
Let's go pay him a little visit.
87
00:10:43,890 --> 00:10:44,890
Alicia, sweetheart.
88
00:10:46,030 --> 00:10:48,110
I brought a friend who wants to meet
you.
89
00:10:48,650 --> 00:10:50,430
His name is Robert McCall.
90
00:10:51,670 --> 00:10:52,690
My dear Alicia.
91
00:10:55,950 --> 00:10:57,130
I'm not a police officer.
92
00:10:57,830 --> 00:11:00,110
I'm not going to ask you a lot of
questions. I'm sure you've been...
93
00:11:01,480 --> 00:11:02,940
You've been inundated with questions
already.
94
00:11:04,740 --> 00:11:08,620
I just wanted to come in and say that I
think you are a very brave young woman.
95
00:11:11,920 --> 00:11:14,800
I can't change the past.
96
00:11:15,700 --> 00:11:19,280
And I certainly can't take away your
painful memory.
97
00:11:19,780 --> 00:11:21,080
But there is one thing I can do.
98
00:11:22,020 --> 00:11:25,180
I can deal with the people who've done
this to you.
99
00:11:26,640 --> 00:11:28,740
And I promise you...
100
00:11:29,790 --> 00:11:31,210
That is what I intend to do.
101
00:11:32,930 --> 00:11:37,190
But anyway, in the meantime, you rest
and get well.
102
00:11:40,190 --> 00:11:42,090
Miss Rodriguez, why don't I wait for you
outside, all right?
103
00:11:45,950 --> 00:11:52,770
What did you
104
00:11:52,770 --> 00:11:56,150
mean by what you told her? That you
planned to deal with the people who
105
00:11:56,150 --> 00:12:00,680
her? Mrs. Rodriguez, when you contacted
me, you wanted me to stop the violence
106
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
in your school, is that correct?
107
00:12:01,940 --> 00:12:05,320
Yes, but how? I mean, what can you do?
At the moment, I don't know how. What I
108
00:12:05,320 --> 00:12:08,320
do know is that surely we owe this young
girl something.
109
00:12:09,100 --> 00:12:10,260
So, do you want me to try?
110
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
I don't know.
111
00:12:12,280 --> 00:12:15,800
I do have the authority to hire special
security personnel.
112
00:12:16,700 --> 00:12:23,160
But I told you, Mr. McCall, I can't make
up my mind because of your reputation
113
00:12:23,160 --> 00:12:25,420
for violence.
114
00:12:28,010 --> 00:12:29,010
You're my dad!
115
00:13:10,960 --> 00:13:12,180
What do you expect from us?
116
00:13:13,260 --> 00:13:17,240
We've been at Garrett High School six
times in the past two months, and we
117
00:13:17,240 --> 00:13:19,260
very good detectives working on that
race case.
118
00:13:19,520 --> 00:13:20,540
I know that, Alice.
119
00:13:20,940 --> 00:13:22,200
I'm not denying it.
120
00:13:23,740 --> 00:13:27,780
All I'm saying is that that will be okay
under normal circumstances. These are
121
00:13:27,780 --> 00:13:29,040
not normal circumstances.
122
00:13:29,620 --> 00:13:32,860
I mean, down at that school, it's not
just a little brush fire. It's a bloody
123
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
conflagration.
124
00:13:34,620 --> 00:13:39,020
We can't police every corridor and
classroom in the city, Robert. We don't
125
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
the manpower.
126
00:13:40,430 --> 00:13:41,430
Alice, I know that.
127
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
I know that.
128
00:13:43,510 --> 00:13:47,390
But you do have probable cause and you
do have a gang task force, right? Whose
129
00:13:47,390 --> 00:13:50,090
activities are pre -assigned months in
advance.
130
00:13:50,650 --> 00:13:54,510
I imagine that the members of the task
force get a little time off every now
131
00:13:54,510 --> 00:13:55,510
then, hmm?
132
00:13:58,870 --> 00:13:59,870
Yes.
133
00:14:00,510 --> 00:14:01,510
Right, Alice.
134
00:14:01,690 --> 00:14:05,510
I bet you what you like. Anything you
like. That there is one single member of
135
00:14:05,510 --> 00:14:08,670
that task force who wouldn't willingly
give up a little of his free time.
136
00:14:09,080 --> 00:14:11,980
in exchange for a solution to one of
their gang problems.
137
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Betcha.
138
00:14:16,000 --> 00:14:19,300
Alice? All right.
139
00:14:19,880 --> 00:14:22,960
All right. I'll see what I can do. Thank
you, Alice.
140
00:14:23,800 --> 00:14:25,700
Thank you, Alice.
141
00:14:35,500 --> 00:14:37,060
Attention, please. Attention.
142
00:14:38,250 --> 00:14:41,730
Please be advised that there are police
officers controlling the hallways, and
143
00:14:41,730 --> 00:14:43,430
you are to give them your full
cooperation.
144
00:14:43,950 --> 00:14:48,570
The following students will be exhorted
to group 112 for special class
145
00:14:48,570 --> 00:14:49,570
assignments.
146
00:14:50,010 --> 00:14:56,750
Yolanda Ladino, Martin Luther King, Leon
Thomas, Nicholas Aiello,
147
00:14:56,950 --> 00:14:59,410
Benito Gonzalo,
148
00:15:00,310 --> 00:15:01,390
Tony Reyes.
149
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
Chill out, all right?
150
00:15:15,550 --> 00:15:18,050
I think he is, man. He's better right
now.
151
00:15:23,090 --> 00:15:24,090
43 weapons.
152
00:15:24,990 --> 00:15:26,070
Nice little toys.
153
00:15:27,330 --> 00:15:28,970
Whatever happened to the spit wads?
154
00:15:29,990 --> 00:15:32,090
What the hell is this, man? What's going
on here?
155
00:15:32,830 --> 00:15:36,470
Something about a new class, man. I
ain't taking no new class.
156
00:15:37,010 --> 00:15:38,230
I don't want to go either, man.
157
00:15:39,310 --> 00:15:40,189
Okay, Joe.
158
00:15:40,190 --> 00:15:41,270
Why don't you move him out?
159
00:16:40,880 --> 00:16:43,400
Sure you will. You're going to have a
very interesting time, Mr. Cruise.
160
00:16:43,700 --> 00:16:45,000
How do you know my name?
161
00:16:45,220 --> 00:16:47,260
I know your name. I know all your names.
162
00:16:47,980 --> 00:16:49,260
I know about all of you.
163
00:16:49,780 --> 00:16:52,460
I know about your past, your present,
and your future.
164
00:16:53,300 --> 00:16:55,780
Welcome to Physical Science 800.
165
00:16:57,160 --> 00:17:01,500
Now, you are going to learn one subject
in this class.
166
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Pay attention.
167
00:17:06,760 --> 00:17:08,720
One subject only.
168
00:17:10,030 --> 00:17:13,550
When we have finished, you are going to
know everything there is to know about
169
00:17:13,550 --> 00:17:14,810
that one subject.
170
00:17:15,050 --> 00:17:16,450
What the hell is it?
171
00:17:21,569 --> 00:17:23,130
The subject is death.
172
00:17:24,609 --> 00:17:30,550
The one subject we are going to study is
death.
173
00:17:57,230 --> 00:17:58,230
You, over here. Come on.
174
00:18:02,330 --> 00:18:04,970
Officer, will you get these people into
the bus?
175
00:18:05,650 --> 00:18:08,050
All right, let's go. I haven't got all
day. Come on. You too.
176
00:18:08,330 --> 00:18:09,430
Let's go. Keep moving.
177
00:18:09,990 --> 00:18:10,729
That's right.
178
00:18:10,730 --> 00:18:11,730
Find yourself a seat.
179
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
Let me tell you something.
180
00:18:14,230 --> 00:18:15,390
My name is not old man.
181
00:18:15,690 --> 00:18:16,449
Keep moving.
182
00:18:16,450 --> 00:18:17,450
It is Robert McCall.
183
00:18:17,590 --> 00:18:20,010
That's right. Just get on with it. And
from this moment onward, you will call
184
00:18:20,010 --> 00:18:21,090
Mr. McCall. Is that understood?
185
00:18:21,350 --> 00:18:23,150
Come on. Good. And that is understood.
Into the bus.
186
00:18:23,870 --> 00:18:24,649
That's Mr.
187
00:18:24,650 --> 00:18:25,950
McCall. Thank you. Come on. Keep going.
188
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
Come on, move along.
189
00:18:28,910 --> 00:18:35,530
All right, the class is still in
session, but we'll keep quiet.
190
00:18:37,270 --> 00:18:38,570
Now, move your foot.
191
00:18:40,130 --> 00:18:43,750
I have a question for you. A question.
192
00:18:44,490 --> 00:18:47,110
Who amongst you believes in hell?
193
00:18:49,090 --> 00:18:50,090
Oh,
194
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
only Michael.
195
00:18:56,620 --> 00:18:57,279
in hell?
196
00:18:57,280 --> 00:18:59,180
Because that's where me and my friends
go to parties.
197
00:19:02,520 --> 00:19:04,060
There's no such place as hell, buddy.
198
00:19:04,380 --> 00:19:06,780
Ah, I see. No such place as hell.
199
00:19:07,660 --> 00:19:10,860
Which is why I suppose you feel free to
rape and murder.
200
00:19:11,100 --> 00:19:13,080
Look, I don't rape and murder nobody.
201
00:19:13,400 --> 00:19:16,140
All right? Look, I'm tired of this, all
right? We want to know where we're
202
00:19:16,140 --> 00:19:19,640
going. You are going on a field trip,
ladies and gentlemen.
203
00:19:20,220 --> 00:19:22,460
A thanatology field trip.
204
00:19:29,040 --> 00:19:33,040
is a white male, estimated age between
12 and 13 years old.
205
00:19:33,300 --> 00:19:35,180
We see two gunshot wounds.
206
00:19:35,740 --> 00:19:42,020
The first entering the right side of the
head, two and seven -eighth inches
207
00:19:42,020 --> 00:19:45,900
below the top and two inches in front of
the ear.
208
00:19:46,700 --> 00:19:52,780
This entry point consists of a one
-quarter inch round perforation with an
209
00:19:52,780 --> 00:19:54,660
eighth of an inch abrasion collar.
210
00:19:55,000 --> 00:19:58,340
Following the part of the bullet, we see
that it pierced the skin.
211
00:19:58,910 --> 00:20:03,450
producing a fresh hemorrhage in the
subcutaneous tissue, perforating the
212
00:20:03,450 --> 00:20:09,550
parietal lobe through dura mater, and
from there, traveling in a right -to
213
00:20:09,550 --> 00:20:13,070
trajectory across the entire brain,
creating more hemorrhage.
214
00:20:13,550 --> 00:20:18,790
The exit point is through the left
parietal lobe. Put your mask on, son.
215
00:20:19,430 --> 00:20:22,970
Just what is it, Mr. Cruz?
216
00:20:23,970 --> 00:20:26,010
I can't take it.
217
00:20:26,350 --> 00:20:28,390
Oh, you're going to have to learn to
take it. You really are.
218
00:20:28,990 --> 00:20:32,790
You see, hundreds, literally hundreds of
gang members have lain on that very
219
00:20:32,790 --> 00:20:34,410
table. And who knows?
220
00:20:34,770 --> 00:20:37,010
Very shortly, it may well be you.
221
00:20:38,630 --> 00:20:39,630
Back you go.
222
00:20:59,480 --> 00:21:02,120
What's the matter with you jerks? Can't
you see what he's doing?
223
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
He's just messing with your minds.
224
00:21:05,360 --> 00:21:06,500
I can't believe this.
225
00:21:06,820 --> 00:21:08,240
Haven't you ever seen dead bodies
before?
226
00:21:09,580 --> 00:21:12,960
He's just trying to shake you up. It
don't mean nothing. Once you're dead,
227
00:21:13,020 --> 00:21:15,880
you're dead. And who the hell cares?
That's what you believe, is it, Mr.
228
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
I think you're wrong.
229
00:21:18,580 --> 00:21:20,700
There's one person here who would
thoroughly disagree with you.
230
00:21:21,580 --> 00:21:22,580
Follow me.
231
00:21:33,680 --> 00:21:34,579
You'll see.
232
00:21:34,580 --> 00:21:35,580
Come on.
233
00:21:46,000 --> 00:21:48,460
I want to introduce you to Mr. Philip
Borchek.
234
00:21:50,060 --> 00:21:55,360
Mr. Borchek is an expert on the subject
that we are studying.
235
00:21:56,640 --> 00:21:58,180
How do you want me to do this, sir?
236
00:21:59,740 --> 00:22:00,740
McCall.
237
00:22:01,790 --> 00:22:03,650
Just tell it as it happened, Mr.
Borchek.
238
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
Okay.
239
00:22:08,270 --> 00:22:13,950
I used to be a hitter, you know.
240
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
A pro.
241
00:22:17,910 --> 00:22:22,130
Borchek's not my real name, but I'm not
going to tell you who I am or who I work
242
00:22:22,130 --> 00:22:24,730
for, because I don't want him to know
I'm still alive.
243
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
It happened three years ago.
244
00:22:34,920 --> 00:22:38,740
I'm sitting in this restaurant having my
dinner when this guy I'd never seen
245
00:22:38,740 --> 00:22:41,020
before walked up and shot me with a .38.
246
00:22:42,740 --> 00:22:44,280
The bullet went straight in my face.
247
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Hey.
248
00:22:49,440 --> 00:22:50,940
You want to know about death, huh?
249
00:22:53,180 --> 00:22:54,940
Well, I'm going to tell you.
250
00:22:58,060 --> 00:23:00,160
After the hit, everything goes black.
251
00:23:01,680 --> 00:23:02,860
I didn't feel anything.
252
00:23:03,260 --> 00:23:04,840
You know, nothing. No pain, nothing.
253
00:23:06,520 --> 00:23:08,560
Then, don't ask me how.
254
00:23:09,680 --> 00:23:12,640
All of a sudden, I'm out of my body.
255
00:23:12,900 --> 00:23:14,340
I'm looking down from the ceiling.
256
00:23:15,180 --> 00:23:16,540
Saw blood all over my face.
257
00:23:18,400 --> 00:23:21,040
And then the next split second, I'm not
in the restaurant anymore.
258
00:23:22,660 --> 00:23:24,400
I'm not any place I'd ever been before.
259
00:23:26,600 --> 00:23:29,440
I'm standing on this shoreline, and out
in front of me is this ocean.
260
00:23:32,639 --> 00:23:34,160
It's not water, it's fire.
261
00:23:35,540 --> 00:23:38,520
And it was the most terrible thing I've
ever seen in my whole life. And don't
262
00:23:38,520 --> 00:23:40,540
tell me that it's a dream, because I
know the difference.
263
00:23:40,740 --> 00:23:41,740
I remember everything.
264
00:23:43,300 --> 00:23:45,720
Every detail of every moment from that
second on.
265
00:23:47,640 --> 00:23:51,240
In front of me is this rolling ocean of
fire, as far as I can see.
266
00:23:51,980 --> 00:23:56,960
Empty as... Nobody in it. And I look
around, and all along the shore, there
267
00:23:56,960 --> 00:24:02,000
thousands and thousands of people
standing there, staring like I wouldn't.
268
00:24:03,880 --> 00:24:05,080
I see this guy I know.
269
00:24:05,440 --> 00:24:07,580
We worked together a long time ago.
270
00:24:08,020 --> 00:24:09,060
We were partners.
271
00:24:10,100 --> 00:24:12,420
He was killed in the wreck.
272
00:24:14,100 --> 00:24:19,760
Well, we recognized each other, but we
didn't talk. I mean, nobody talked.
273
00:24:20,180 --> 00:24:21,280
We just stood there.
274
00:24:22,380 --> 00:24:28,880
And I saw more people. I saw people that
I had hit, people that I had sent
275
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
there.
276
00:24:33,070 --> 00:24:34,070
You know, I was sorry.
277
00:24:35,270 --> 00:24:39,870
But it was too late because I knew we
were in a prison that was going to last
278
00:24:39,870 --> 00:24:40,870
forever.
279
00:24:41,310 --> 00:24:47,550
And I remember thinking right at that
moment, if only somebody had told me
280
00:24:47,550 --> 00:24:50,550
this, I'd have done anything not to have
come there.
281
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
Anything.
282
00:24:53,030 --> 00:24:54,630
Then this man walks by.
283
00:24:55,170 --> 00:24:59,250
He's got this face, a strong face.
284
00:24:59,610 --> 00:25:00,690
He's full of kindness.
285
00:25:02,380 --> 00:25:03,420
He wasn't afraid of anything.
286
00:25:04,940 --> 00:25:10,220
And I remember thinking if he would look
at me, just look my way, he'd get me
287
00:25:10,220 --> 00:25:11,540
out of there. He'd know what to do.
288
00:25:13,580 --> 00:25:16,300
But I just couldn't get his attention
because I couldn't move.
289
00:25:18,660 --> 00:25:23,780
But then, just before he was out of
sight, he turned around and he looked my
290
00:25:23,780 --> 00:25:24,780
way.
291
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
That's all it took.
292
00:25:28,620 --> 00:25:29,820
Then I'm back in my body.
293
00:25:30,180 --> 00:25:31,320
I open up my eyes.
294
00:25:33,930 --> 00:25:36,210
The paramedics, they're packing up.
295
00:25:36,450 --> 00:25:37,950
And they'd given up on me.
296
00:25:41,010 --> 00:25:44,770
And there was this little old man
kneeling next to me, praying.
297
00:25:49,190 --> 00:25:50,350
And I lived.
298
00:25:51,690 --> 00:25:52,750
And I'm going to call it.
299
00:25:53,450 --> 00:25:55,550
I never saw that old man ever again.
300
00:26:13,640 --> 00:26:14,640
I'll see you in the classroom.
301
00:26:15,640 --> 00:26:17,440
9 a .m. tomorrow morning sharp.
302
00:26:19,340 --> 00:26:20,340
Good night.
303
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
Good night.
304
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
Hello, Alicia.
305
00:26:54,230 --> 00:26:55,530
I brought your books.
306
00:26:56,010 --> 00:26:58,730
Your teachers marked your assignments so
you wouldn't miss anything.
307
00:26:59,030 --> 00:27:00,030
I don't want them.
308
00:27:00,370 --> 00:27:02,790
I'm never going back to your school.
Never.
309
00:27:03,390 --> 00:27:05,130
I know how you feel, sweetheart.
310
00:27:05,470 --> 00:27:06,470
No, you don't.
311
00:27:07,250 --> 00:27:08,970
You don't know anything about it.
312
00:27:10,270 --> 00:27:14,170
Please. All we're asking is that you
give us another chance.
313
00:27:26,510 --> 00:27:27,510
Hello, Alicia.
314
00:27:28,430 --> 00:27:29,430
Remember me?
315
00:27:30,290 --> 00:27:31,290
My name's Robert.
316
00:27:32,570 --> 00:27:33,570
I made you a promise.
317
00:27:34,110 --> 00:27:35,750
I'm working very hard to fulfill it.
318
00:27:38,770 --> 00:27:41,690
I told you that I thought you were a
very brave young woman.
319
00:27:43,590 --> 00:27:47,470
Because when they were hurting you, you
fought back and you did not give up.
320
00:27:48,630 --> 00:27:50,110
That's why you were beaten, isn't it?
321
00:27:50,710 --> 00:27:51,970
It didn't do any good.
322
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
Oh, if it did.
323
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Indeed it did.
324
00:27:58,080 --> 00:28:00,860
It showed that you were stronger inside
than they are.
325
00:28:04,160 --> 00:28:07,040
You know, I want you to come back.
326
00:28:08,420 --> 00:28:12,300
Because together you and I can defeat
them.
327
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
Oh, yes, we can.
328
00:28:15,880 --> 00:28:18,160
But we can only do it together. I need
your help.
329
00:28:18,400 --> 00:28:19,420
I can't do anything.
330
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
Yes, you can.
331
00:28:24,040 --> 00:28:26,820
You can help me put them in prison.
You're lying.
332
00:28:27,520 --> 00:28:29,260
You can't do that. Nobody can.
333
00:28:30,440 --> 00:28:32,360
You're just saying that so I'll help
you.
334
00:28:35,200 --> 00:28:36,860
I heard what they did to Eduardo.
335
00:28:38,720 --> 00:28:40,020
I'm never going back.
336
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
Never.
337
00:28:43,320 --> 00:28:44,800
So you can just go away.
338
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
Leave me alone.
339
00:29:19,280 --> 00:29:20,960
Look, man, this thing is falling apart.
340
00:29:21,520 --> 00:29:22,840
Damn it, I don't have time for this.
341
00:29:23,300 --> 00:29:24,620
I've got business going down tomorrow.
342
00:29:25,820 --> 00:29:28,100
There's enough product coming in to make
you a millionaire, Gold.
343
00:29:29,480 --> 00:29:31,400
I'm adding 10 square blocks to your
franchise.
344
00:29:31,760 --> 00:29:33,960
No, I can't handle him. A cost cutting
me in half.
345
00:29:41,640 --> 00:29:46,520
So you want me and the gang out of the
pool and in the prison, right?
346
00:29:46,780 --> 00:29:47,780
Yeah.
347
00:29:48,379 --> 00:29:49,500
Well, let's give him what he wants.
348
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Huh?
349
00:29:52,300 --> 00:29:54,580
Tomorrow morning, you're going to call
him on the phone.
350
00:29:56,020 --> 00:29:59,920
On the end, you're going to turn
yourself in.
351
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
Willie?
352
00:30:07,760 --> 00:30:11,180
Please, Mr. Williams, all I'm asking for
is two more days.
353
00:30:12,540 --> 00:30:13,800
I'm sorry, Miss Rodriguez.
354
00:30:14,220 --> 00:30:16,700
I'm afraid that's not my decision to
make. It's up to the board.
355
00:30:17,390 --> 00:30:19,790
If you dismantle this school, where will
the students go?
356
00:30:20,110 --> 00:30:21,790
They'll be dispersed throughout the
system.
357
00:30:22,250 --> 00:30:23,250
I see, I see.
358
00:30:24,070 --> 00:30:29,610
So this is all because Miss Rodriguez
asked my help, hmm? In my view, Mr.
359
00:30:29,710 --> 00:30:32,330
McCall, some unwise decisions have been
made.
360
00:30:32,670 --> 00:30:35,590
Sir, are you aware that this school is
an armed camp?
361
00:30:36,050 --> 00:30:41,450
That the New York Police Department have
found 43 weapons in this school, and
362
00:30:41,450 --> 00:30:43,470
some of them fully automatic firearms?
363
00:30:44,030 --> 00:30:46,450
Now, I find that rather frightening,
don't you?
364
00:30:46,940 --> 00:30:50,140
The board is very much aware of the
tragic situation in the community, Mr.
365
00:30:50,180 --> 00:30:52,940
McCall. They are not an insensitive
group.
366
00:30:53,140 --> 00:30:56,160
In fact, they've tried many different
things. They've instituted school safety
367
00:30:56,160 --> 00:30:59,060
programs, tension reduction training,
peer counseling.
368
00:30:59,400 --> 00:31:01,800
It's not enough. The programs don't
work.
369
00:31:02,400 --> 00:31:06,080
Where were your programs when a young
girl was raped? When a member of my
370
00:31:06,080 --> 00:31:09,240
faculty was beaten in the lunchroom
trying to break up a fight?
371
00:31:09,620 --> 00:31:13,700
Then I suppose, Miss Rodriguez, what you
and Mr. McCall here are doing will be
372
00:31:13,700 --> 00:31:14,700
more effective.
373
00:31:14,990 --> 00:31:21,870
Forcing students to view autopsies? That
is part of a carefully prepared plan,
374
00:31:22,130 --> 00:31:28,010
psychological plan, to destroy a gang
that is controlling this school.
375
00:31:29,290 --> 00:31:31,390
Are you a psychologist, Mr. McCall?
376
00:31:32,190 --> 00:31:33,970
No, sir, I am not a psychologist.
377
00:31:34,830 --> 00:31:37,270
Then what exactly are your
qualifications, sir?
378
00:31:37,950 --> 00:31:42,210
I have a certain understanding of
people.
379
00:31:43,030 --> 00:31:44,070
Is that right?
380
00:31:45,200 --> 00:31:47,040
Well, I'll be sure to add that to my
report.
381
00:31:47,860 --> 00:31:50,920
Primary qualification, a certain
understanding of people.
382
00:31:52,060 --> 00:31:55,800
So I'm to assume, sir, that's the reason
why you chose not to consult our
383
00:31:55,800 --> 00:31:57,100
trained specialists?
384
00:31:59,600 --> 00:32:04,680
I chose not to consult them because I
have no confidence in their
385
00:32:04,680 --> 00:32:05,860
of what is needed here.
386
00:32:06,740 --> 00:32:10,060
Mr. Williams, students in this school...
387
00:32:14,540 --> 00:32:17,820
Because they themselves put no value on
life.
388
00:32:18,040 --> 00:32:23,580
The system does not teach them respect
for God or man.
389
00:32:24,320 --> 00:32:25,400
And so they die.
390
00:32:26,920 --> 00:32:31,180
You see, I think that is where the
terror really begins.
391
00:32:31,560 --> 00:32:34,600
Now, all we're asking you is for two
days, just two days, that's all.
392
00:32:36,700 --> 00:32:38,020
Just two days.
393
00:32:39,300 --> 00:32:40,800
You close this school down.
394
00:32:41,600 --> 00:32:45,260
You are going to send a message to every
single student, and that message is
395
00:32:45,260 --> 00:32:47,580
simply going to be, we give up.
396
00:32:48,820 --> 00:32:53,260
I understand how you feel, Mr. McCall,
but I can't promise you anything.
397
00:32:54,900 --> 00:32:57,020
I'll give my report to the board this
afternoon.
398
00:32:59,080 --> 00:33:00,140
Good day, Ms. Rodriguez.
399
00:33:07,280 --> 00:33:08,500
I'm sorry. Don't be.
400
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
At least he's heard the truth.
401
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
Yes.
402
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Yes, he's here.
403
00:33:20,280 --> 00:33:21,380
All right, I'll tell him.
404
00:33:23,100 --> 00:33:24,680
It's a representative of the gang.
405
00:33:25,220 --> 00:33:27,000
They say they want to turn themselves
in.
406
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
Do they really?
407
00:33:33,580 --> 00:33:34,579
I'm listening.
408
00:33:34,580 --> 00:33:35,640
This is Aiello.
409
00:33:36,020 --> 00:33:38,620
We took a vote and decided to fold the
operation.
410
00:33:38,820 --> 00:33:39,820
Get you.
411
00:33:40,600 --> 00:33:44,740
Now, I wonder what brought about this
state of affairs, hmm?
412
00:33:45,140 --> 00:33:47,580
We don't want no more violence. Nobody
wants to die.
413
00:33:48,340 --> 00:33:51,640
But we got to talk to you in person. We
want to talk about what's going to
414
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
happen to us.
415
00:33:53,480 --> 00:33:54,419
Go on.
416
00:33:54,420 --> 00:33:55,440
You got to come alone.
417
00:33:55,660 --> 00:33:56,840
No cops, no guns.
418
00:33:57,100 --> 00:33:58,400
We won't be packing either.
419
00:33:59,500 --> 00:34:00,680
Where are you?
420
00:34:01,120 --> 00:34:02,800
Right after school in the vacant lot.
421
00:34:03,040 --> 00:34:04,960
At 5450 Ethel.
422
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
I'll be there.
423
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
So bye.
424
00:34:11,080 --> 00:34:14,300
Forget your feelings, you do what I tell
you. When's Keister going to show up?
425
00:34:15,659 --> 00:34:16,960
As soon as he can, huh?
426
00:34:17,340 --> 00:34:18,820
He's got business going down.
427
00:34:19,500 --> 00:34:21,480
We're going to be rolling in gold when
he's finished.
428
00:34:22,580 --> 00:34:23,980
You stop that twitching.
429
00:34:24,400 --> 00:34:27,280
Everything's ready. When McCall walks
in, our problems are over.
430
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
Everything's over.
431
00:34:32,620 --> 00:34:34,520
It seems we have a meeting with Mr.
Aiello.
432
00:34:35,920 --> 00:34:38,100
Detective Shepard, what does she have to
say?
433
00:34:38,780 --> 00:34:41,139
Her undercover guy says Christo's really
hot on the shipment.
434
00:34:41,360 --> 00:34:43,400
And up low white rocks to gag half the
city.
435
00:34:43,900 --> 00:34:46,040
It's definitely the biggest deal
Christo's ever been into.
436
00:34:47,060 --> 00:34:48,920
You sure this guy's going to take
delivering himself?
437
00:34:49,300 --> 00:34:51,159
I mean, if he doesn't, we're snookered.
He'll be there.
438
00:34:51,540 --> 00:34:52,580
Been studying that man.
439
00:34:53,020 --> 00:34:54,400
About money, he is paranoid.
440
00:34:55,159 --> 00:34:57,800
Great. So what are you carrying for the
meet with Goat?
441
00:34:58,200 --> 00:34:59,260
I don't want to talk about it.
442
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Wait.
443
00:35:02,760 --> 00:35:03,900
You going to go in unarmed?
444
00:35:05,280 --> 00:35:06,660
You know I am, Mickey.
445
00:35:07,460 --> 00:35:08,700
We've already discussed this.
446
00:35:09,420 --> 00:35:10,480
I made a promise.
447
00:35:11,040 --> 00:35:12,820
You ever heard of the balance of power,
McCall?
448
00:35:13,120 --> 00:35:14,840
Yes, yes, I have. It's on our side.
449
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
Didn't you know?
450
00:35:18,320 --> 00:35:20,300
Great. We're playing track.
451
00:36:02,060 --> 00:36:03,060
make you one offer.
452
00:36:03,880 --> 00:36:10,300
One offer. Fair representation in court
for anyone involved
453
00:36:10,300 --> 00:36:16,740
in the rape of Alicia Mena and the
stabbing of Eduardo Sanchez.
454
00:36:17,800 --> 00:36:22,680
Everybody else can go free, providing
you give up membership of this gang.
455
00:36:23,100 --> 00:36:24,900
Hey, sounds good to me.
456
00:36:25,600 --> 00:36:27,020
Sound fair to you guys?
457
00:36:27,400 --> 00:36:28,560
Yeah, sounds good to me.
458
00:36:36,970 --> 00:36:38,090
I thought I told you to come alone, huh?
459
00:36:44,250 --> 00:36:45,250
I did come alone.
460
00:36:46,090 --> 00:36:47,110
She wasn't invited.
461
00:36:48,150 --> 00:36:49,650
Anyway, she's not important at the
moment.
462
00:36:50,430 --> 00:36:53,110
What is important is my business, and my
business is with you.
463
00:36:53,890 --> 00:36:55,570
Business? We got no business.
464
00:36:57,130 --> 00:37:00,850
We just want to have your class outside,
old man, because the weather's so
465
00:37:00,850 --> 00:37:03,670
great. Oh, you just wanted the class
outside, did you?
466
00:37:04,310 --> 00:37:05,490
And who's going to teach it?
467
00:37:05,820 --> 00:37:07,460
One of your fellow scholars, perhaps?
468
00:37:12,140 --> 00:37:14,280
Don't move. You just stop working for
Christo.
469
00:37:15,520 --> 00:37:16,520
Come on.
470
00:37:16,640 --> 00:37:17,640
I'm waiting.
471
00:37:17,940 --> 00:37:18,960
Can't wait all day.
472
00:37:19,340 --> 00:37:20,680
When does the class start?
473
00:37:21,460 --> 00:37:22,460
Nothing's happening, man.
474
00:37:23,940 --> 00:37:24,940
Go ahead, David!
475
00:37:25,400 --> 00:37:27,200
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
476
00:37:27,620 --> 00:37:29,880
Mr. Roman Christo has let you down, has
he?
477
00:37:30,260 --> 00:37:32,200
What a shame. What a shame.
478
00:37:33,670 --> 00:37:36,690
What do you know about him? I know all
his duff, Vlad.
479
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Put the gun down.
480
00:37:39,930 --> 00:37:41,090
Give me the gun, Aiello.
481
00:37:43,130 --> 00:37:44,130
Mr. Aiello!
482
00:37:44,890 --> 00:37:48,750
The man on the roof works with me. Give
me the gun.
483
00:37:49,350 --> 00:37:50,350
Give me the gun, man.
484
00:37:51,050 --> 00:37:57,990
And one second before he pulls the
trigger, Mr. Aiello,
485
00:37:58,090 --> 00:37:59,090
give me the gun.
486
00:38:22,259 --> 00:38:26,400
You think this is it? When Crystal finds
out what's gone down, you're dead, man.
487
00:38:26,480 --> 00:38:29,020
Dead! You really think that Crystal's
going to help you now?
488
00:38:29,840 --> 00:38:31,100
Do any of you really...
489
00:38:37,000 --> 00:38:39,880
I think it's a jail, man. He'll have us
out of there by morning.
490
00:38:40,780 --> 00:38:41,780
Morning.
491
00:38:41,920 --> 00:38:45,180
Well, now, why don't we go and see him
and find out, okay?
492
00:38:47,260 --> 00:38:49,200
Right, now, all of you, follow me.
493
00:38:49,440 --> 00:38:50,720
Come on, let's go, shall we?
494
00:38:52,740 --> 00:38:54,260
It's all right, Miss Rodrigo.
495
00:38:54,680 --> 00:38:55,840
I'm not being violent.
496
00:38:56,320 --> 00:39:00,200
This young lad is merely helping me with
my inquiries, aren't you?
497
00:39:03,480 --> 00:39:04,940
You're going to have a little chat with
a...
498
00:39:10,629 --> 00:39:12,070
Wait, come on, man. Where do you mean?
499
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
What the hell is this?
500
00:39:43,980 --> 00:39:44,980
Pulled out a gun.
501
00:39:46,340 --> 00:39:47,340
Oh, don't tell me.
502
00:39:48,340 --> 00:39:50,600
You arrested him and he tried to shoot
his way out, is that it?
503
00:39:53,020 --> 00:39:53,939
You know something?
504
00:39:53,940 --> 00:39:55,960
I think you're just about to have your
final lesson.
505
00:39:57,620 --> 00:40:01,460
You know, we had him pulled and he went
for his gun.
506
00:40:02,160 --> 00:40:03,620
What's wrong with a guy like that?
507
00:40:04,760 --> 00:40:09,400
I imagine it's about the same as he's
wrong with this friend of mine.
508
00:40:10,480 --> 00:40:11,720
Uncover him. Now, go on.
509
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Go on, uncover him.
510
00:40:18,220 --> 00:40:21,940
Come on, you have a good look, a really
good look at your mentor.
511
00:40:23,660 --> 00:40:26,660
You wanted to ask your hero for help,
eh?
512
00:40:28,360 --> 00:40:30,840
Well, you haven't got the chance now,
have you? Because he won't be able to
513
00:40:30,840 --> 00:40:31,538
answer you.
514
00:40:31,540 --> 00:40:34,620
Nor will any of his men, because they
are all here.
515
00:40:37,140 --> 00:40:38,280
Now look at him!
516
00:40:42,380 --> 00:40:43,500
It is now...
517
00:40:46,800 --> 00:40:48,480
The police have some arrests to make.
518
00:40:49,820 --> 00:40:56,380
I need one person to step forward and
tell me who raped Alicia Maynard. Don't
519
00:40:56,380 --> 00:40:58,440
anybody speak or you're dead. One
person.
520
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
I need it now.
521
00:41:01,680 --> 00:41:03,100
You have one more chance now.
522
00:41:03,880 --> 00:41:04,880
Are you going to call?
523
00:41:06,020 --> 00:41:07,240
I know who did it.
524
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
Alicia, come here.
525
00:41:20,270 --> 00:41:21,270
Point them out.
526
00:41:27,370 --> 00:41:29,050
It was him. Well done.
527
00:41:31,390 --> 00:41:32,390
And him.
528
00:41:32,450 --> 00:41:33,450
Right.
529
00:41:33,670 --> 00:41:35,090
And him. Good girl.
530
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
And him.
531
00:41:37,970 --> 00:41:39,670
Officer. They're the ones.
532
00:41:40,230 --> 00:41:41,230
They did it.
533
00:41:41,590 --> 00:41:43,010
All right. The four of you.
534
00:41:56,710 --> 00:41:57,710
Stabbed Eduardo Sanchez.
535
00:41:59,630 --> 00:42:00,830
Come on. Tell the officers.
536
00:42:01,650 --> 00:42:02,650
It was you, wasn't it?
537
00:42:03,030 --> 00:42:04,630
Go. Go did it, man.
538
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
And he held them.
539
00:42:06,370 --> 00:42:07,370
Thank you.
540
00:42:09,110 --> 00:42:10,110
Get down again.
541
00:42:12,590 --> 00:42:15,010
Now the rest of you so -called demon
lords.
542
00:42:16,530 --> 00:42:17,790
You will take off your jackets.
543
00:42:18,930 --> 00:42:21,570
You will walk in front of me. You will
drop your jackets on the ground.
544
00:42:22,170 --> 00:42:23,250
And then you can go free.
545
00:42:25,360 --> 00:42:26,540
This is your last chance.
546
00:42:27,380 --> 00:42:28,660
You have one minute.
547
00:42:29,840 --> 00:42:32,240
One minute and counting.
548
00:42:37,460 --> 00:42:38,680
Leave me alone, man.
549
00:42:43,920 --> 00:42:45,740
Good lad.
550
00:42:46,620 --> 00:42:47,980
Don't do it, man. You're dead.
551
00:42:55,760 --> 00:42:57,060
They're all yours, Detective Shepard.
552
00:42:59,840 --> 00:43:00,840
Thank you, Alice.
553
00:43:05,360 --> 00:43:06,360
Mr.
554
00:43:11,860 --> 00:43:16,640
Rodriguez, Garrett High School is now
yours.
555
00:43:19,480 --> 00:43:20,480
Thank God.
556
00:43:40,040 --> 00:43:41,800
So what's going on, McCall? Are they
going to close the school?
557
00:43:43,620 --> 00:43:44,620
Oh, I shouldn't think so.
558
00:43:46,860 --> 00:43:52,600
I just think Mr. Rodriguez will get
about six months' trial, try and make it
559
00:43:52,600 --> 00:43:54,180
work, and I'm sure she will with the
help of the students.
560
00:43:55,480 --> 00:43:56,480
I'll bet.
561
00:43:58,400 --> 00:43:59,720
I'm sure you're tired of him, McCall.
562
00:44:00,380 --> 00:44:03,100
I mean, why not just take a permanent
vacation and let them all go to hell?
563
00:44:04,540 --> 00:44:08,340
I wonder what Philip Borchek will think
about that question.
564
00:44:09,930 --> 00:44:11,650
You believe in his vision of the
afterlife?
565
00:44:15,150 --> 00:44:16,950
He believes it.
566
00:44:17,470 --> 00:44:20,610
Yeah, well, bullets do funny things when
they get in your head.
567
00:44:21,390 --> 00:44:22,670
I figured you went nuts.
568
00:44:26,430 --> 00:44:31,050
You know, I remember when you took four
slugs in the chest in Angola.
569
00:44:32,150 --> 00:44:33,390
Everybody thought you were dead.
570
00:44:34,050 --> 00:44:36,350
We tried for 15 minutes and couldn't
find a pulse.
571
00:44:37,610 --> 00:44:39,450
And suddenly there you were, back with
us again.
572
00:44:41,870 --> 00:44:43,410
You never talk about that much.
573
00:44:44,750 --> 00:44:46,030
Oh, I don't talk about that much.
574
00:44:47,890 --> 00:44:48,910
Well, what about him, McCall?
575
00:44:49,990 --> 00:44:51,210
You see anything out there?
41575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.