All language subtitles for The Equalizer s03e22 Always a Lady
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,970
Where is she?
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,670
Where the hell is she gone? You crazy?
3
00:00:06,810 --> 00:00:10,850
Meredith was McCall's recruit. He still
has this image of her. The way she was
4
00:00:10,850 --> 00:00:11,609
years ago.
5
00:00:11,610 --> 00:00:12,610
I met a man.
6
00:00:13,070 --> 00:00:14,650
I was terrified of him.
7
00:00:17,890 --> 00:00:20,650
You killed Meredith.
8
00:00:21,190 --> 00:00:22,790
Shotgun her beyond recognition.
9
00:00:23,230 --> 00:00:25,750
I will personally hand you to hell.
10
00:01:20,840 --> 00:01:22,740
Now, Jimmy, get on the line. Wait on the
line.
11
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
Big black and evil.
12
00:02:23,470 --> 00:02:25,130
Honey. You look terrific.
13
00:02:25,630 --> 00:02:26,810
I guess I tripped you too good.
14
00:02:27,070 --> 00:02:28,810
All the day in the sun, I would have
fried my brains.
15
00:02:31,990 --> 00:02:34,170
I missed you guys. How are you?
16
00:02:36,530 --> 00:02:38,730
What's with the little pickpocket? I
thought we threw him out for good.
17
00:02:39,150 --> 00:02:41,810
Benji? I didn't want to. It's part of
the entertainment.
18
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Would you like a souvenir?
19
00:02:55,340 --> 00:02:57,640
How was the trip, huh? Fine, Johnny,
fine, just fine.
20
00:02:59,140 --> 00:03:01,380
Ah, business looks good.
21
00:03:02,160 --> 00:03:03,138
Couldn't be better.
22
00:03:03,140 --> 00:03:05,720
Last night we were turning people away.
Not too many, I hope.
23
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Come on up.
24
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
Let's talk in the office.
25
00:03:26,049 --> 00:03:30,290
See, while I was down there, I set up an
offshore company. We run half the take
26
00:03:30,290 --> 00:03:34,250
through the company's books, and we file
tax returns just like everybody else.
27
00:03:34,590 --> 00:03:39,330
Now we're honest citizens, and we've got
something to show our uncle.
28
00:03:39,970 --> 00:03:42,510
I knew you couldn't just lie in the sun.
You got it.
29
00:03:43,770 --> 00:03:45,970
Listen, I gotta go keep an eye on Benji.
30
00:03:46,210 --> 00:03:48,230
Make sure his magic act doesn't get out
of hand.
31
00:03:49,050 --> 00:03:50,009
I'll see you later.
32
00:03:50,010 --> 00:03:51,010
Late dinner?
33
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
offshore. Johnny, you're on a plane.
34
00:04:05,980 --> 00:04:06,980
First thing tomorrow.
35
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Hey.
36
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
What the hell is this?
37
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Where's the rest of the money?
38
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
What?
39
00:04:20,600 --> 00:04:22,300
There's 25 grand here, maybe.
40
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
Where's the rest of it?
41
00:04:24,740 --> 00:04:26,180
You're talking. It's got to be in there.
42
00:04:27,520 --> 00:04:29,860
I saw Meredith put 40 grand in there
every night.
43
00:04:30,440 --> 00:04:32,780
There's supposed to be 800 grand in this
safe.
44
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Well, there isn't.
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,380
Frank, don't let Meredith leave.
46
00:04:45,660 --> 00:04:46,900
Get her up here right now.
47
00:04:55,220 --> 00:04:56,300
Go ahead, say it.
48
00:04:56,540 --> 00:04:57,540
Or am I dreaming?
49
00:04:59,080 --> 00:05:02,320
There's nobody else. She's the only one
besides me who's got the combination.
50
00:05:02,740 --> 00:05:04,120
I don't believe this.
51
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Three years.
52
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Tony, what's wrong?
53
00:05:16,580 --> 00:05:18,620
Look inside that safe.
54
00:05:19,780 --> 00:05:21,100
My God, where's the money?
55
00:05:23,460 --> 00:05:24,800
You don't think I took it?
56
00:05:26,340 --> 00:05:27,840
Tony, I wouldn't be that crazy.
57
00:05:28,520 --> 00:05:29,740
Then who the hell did take it?
58
00:05:30,420 --> 00:05:33,240
Your little friend, Benji? I don't know.
I've got no idea.
59
00:05:35,060 --> 00:05:36,140
Tony, you've got to believe me.
60
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Don't tell me what I've got to believe.
I'm out 800 grand here.
61
00:05:43,580 --> 00:05:44,399
Go on.
62
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
You better go home.
63
00:05:50,880 --> 00:05:52,480
Let Johnny and me try to figure this
out.
64
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
Go on.
65
00:05:56,160 --> 00:05:57,540
Tony, you know I'm telling you the
truth.
66
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
want me to do?
67
00:06:19,490 --> 00:06:20,490
Get the money back.
68
00:06:22,450 --> 00:06:24,870
And what if I can't find it? You'll find
it.
69
00:06:26,330 --> 00:06:27,830
She knows how I run this business.
70
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
So do you.
71
00:06:37,790 --> 00:06:39,010
You're a Philistine, Robert.
72
00:06:39,450 --> 00:06:42,530
Just because I don't want to spend two
and a half hours watching a couple of
73
00:06:42,530 --> 00:06:45,930
characters rush around the stage, semi
-naked, abusing each other.
74
00:06:46,490 --> 00:06:47,610
I don't call that theatre.
75
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
Then what is it?
76
00:06:50,590 --> 00:06:52,430
I don't know what it is.
77
00:06:53,490 --> 00:06:55,630
I'll tell you what it isn't. It isn't a
play.
78
00:06:56,590 --> 00:07:00,430
No plot, no character, no life, no
passion. Hello, Robert McCall.
79
00:07:01,050 --> 00:07:02,050
Hello, Robert.
80
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
This is Meredith.
81
00:07:06,810 --> 00:07:07,830
Are you still there?
82
00:07:09,950 --> 00:07:10,950
Yeah, I'm listening.
83
00:07:11,710 --> 00:07:13,830
Robert, please, I need your help.
84
00:07:17,040 --> 00:07:19,500
You are? What sort of trouble?
85
00:07:21,000 --> 00:07:22,740
The man I work for, Tony Costa.
86
00:07:24,440 --> 00:07:25,820
I think he's trying to kill me.
87
00:07:27,020 --> 00:07:30,080
Are you at home, and is home still the
same place?
88
00:07:31,140 --> 00:07:33,500
Yes. Why don't you lock all the doors?
89
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
Don't let anybody in.
90
00:07:35,700 --> 00:07:37,020
I'll be there as soon as I can.
91
00:07:37,680 --> 00:07:38,780
Oh, bless you, Robert.
92
00:07:54,570 --> 00:07:57,130
That was Meredith Browning.
93
00:07:59,850 --> 00:08:01,230
He's in some kind of trouble.
94
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
Mentioned a threat.
95
00:08:14,850 --> 00:08:16,550
Robert, wait.
96
00:08:20,810 --> 00:08:21,870
I have no choice.
97
00:08:45,100 --> 00:08:48,620
This has nothing to do with my personal
relationship with Meredith. She was my
98
00:08:48,620 --> 00:08:50,380
operative, under my protection.
99
00:08:50,680 --> 00:08:54,020
Come on, McCall, let's not play games.
You know, a lot of people might question
100
00:08:54,020 --> 00:08:55,440
your judgment concerning this woman.
101
00:08:55,740 --> 00:09:00,080
Alleywell, this is my operation. I've
got a large time. Where is she? I know
102
00:09:00,080 --> 00:09:02,120
she's bloody well gone. Where the hell
is she gone?
103
00:09:02,320 --> 00:09:06,380
The LOA picked her up this morning.
Right now they're learning what we want
104
00:09:06,380 --> 00:09:09,080
to learn. You planned this right from
the start, didn't you? Of course I did.
105
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
You little bastard!
106
00:09:10,380 --> 00:09:11,680
I was following orders.
107
00:09:11,940 --> 00:09:15,660
The company told me to set up a shadow
plan to make sure S .T. Scott is power.
108
00:09:16,020 --> 00:09:19,080
I must ask you once more, where is she?
109
00:09:19,640 --> 00:09:21,800
She's in the old church of Sandwich
Tale.
110
00:09:22,680 --> 00:09:24,420
Well, I'm going on to her.
111
00:09:24,780 --> 00:09:27,160
And don't you dare try and stop me.
112
00:09:27,640 --> 00:09:29,460
Are you crazy?
113
00:09:29,680 --> 00:09:31,040
You'll blow your own cover.
114
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
Southern Control will hear about this.
You're finished, McCall.
115
00:11:34,960 --> 00:11:36,860
Frank, I want the results on this as
soon as possible.
116
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Robert.
117
00:11:41,600 --> 00:11:44,640
Who was she?
118
00:11:45,140 --> 00:11:47,720
Her name was Meredith Browning, she was.
119
00:11:49,500 --> 00:11:52,580
She ran a travel agency for the company.
120
00:11:52,880 --> 00:11:54,140
This wasn't company related.
121
00:11:56,540 --> 00:11:58,480
Alice, can I see you a minute?
122
00:12:03,760 --> 00:12:05,180
Shot and blast to the head.
123
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
We got no prints.
124
00:12:07,100 --> 00:12:10,760
She saw it coming. She put her hands up.
125
00:12:12,940 --> 00:12:14,020
Do you know this guy?
126
00:12:14,820 --> 00:12:21,400
Oh, uh... Robert McCall, did you meet
Detective Barry Calloway?
127
00:12:21,580 --> 00:12:25,180
Yeah. Oh, yeah. We've heard your name
mentioned a lot around the headquarters.
128
00:12:27,600 --> 00:12:30,480
What time did you say the victim called
you?
129
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
12 .30.
130
00:12:33,060 --> 00:12:34,060
You sure about that?
131
00:12:34,300 --> 00:12:35,320
Yes, I'm sure about that.
132
00:12:36,440 --> 00:12:37,560
When's the last time you saw her?
133
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
I don't know.
134
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
Three years ago.
135
00:12:42,640 --> 00:12:44,020
Oh, and she just called you up tonight.
136
00:12:44,360 --> 00:12:46,280
Just like that. Just like that. Right
out of the blue.
137
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Barry.
138
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Sorry about that.
139
00:12:56,340 --> 00:12:57,340
It's all right.
140
00:12:57,740 --> 00:12:58,740
Super Tony's job.
141
00:13:02,100 --> 00:13:03,380
Told her to lock the door.
142
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
I told her.
143
00:13:08,540 --> 00:13:12,000
One thing I don't understand is that
there are no signs of forced entry.
144
00:13:12,820 --> 00:13:14,820
Do you have any idea?
145
00:13:15,380 --> 00:13:20,540
When she telephoned me, Alice, she said
that the man she was working for, a man
146
00:13:20,540 --> 00:13:23,640
called Tony Costa, had threatened to
kill her.
147
00:13:25,660 --> 00:13:26,740
Check into it, Robert.
148
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
So will I.
149
00:13:47,890 --> 00:13:48,950
So, what happened?
150
00:13:49,410 --> 00:13:50,410
I didn't find the money.
151
00:13:51,270 --> 00:13:55,310
What? I turned the place upside down.
Nothing. What the hell do I pay you for?
152
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
want that money.
153
00:13:57,410 --> 00:13:58,410
It's too late, Tony.
154
00:14:00,330 --> 00:14:01,330
What?
155
00:14:02,150 --> 00:14:03,150
Man,
156
00:14:03,770 --> 00:14:04,649
I tried everything.
157
00:14:04,650 --> 00:14:05,850
You know I'm good at what I do.
158
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
She wouldn't talk.
159
00:14:09,590 --> 00:14:11,970
You stupid bastard!
160
00:14:12,890 --> 00:14:14,230
I was doing business.
161
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
You're...
162
00:15:00,490 --> 00:15:02,950
Late last night, about 3 .30.
163
00:15:03,550 --> 00:15:09,870
Yeah. Shotgun victim, Caucasian female,
35, blood type A. A cousin will be
164
00:15:09,870 --> 00:15:11,450
coming by to collect the personal
effects.
165
00:15:13,030 --> 00:15:14,150
I'll be in my office.
166
00:15:17,250 --> 00:15:18,270
Are you okay?
167
00:15:19,710 --> 00:15:20,790
You look awful.
168
00:15:21,110 --> 00:15:22,110
Thank you.
169
00:15:24,710 --> 00:15:26,830
She was more than just a friend, wasn't
she?
170
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
I'm sorry, Robert.
171
00:15:31,680 --> 00:15:33,540
You get anything on Custer?
172
00:15:33,980 --> 00:15:36,780
Yes, we caught up with him at his place
this morning.
173
00:15:37,860 --> 00:15:40,020
He seemed shocked.
174
00:15:43,520 --> 00:15:48,560
Public Morals Division says that he runs
an after -hours joint with a guy named
175
00:15:48,560 --> 00:15:50,140
Johnny Sack.
176
00:15:52,420 --> 00:15:53,440
Custer, is he connected?
177
00:15:54,500 --> 00:15:56,420
No, but he's sanctioned by them.
178
00:16:00,250 --> 00:16:02,130
Nicole, I've got some news for you.
179
00:16:02,470 --> 00:16:05,370
Did you know we found a loaded gun in
Miss Browning's apartment?
180
00:16:06,630 --> 00:16:09,810
What? It seems the killer was someone
she trusted.
181
00:16:11,330 --> 00:16:15,030
Nicole, if you didn't have so many
friends at the department who vouched
182
00:16:15,030 --> 00:16:17,650
you, I would take you in for questioning
right now.
183
00:17:41,900 --> 00:17:43,080
I'm Cynthia, honey.
184
00:17:44,260 --> 00:17:49,520
But for 200 bucks, you can call me
Meredith all night long.
185
00:17:55,440 --> 00:17:56,980
That's very kind. No, thanks.
186
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
Maggie?
187
00:18:14,190 --> 00:18:16,910
Sorry, I got your message about an hour
ago. I got here as soon as I could.
188
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
Do you know where he went?
189
00:18:19,330 --> 00:18:22,410
He said he had work to do. He didn't
sleep all night. He left without having
190
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
cup of coffee.
191
00:18:25,270 --> 00:18:26,490
I don't like the sound of it.
192
00:18:27,930 --> 00:18:31,530
McCall doesn't shoot from the head. I
know. He's a fact. I know, I know,
193
00:18:31,690 --> 00:18:35,290
But when it comes to Meredith Browning,
you might fill me in.
194
00:18:40,170 --> 00:18:41,630
Meredith was McCall's recruit.
195
00:18:42,320 --> 00:18:46,120
They got Pete's operation in South
America. She was his prize pupil, his
196
00:18:47,560 --> 00:18:48,800
And things got a little messy.
197
00:18:51,360 --> 00:18:53,140
Plus, she and Robert hadn't spoken for
years.
198
00:18:53,420 --> 00:18:54,820
He said something about her being
tortured.
199
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
Is it true?
200
00:18:57,760 --> 00:19:01,240
Yeah, the station chief was a man called
Hallowell. He and Southern Control were
201
00:19:01,240 --> 00:19:04,940
running a fail -safe operation. They set
Meredith up to be captured so that she
202
00:19:04,940 --> 00:19:07,980
could feed false information to the
leftists. I didn't know anything about
203
00:19:08,000 --> 00:19:09,960
It was Southern Control's brilliant
idea.
204
00:19:11,480 --> 00:19:13,380
Meredith was never quite the same after
us.
205
00:19:14,920 --> 00:19:16,780
He blamed himself for what happened,
didn't he?
206
00:19:17,160 --> 00:19:18,740
Of course he did. You know Robert.
207
00:19:19,940 --> 00:19:24,340
That's what worries me. He's still got
this beautiful, angelic image of her,
208
00:19:24,340 --> 00:19:25,340
way she was years ago.
209
00:19:25,560 --> 00:19:29,000
She ran a kind of a travel agency for
the company for a while.
210
00:19:29,500 --> 00:19:31,300
Kind of a pay office, as it was
rendered.
211
00:19:31,540 --> 00:19:32,760
That didn't last very long.
212
00:19:33,420 --> 00:19:35,140
If you don't, I don't think he'll show
up.
213
00:19:35,760 --> 00:19:37,040
Yeah, I'd say that's a safe bet.
214
00:19:39,240 --> 00:19:40,900
Mickey, do me a favor. I need your help.
215
00:19:42,960 --> 00:19:46,440
I can't involve the agency in this. It's
a little too sensitive right now. Pete
216
00:19:46,440 --> 00:19:48,180
knew Meredith fairly well.
217
00:19:49,140 --> 00:19:53,300
If you and she were to show up tomorrow
at the funeral, maybe we could talk to
218
00:19:53,300 --> 00:19:54,500
him afterwards. Would you do it?
219
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
Shut the door.
220
00:20:03,960 --> 00:20:04,939
Who are you?
221
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
Mr. Cochter.
222
00:20:16,240 --> 00:20:18,000
My name is Robert McCall.
223
00:20:18,740 --> 00:20:21,200
I'm trying to find out who killed
Meredith.
224
00:20:22,080 --> 00:20:23,620
I don't think I got anything to do with
that.
225
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
You're crazy.
226
00:20:27,840 --> 00:20:30,520
Listen, McCall, I don't know who killed
her.
227
00:20:31,420 --> 00:20:32,920
A lot of people lose money here.
228
00:20:33,620 --> 00:20:36,400
It might have been a customer. We're
trying to find that out. Are you really?
229
00:20:38,000 --> 00:20:40,820
Look, I don't know how you felt about
her, but I cared for that woman.
230
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Did you?
231
00:20:43,470 --> 00:20:46,530
Or are you just one of those men who are
very good at pretending grief?
232
00:20:48,050 --> 00:20:50,730
No, Mr. Costa, just listen.
233
00:20:52,130 --> 00:20:57,970
If I find that you are in any way
responsible for Meredith's death,
234
00:20:58,170 --> 00:21:05,170
I will personally, personally send you
to hell.
235
00:21:18,320 --> 00:21:22,880
For as much as it has pleased Almighty
God to take unto himself the soul of our
236
00:21:22,880 --> 00:21:28,560
dear sister, Meredith Browning, we
hereby commit her body to the ground.
237
00:21:30,340 --> 00:21:36,340
Ashes to ashes, dust to dust, with the
sure and certain hope of the
238
00:21:36,340 --> 00:21:39,080
to eternal life through our Lord Jesus
Christ.
239
00:21:40,160 --> 00:21:44,780
May her soul and the souls of all the
departed, through the mercy of God,
240
00:21:49,230 --> 00:21:50,230
The Lord be with you.
241
00:21:51,770 --> 00:21:53,410
You think it's her? I'm sure of it.
242
00:21:54,010 --> 00:21:55,010
It's Angela Drake.
243
00:21:55,470 --> 00:21:57,590
She used to work with Meredith at the
travel agency.
244
00:21:58,310 --> 00:22:01,170
And then when Meredith left, I know she
took her with her.
245
00:22:23,630 --> 00:22:24,630
Paul, aren't you?
246
00:22:25,950 --> 00:22:27,850
I recognized you from your photo.
247
00:22:29,410 --> 00:22:31,610
I'm Jean Carson, Meredith's cousin.
248
00:22:35,630 --> 00:22:37,090
I want you to have this.
249
00:22:39,810 --> 00:22:41,530
I know you gave it to Meredith.
250
00:22:42,790 --> 00:22:44,690
And I know she cared about you.
251
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Very much.
252
00:23:15,899 --> 00:23:17,380
Angela? It's Pete O 'Fallon.
253
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Remember me?
254
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
Pete?
255
00:23:21,720 --> 00:23:23,660
This is a friend of mine, Mickey
Kostmeyer.
256
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Is this about Meredith?
257
00:23:29,620 --> 00:23:30,820
Well, I don't want to talk about her.
258
00:23:32,900 --> 00:23:36,380
A very good friend of ours has been
deeply affected by her death.
259
00:23:36,780 --> 00:23:37,820
A lot of people were.
260
00:23:38,860 --> 00:23:41,160
This is someone she once cared for very
much.
261
00:23:43,500 --> 00:23:44,700
We're looking for some answers.
262
00:23:46,020 --> 00:23:47,580
Anything you tell us could be of help.
263
00:23:53,280 --> 00:23:54,280
Angela, please.
264
00:23:57,040 --> 00:23:58,300
All right, what do you want to know?
265
00:23:59,140 --> 00:24:01,520
Did you have any contact with Meredith
lately?
266
00:24:02,500 --> 00:24:04,280
I worked for her for the last two years.
267
00:24:04,680 --> 00:24:05,700
At Costa's Club?
268
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Yes.
269
00:24:09,640 --> 00:24:11,040
What did you do for her, Angela?
270
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
Customer relations.
271
00:24:20,500 --> 00:24:21,820
Yes, that's what you think it is.
272
00:24:23,400 --> 00:24:25,600
The big spenders and the losers, they
all get what they want.
273
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
For an added fee.
274
00:24:28,220 --> 00:24:29,220
And Meredith?
275
00:24:30,160 --> 00:24:31,620
She was in charge of all the girls.
276
00:24:35,220 --> 00:24:36,220
Yeah.
277
00:24:37,720 --> 00:24:38,940
She slipped that low.
278
00:24:41,710 --> 00:24:42,710
Just like me.
279
00:25:40,170 --> 00:25:41,870
Well, aren't you going to give me my
present?
280
00:25:50,250 --> 00:25:51,270
Oh, Robert.
281
00:25:51,570 --> 00:25:53,650
My God, it's beautiful.
282
00:25:55,430 --> 00:25:56,550
Always a lady.
283
00:26:00,090 --> 00:26:01,850
But not very appropriate.
284
00:26:03,810 --> 00:26:04,830
I don't understand.
285
00:26:05,890 --> 00:26:06,950
I'm going away.
286
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
I met a man.
287
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
You don't know him.
288
00:26:14,040 --> 00:26:15,040
What are you saying?
289
00:26:16,520 --> 00:26:19,840
What I'm saying is that I've learned how
to sell myself to the highest bidder,
290
00:26:19,840 --> 00:26:21,620
just like you sold yourself to the
company.
291
00:26:25,880 --> 00:26:29,700
Your travel plans crossed my desk this
morning. I recognized your code name.
292
00:26:32,500 --> 00:26:34,020
I'm sending you back to Southbrooke.
293
00:26:35,860 --> 00:26:37,520
What woman will you take this time?
294
00:26:38,389 --> 00:26:39,810
Whose life will you risk?
295
00:26:42,370 --> 00:26:44,990
They own you, Robert, body and soul.
296
00:27:00,450 --> 00:27:04,090
I was just concerned about you, Robert.
Vicky and Pete and myself, that's all.
297
00:27:07,950 --> 00:27:10,690
You can't keep blaming yourself for what
happened to Meredith.
298
00:27:11,750 --> 00:27:12,830
That was years ago.
299
00:27:13,810 --> 00:27:16,790
She was a different woman when she died.
She was a woman that you never knew, by
300
00:27:16,790 --> 00:27:17,689
the way.
301
00:27:17,690 --> 00:27:21,550
That is the difference between us, isn't
it? You can simply wash your hands and
302
00:27:21,550 --> 00:27:26,230
walk away from all this. You can ignore
the legacy of torture and betrayal.
303
00:27:26,890 --> 00:27:27,890
It's just...
304
00:27:28,720 --> 00:27:31,560
The cost of doing business, as far as
you're concerned, isn't it? Sir Robert,
305
00:27:31,560 --> 00:27:33,980
have known each other for 30 years. I
lie and I manipulate.
306
00:27:34,260 --> 00:27:38,160
Duplicity is the coin of the realm in
this damn business. But I have never,
307
00:27:38,160 --> 00:27:41,020
set up one of my own agents. I was in
the dark just as much as you were.
308
00:27:41,260 --> 00:27:43,220
Yes, yes. Well, I'm in the dark still.
309
00:27:44,620 --> 00:27:50,100
The woman sitting on the bench over
there is named Angela Drake.
310
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
She's worked for Meredith.
311
00:27:52,840 --> 00:27:54,220
She may be of some help.
312
00:28:20,970 --> 00:28:24,750
I don't know if you know it or not, but
I was one... Yes, I did hear her mention
313
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
you.
314
00:28:26,150 --> 00:28:27,910
I was working at the travel agency then.
315
00:28:28,410 --> 00:28:29,410
Yeah.
316
00:28:31,750 --> 00:28:35,090
Tell me, what did she do after the
travel agency? What happened?
317
00:28:36,990 --> 00:28:39,790
When the company took away its business,
she was very bitter.
318
00:28:40,170 --> 00:28:42,050
At them, at you, at everyone.
319
00:28:45,010 --> 00:28:46,850
I'm sure that's why she got involved
with Compton.
320
00:28:47,090 --> 00:28:48,090
What, because of money?
321
00:28:48,560 --> 00:28:51,480
Tony was a big deal in Atlantic City
until the feds got onto him.
322
00:28:52,560 --> 00:28:55,140
Then when he came back here, everything
started to change.
323
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
What do you mean?
324
00:28:59,920 --> 00:29:01,380
Didn't your friends tell you about the
club?
325
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
No.
326
00:29:07,400 --> 00:29:14,140
See, um... She supervised us. Made sure
that we got our shots, our
327
00:29:14,140 --> 00:29:15,360
medical checkups.
328
00:29:16,140 --> 00:29:17,460
And that we kept our appointments.
329
00:29:20,910 --> 00:29:23,310
I know what you're thinking. If you'd
known, could you have done something?
330
00:29:24,890 --> 00:29:26,030
I really doubt it.
331
00:29:30,730 --> 00:29:31,830
Costa, did he kill her?
332
00:29:33,370 --> 00:29:34,550
He's capable of it.
333
00:29:35,370 --> 00:29:37,730
There was a rumor at the club that she
stole a lot of money.
334
00:29:38,930 --> 00:29:40,190
Anyone else who would want to hurt her?
335
00:29:41,210 --> 00:29:42,210
Not really.
336
00:29:43,510 --> 00:29:46,510
There was a hostess that she fired a few
days before she was killed.
337
00:29:47,210 --> 00:29:48,690
A woman named Donna Morgan.
338
00:29:48,890 --> 00:29:50,310
But I really don't think she'd have done
it.
339
00:29:51,199 --> 00:29:53,060
Why? I mean, why did Meredith fire her?
340
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
I'm not sure.
341
00:29:55,540 --> 00:29:58,520
I know that Donna was angry. She didn't
feel she deserved to be fired.
342
00:30:01,700 --> 00:30:03,880
This other man at the club, what about
him?
343
00:30:04,420 --> 00:30:05,420
Johnny Sack?
344
00:30:06,140 --> 00:30:07,420
He had nothing to do with it.
345
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
How do you know that?
346
00:30:10,820 --> 00:30:12,640
Because he stayed at my place that
night.
347
00:30:40,450 --> 00:30:41,450
Examiner's report.
348
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
What's with all the caps?
349
00:30:44,170 --> 00:30:45,190
It's Mr. Sachs.
350
00:30:45,490 --> 00:30:47,950
I asked Alice to take him in. I told him
until morning.
351
00:30:48,990 --> 00:30:50,350
Is there any news on Donna Morgan?
352
00:30:51,150 --> 00:30:52,370
I checked out her apartment.
353
00:30:52,650 --> 00:30:55,210
Her superclaims, she skipped town. Left
no forwarding address.
354
00:30:55,970 --> 00:30:57,390
Am I telling you what this is all about?
355
00:30:57,690 --> 00:30:59,430
I need another favor from you, Mickey.
356
00:31:00,090 --> 00:31:01,450
When do you think you're going to be in
an hour?
357
00:31:01,730 --> 00:31:02,970
With any luck at home in bed.
358
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
Good, I'll call you then.
359
00:31:05,410 --> 00:31:06,410
Thank you for that.
360
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
Anytime.
361
00:31:09,310 --> 00:31:10,310
See you later.
362
00:31:19,950 --> 00:31:20,950
You may leave now.
363
00:31:21,910 --> 00:31:22,910
Hey, Tony.
364
00:31:23,010 --> 00:31:24,010
This guy all right?
365
00:31:24,890 --> 00:31:25,890
You can go, Frank.
366
00:31:29,550 --> 00:31:31,390
We got everything straightened out, Mr.
367
00:31:31,630 --> 00:31:32,630
McCall.
368
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
Did you really?
369
00:31:38,510 --> 00:31:39,750
Something else bothering you?
370
00:31:41,090 --> 00:31:42,090
No.
371
00:31:42,390 --> 00:31:43,390
Not anymore.
372
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
Costa.
373
00:31:52,480 --> 00:31:54,000
Meredith stole some of your money.
374
00:31:55,780 --> 00:31:57,460
You told Johnny Sachs to get it back.
375
00:31:59,060 --> 00:32:00,100
He went to get it back.
376
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
He killed her.
377
00:32:02,860 --> 00:32:04,200
But you don't know what happened next.
378
00:32:06,780 --> 00:32:07,699
All right.
379
00:32:07,700 --> 00:32:08,700
Run it by me.
380
00:32:09,320 --> 00:32:14,680
What happened next was that Johnny Sachs
then took your money.
381
00:32:15,220 --> 00:32:17,360
What? The police picked him up. Do you
know that?
382
00:32:19,760 --> 00:32:20,760
How the hell do you know?
383
00:32:20,900 --> 00:32:22,120
I make it my business to know.
384
00:32:23,880 --> 00:32:28,760
Mr. Costa, it won't be very long before
the police find that money and then find
385
00:32:28,760 --> 00:32:31,540
the connection between Johnny Thack and
that money. And when they do, do you
386
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
know what's going to happen?
387
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
He is going to talk.
388
00:32:35,420 --> 00:32:39,280
In order to save himself from jail, he
is going to say that you killed
389
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Very good alibi.
390
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Nobody will be able to place him
anywhere near Meredith's on that night.
391
00:33:34,990 --> 00:33:36,830
Cops picked me up outside the club last
night.
392
00:33:37,130 --> 00:33:38,130
Just got in?
393
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
Any problems?
394
00:33:40,870 --> 00:33:42,630
Nah, nothing serious.
395
00:33:43,110 --> 00:33:45,650
Dumb cops mistook me for some other guy
named Sax.
396
00:33:45,990 --> 00:33:46,990
Light stuff.
397
00:33:47,990 --> 00:33:48,990
You're kidding.
398
00:33:49,190 --> 00:33:50,230
See you tonight, huh?
399
00:33:51,270 --> 00:33:53,110
Sure. Get some sleep.
400
00:34:13,800 --> 00:34:14,960
Let me take care of this, all right?
401
00:34:27,480 --> 00:34:29,520
Yeah? This is a friendly warning.
402
00:34:30,020 --> 00:34:31,540
Go to sleep with your eyes open.
403
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
Who is this?
404
00:34:33,920 --> 00:34:34,920
Gary, the angel.
405
00:34:36,139 --> 00:34:38,340
Somebody's awful nervous about you
talking to the cops.
406
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Who?
407
00:34:41,639 --> 00:34:42,980
You figure it out, friend.
408
00:35:13,000 --> 00:35:14,020
How do you name it all, huh?
409
00:35:49,290 --> 00:35:51,490
Is everything set? And when everything
recorded?
410
00:37:38,410 --> 00:37:39,410
Put the gun on the chair.
411
00:37:41,250 --> 00:37:42,710
Put the gun on the chair.
412
00:37:47,130 --> 00:37:48,130
That's a good boy.
413
00:37:49,690 --> 00:37:50,690
Now turn around.
414
00:37:57,430 --> 00:37:59,090
What's the matter? You lose your nerve,
Tony, huh?
415
00:38:00,230 --> 00:38:01,230
Oh, no, no, no.
416
00:38:02,390 --> 00:38:03,690
I lost 800 grand.
417
00:38:04,770 --> 00:38:05,830
To you, Johnny.
418
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
You took it.
419
00:38:10,190 --> 00:38:11,990
Well, there's nothing you can do about
that now, is there?
420
00:38:13,590 --> 00:38:14,770
So you did take it out.
421
00:38:15,750 --> 00:38:16,890
I just wanted to know.
422
00:38:19,730 --> 00:38:20,730
How'd you catch on?
423
00:38:22,750 --> 00:38:24,250
Maybe the cops will tell you, Johnny.
424
00:38:27,270 --> 00:38:28,710
Cops have nothing to do with this, Tony.
425
00:38:30,910 --> 00:38:31,910
Neither do you.
426
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
Bring some friends with you?
427
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
Huh?
428
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
What are you doing, Pat?
429
00:38:59,100 --> 00:39:02,320
See, one thing, your friend McCall's got
an original way of working.
430
00:39:03,000 --> 00:39:04,580
Uh, I'll take that tape.
431
00:39:06,240 --> 00:39:08,200
So which one do you think actually
killed her?
432
00:39:08,700 --> 00:39:09,700
Doesn't matter.
433
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
No, I guess not.
434
00:39:11,860 --> 00:39:14,540
We searched the apartment and there's no
sign of the money.
435
00:39:15,440 --> 00:39:17,900
Well, we've got to go through it again.
Look, we've got to look for safe deposit
436
00:39:17,900 --> 00:39:20,540
keys. We've got to look for baggage
claim checks.
437
00:39:20,780 --> 00:39:23,260
Come on. I'm on my way to Costas Club.
You know where Robert went?
438
00:39:24,040 --> 00:39:26,420
He said he had other things to do. All
right. You need a ride?
439
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
No, thanks.
440
00:39:28,340 --> 00:39:29,340
See you tomorrow.
441
00:40:31,150 --> 00:40:32,290
Robert. Hello, Meredith.
442
00:40:33,790 --> 00:40:34,790
So you found me.
443
00:40:36,910 --> 00:40:37,910
Yeah.
444
00:40:39,550 --> 00:40:44,270
I thought you might be interested to
know that Tony Costa and Johnny Sachs
445
00:40:44,270 --> 00:40:45,270
dead.
446
00:40:49,250 --> 00:40:50,810
It was quite a clever plan.
447
00:40:51,370 --> 00:40:52,370
Quite clever.
448
00:40:54,670 --> 00:40:57,130
You thought that I would become so
enraged at your death.
449
00:40:57,660 --> 00:41:02,160
that I would rush out and execute Tony
Costa.
450
00:41:03,340 --> 00:41:08,560
And then you and Johnny Fax would be
free to go off and spend $800 ,000.
451
00:41:11,000 --> 00:41:15,140
And I'm not very... The anklet was a
wonderful touch.
452
00:41:17,220 --> 00:41:18,300
But we made a mistake.
453
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
What was it?
454
00:41:22,300 --> 00:41:23,560
You were a professional.
455
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
A very good one.
456
00:41:26,640 --> 00:41:27,660
You were in danger.
457
00:41:29,660 --> 00:41:32,140
And you didn't secure any of the doors.
458
00:41:33,800 --> 00:41:36,720
Then a loaded weapon was found in the
apartment.
459
00:41:37,660 --> 00:41:42,060
If somebody had tried to kill you, you
would have put up one hell of a fight.
460
00:41:44,740 --> 00:41:51,640
Once I discovered that you weren't dead,
461
00:41:51,820 --> 00:41:54,760
it was a simple matter to find this
place.
462
00:42:14,330 --> 00:42:16,110
Robert, can't you help me?
463
00:42:16,690 --> 00:42:18,470
I didn't want that girl to die.
464
00:42:18,750 --> 00:42:21,730
That was Johnny's idea. I was terrified
of him.
465
00:42:22,030 --> 00:42:23,030
Get your coat.
466
00:42:27,310 --> 00:42:28,690
Robert, the money is here now.
467
00:42:30,650 --> 00:42:31,710
It can be ours.
468
00:42:33,050 --> 00:42:34,390
We could start over again.
469
00:42:34,630 --> 00:42:38,350
Don't make it any more difficult than it
is. Get your coat.
470
00:42:44,430 --> 00:42:45,430
All right.
471
00:42:47,550 --> 00:42:48,610
I'll do whatever you want.
472
00:43:21,740 --> 00:43:24,880
I found it while you were out.
473
00:43:37,500 --> 00:43:39,560
There's one thing I'd like to give you
in return.
474
00:43:44,540 --> 00:43:48,640
A memory of a lady who was once a
friend.
475
00:44:07,210 --> 00:44:08,210
Do you know Donna Morgan?
476
00:44:10,410 --> 00:44:11,410
No.
477
00:44:12,470 --> 00:44:13,870
Well, then what are you doing here,
Robert?
478
00:44:16,930 --> 00:44:18,390
Well, I thought somebody should be here.
479
00:44:21,230 --> 00:44:24,010
Anyway, what does the name matter? You
and I, we've known hundreds of Donna
480
00:44:24,010 --> 00:44:25,830
Morgans. They could all be buried here.
481
00:44:27,470 --> 00:44:30,550
The police want a deposition from you. I
told them you'd be there in an hour.
482
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
Yes.
483
00:44:35,819 --> 00:44:38,420
Robert, you're not responsible for what
happened to Meredith.
484
00:44:40,220 --> 00:44:42,100
The choices she made were all her own.
485
00:44:42,300 --> 00:44:43,300
Who were they?
486
00:44:44,580 --> 00:44:45,720
Well, you want to go, Robert?
487
00:44:47,920 --> 00:44:49,260
She was a friend once.
488
00:44:51,340 --> 00:44:57,680
You're a man with answers. You tell me
something. When friendship dies, where
489
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
you go to say goodbye?
34479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.