All language subtitles for The Equalizer s03e21 Target of Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,700 Hawkins is loose in the streets, hunting down some poor woman in a wheelchair. 2 00:00:07,100 --> 00:00:11,120 Why are you trying to frighten us? That's the last thing I want to do, 3 00:00:11,160 --> 00:00:14,300 Kill him. He was stabbed in the back with a knife pick. 4 00:00:14,700 --> 00:00:18,460 I won't let that man drive me out of my home. 5 00:00:19,660 --> 00:00:22,860 You really want me to kill that man, don't you? Hello, Devin. 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,900 You just stay away from my family! 7 00:02:06,450 --> 00:02:07,450 Marianne? 8 00:02:18,650 --> 00:02:19,650 Devin? 9 00:02:38,510 --> 00:02:41,550 Grouch. Hey, you better save your breath. You're going to need it. Oh, 10 00:02:41,550 --> 00:02:42,509 him. Listen to the kid. 11 00:02:42,510 --> 00:02:44,010 Try to put out a blow, George. 12 00:02:44,910 --> 00:02:45,910 Hey! 13 00:02:47,530 --> 00:02:49,030 Time for the Irish coffee. 14 00:02:49,390 --> 00:02:51,570 Devin, turn on the lights. Don't worry the lights, Adeline. 15 00:02:52,230 --> 00:02:53,270 Huh, no surprise? 16 00:02:53,750 --> 00:02:57,310 What? You told him about the singing telegram with the stripper? Oh, you. 17 00:02:57,310 --> 00:02:58,390 worse than your father. 18 00:03:00,230 --> 00:03:01,410 Okay, okay, I'm coming. 19 00:03:01,690 --> 00:03:06,050 Wait, I can help you out. No, I can do it. I can do it when I can do it. When I 20 00:03:06,050 --> 00:03:07,550 can't, I can't. 21 00:03:08,900 --> 00:03:12,980 Damn. It's all right. It's all right. Nothing, nothing. We'll get another one. 22 00:03:13,860 --> 00:03:17,180 That's the same stripper Willie had at his party last year. Remember her? Built 23 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 like a bass fiddle. 24 00:03:20,860 --> 00:03:24,040 It's not a stripper. It's probably just one of Devin's friends. 25 00:03:25,720 --> 00:03:27,700 Looks like the florist got the order screwed up. 26 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 What? 27 00:03:29,480 --> 00:03:30,600 What's going on here? 28 00:03:38,410 --> 00:03:43,870 Happy birthday, Jonathan, and all best wishes, Jay Hawkins. 29 00:03:45,590 --> 00:03:46,670 Not him. 30 00:03:47,630 --> 00:03:49,070 He's still in prison. 31 00:03:49,730 --> 00:03:50,810 Maybe he's out. 32 00:05:08,890 --> 00:05:15,810 What are you doing here? Just an honest man making an honest 33 00:05:15,810 --> 00:05:16,810 buck. 34 00:05:17,330 --> 00:05:18,950 Had a cab stand on my street. 35 00:05:19,250 --> 00:05:21,590 Well, I didn't know that till just the other day. 36 00:05:21,850 --> 00:05:23,470 I noticed you walking home. 37 00:05:25,010 --> 00:05:27,530 What's the bit with the flowers just a peace offering? 38 00:05:28,670 --> 00:05:30,730 Figured you'd see me around here sooner or later. 39 00:05:31,290 --> 00:05:36,350 I didn't want you to think I was watching your home Johnny what's wrong? 40 00:05:41,950 --> 00:05:43,150 Johnny what is it? 41 00:05:44,090 --> 00:05:45,190 We'll talk about it later 42 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 Mr. Gray? 43 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 Yeah. 44 00:06:26,010 --> 00:06:27,710 My name's McCall. What do you want? 45 00:06:28,630 --> 00:06:29,750 I asked him to come. 46 00:06:31,090 --> 00:06:32,970 Mr. McCall's the man I told you about. 47 00:06:33,530 --> 00:06:35,570 He's here to help us. Let him in, Johnny. 48 00:07:08,520 --> 00:07:13,340 I don't mean to be rude about anything, Mr. McCall, but I don't see how you can 49 00:07:13,340 --> 00:07:14,500 help us with a man like Hawkins. 50 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Well, neither do I. 51 00:07:17,260 --> 00:07:18,580 Unless you tell me more about the man. 52 00:07:20,720 --> 00:07:24,760 Well, the police check with his parole officer. 53 00:07:25,720 --> 00:07:27,100 He makes every appointment. 54 00:07:27,740 --> 00:07:30,500 No problems, as the police say, no problems. 55 00:07:33,080 --> 00:07:35,160 But you don't believe that? 56 00:07:35,810 --> 00:07:38,930 My husband's testimony put Hawkins in jail eight years ago. 57 00:07:39,670 --> 00:07:40,670 Eight years? 58 00:07:41,990 --> 00:07:43,030 What crime did he commit? 59 00:07:43,990 --> 00:07:44,990 What did you see? 60 00:07:45,610 --> 00:07:50,070 I saw him kill a man. He pushed him in front of my truck. 61 00:07:51,090 --> 00:07:53,070 I drive a tanker for relco oil. 62 00:07:53,910 --> 00:07:59,650 And one night when I was coming into the depot, at the gate, he just shoved him 63 00:07:59,650 --> 00:08:00,650 in front of the truck. 64 00:08:02,170 --> 00:08:03,250 Wasn't anything I could do. 65 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 Who was the victim? 66 00:08:06,910 --> 00:08:07,910 His boss. 67 00:08:08,170 --> 00:08:12,010 I caught him stealing about six months before that, so I fired him. 68 00:08:13,210 --> 00:08:17,310 And you don't believe this man Hawkins is here by coincidence? 69 00:08:17,710 --> 00:08:18,710 No. 70 00:08:19,750 --> 00:08:22,330 I looked in his eyes this morning at the cab stand. 71 00:08:23,410 --> 00:08:26,190 The same look he had in his eyes when he shoved the guy in front of the truck. 72 00:08:26,710 --> 00:08:28,310 That's the way he looked at me all through the trial. 73 00:08:45,040 --> 00:08:46,060 birthday in a funeral arrangement? 74 00:08:46,720 --> 00:08:48,140 Doesn't seem like much of a threat to me. 75 00:08:50,280 --> 00:08:52,580 Okay, okay, so the guy has a warped sense of humor. 76 00:08:53,580 --> 00:08:56,480 How do you know that the Grays aren't being just a little bit paranoid about 77 00:08:56,480 --> 00:08:59,660 him? Well, I wouldn't think that Jonathan Gray isn't alarmed. 78 00:09:01,120 --> 00:09:03,480 And his wife is certainly a fighter. 79 00:09:04,200 --> 00:09:06,620 She's facing multiple sclerosis without so much as a whimper. 80 00:09:08,980 --> 00:09:10,880 Hawkins has been out of prison for over a year. 81 00:09:11,220 --> 00:09:13,720 If he was going to come after Jonathan Gray, why didn't he do it sooner? 82 00:09:14,410 --> 00:09:15,410 I don't know. 83 00:09:15,790 --> 00:09:17,430 Maybe to make us ask that very question. 84 00:09:18,750 --> 00:09:22,570 Anyway, I'm certain that he is the man to watch. 85 00:09:23,050 --> 00:09:24,210 You want me to tell him? 86 00:09:26,470 --> 00:09:27,470 Yes. 87 00:09:29,210 --> 00:09:32,650 Your faith is going to be burned into his memory before we're through. 88 00:09:34,210 --> 00:09:37,850 You are going to goad Mr. Hawkins into making a serious mistake. 89 00:09:39,870 --> 00:09:42,370 He staged it so that he could claim it wasn't premeditated. 90 00:09:43,070 --> 00:09:45,090 But you heard Jonathan Gray's eyewitness testimony. 91 00:09:45,630 --> 00:09:47,310 And Gray made a convincing witness. 92 00:09:48,150 --> 00:09:51,170 In that case, Hawkins should have been convicted of third -degree murder. 93 00:09:51,490 --> 00:09:54,710 That's right. I believe for months he was planning to kill his ex -boss. 94 00:09:55,270 --> 00:09:56,570 What happened? Wasn't there enough proof? 95 00:09:57,030 --> 00:09:59,510 By the time the defense attorney got through with it, I was lucky to get 96 00:09:59,510 --> 00:10:02,690 voluntary manslaughter. Hawkins covers his tracks very well. Yeah. 97 00:10:03,950 --> 00:10:07,450 Except for Jonathan Gray, the truck driver. Well, who would have figured a 98 00:10:07,450 --> 00:10:10,250 would have jumped out and tackled a monster like Hawkins? 99 00:10:10,920 --> 00:10:13,140 And the mayor gave Gray a medal, you know that? 100 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 Yes, I know. 101 00:10:15,780 --> 00:10:17,440 Is that going to protect him from Hawkins? 102 00:10:17,900 --> 00:10:21,460 McCall, I tried very hard to keep Hawkins behind bars. 103 00:10:21,960 --> 00:10:25,860 I sent a lot of letters to the parole board urging them not to release him, 104 00:10:25,860 --> 00:10:26,860 it didn't cut any ice. 105 00:10:27,060 --> 00:10:28,060 Why not? 106 00:10:28,300 --> 00:10:30,940 Hawkins was a veritable choir boy in prison. 107 00:10:31,520 --> 00:10:36,300 He volunteered for every extra work detail, the dispensary, the library, 108 00:10:36,300 --> 00:10:37,380 helped the prison chaplain. 109 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Very nice. 110 00:10:39,820 --> 00:10:42,180 And now he's shadowing Jonathan Gray and his family. 111 00:10:42,460 --> 00:10:47,120 McCall, if you can show me any proof of what you've been saying, I will make it 112 00:10:47,120 --> 00:10:51,460 my personal business to put Hawkins away for the rest of his natural life. I 113 00:10:51,460 --> 00:10:52,760 will remember you said that. 114 00:10:53,320 --> 00:10:54,780 And I'll keep you to it. 115 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 All right? 116 00:11:19,690 --> 00:11:20,690 Hi, Marion. 117 00:11:20,990 --> 00:11:21,889 How's it going? 118 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 Oh, not too bad. 119 00:11:23,970 --> 00:11:27,310 Except that I broke one of my Irish coffee mugs yesterday. 120 00:11:28,130 --> 00:11:29,510 Getting it down from the cupboard, I bet? 121 00:11:29,710 --> 00:11:31,990 You need to get taller or put them on a lower shelf. 122 00:11:32,930 --> 00:11:36,930 Okay, you just do these leg lifts and a volunteer will come around and help 123 00:11:36,930 --> 00:11:37,930 wheel you out of here, okay? 124 00:11:38,110 --> 00:11:40,270 And if you need me, you just press the buzzer. 125 00:11:51,440 --> 00:11:53,340 You should see this place, McCall. It's a new city dump. 126 00:11:54,620 --> 00:11:55,780 Yeah, I let myself in. 127 00:11:56,300 --> 00:11:57,300 Hawkins isn't here. 128 00:11:57,860 --> 00:11:59,680 Nobody in the hotel's seen him for a week. 129 00:12:00,020 --> 00:12:02,360 And he put his job as a cabbie this morning. 130 00:12:03,560 --> 00:12:06,040 I don't like the sound of it, Mickey. 131 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 He's gone underground. 132 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 Looks that way. 133 00:12:09,900 --> 00:12:13,580 Look, I want you to find out what Jonathan Gray's timetable is and stick 134 00:12:13,580 --> 00:12:18,060 him. I'm going to call Pete and Jimmy and ask them to stay with Mrs. Gray and 135 00:12:18,060 --> 00:12:18,759 the boy. 136 00:12:18,760 --> 00:12:20,360 Right. See you. 137 00:13:05,870 --> 00:13:07,650 Um, they told me you needed a lift. 138 00:13:08,410 --> 00:13:13,050 What are you doing here? I'm a volunteer, Mrs. Gray, just trying to be 139 00:13:13,050 --> 00:13:15,230 service to the community. Get away from me! 140 00:13:15,910 --> 00:13:20,090 Why are you trying to frighten us? Frighten you? Mrs. Gray, that's the last 141 00:13:20,090 --> 00:13:22,330 thing I would want to do. Absolutely the last. 142 00:13:22,810 --> 00:13:23,609 Mary, what's wrong? 143 00:13:23,610 --> 00:13:24,970 Get him away from me! 144 00:13:25,510 --> 00:13:28,050 You just stay away from my family! 145 00:13:29,230 --> 00:13:31,170 You just stay away! 146 00:13:39,760 --> 00:13:40,820 where he is. Devin. 147 00:13:46,240 --> 00:13:48,120 I just want the truth, Mr. McCall. 148 00:13:48,460 --> 00:13:51,480 What if Hawkins gets to us first? The man is crazy. 149 00:13:52,240 --> 00:13:57,780 I would think that Mr. Hawkins is motivated more by hatred than by 150 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 There is a difference, you know. 151 00:13:59,760 --> 00:14:00,760 To you, maybe. 152 00:14:01,200 --> 00:14:03,960 Look, look, what are you going to do once you find him? 153 00:14:06,600 --> 00:14:09,290 You really want me to kill that man, don't you? Yes. 154 00:14:10,730 --> 00:14:12,190 He wanted to kill my mother. 155 00:14:13,890 --> 00:14:20,830 I would imagine 156 00:14:20,830 --> 00:14:25,130 you... You've never shot anyone to death, have you? 157 00:14:26,670 --> 00:14:27,890 No. I have. 158 00:14:29,590 --> 00:14:31,930 It is not like going to the movies, you know. 159 00:14:33,590 --> 00:14:38,490 When you pull the trigger, your victim doesn't simply fall down. 160 00:14:39,000 --> 00:14:42,180 close his eyes, and gracefully die. 161 00:14:43,740 --> 00:14:50,320 You see, what is really dying is lying there, watching you. 162 00:14:51,480 --> 00:14:53,040 And you're standing over, looking down. 163 00:14:56,120 --> 00:15:00,940 And you see the life flickering out of his eyes. 164 00:15:02,220 --> 00:15:05,020 And then you make all sorts of excuses. You say to yourself, well, he was evil, 165 00:15:05,120 --> 00:15:07,220 that man. He deserved to die. But do you know what you've done? 166 00:15:08,300 --> 00:15:10,380 You have taken his life. 167 00:15:11,260 --> 00:15:17,960 And you have taken from him the precious opportunity of changing that 168 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 life. 169 00:15:20,080 --> 00:15:24,100 So don't you talk to me ever about killing. 170 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Understand me. 171 00:15:50,410 --> 00:15:51,450 Hey, Hawkins, it's me, boy. 172 00:15:51,970 --> 00:15:53,850 Hawk, you in here? 173 00:15:57,030 --> 00:15:58,050 Jeez, I guess not. 174 00:16:00,790 --> 00:16:02,790 Who the hell are you? 175 00:16:03,050 --> 00:16:04,050 Where is he? 176 00:16:04,590 --> 00:16:05,590 Who? Who? 177 00:16:05,750 --> 00:16:06,749 I gotta know. 178 00:16:06,750 --> 00:16:08,410 Do I look like somebody who can play games with boys? 179 00:16:08,930 --> 00:16:10,570 No. Don't do it again. 180 00:16:11,230 --> 00:16:14,030 Your friend isn't here. His stuff is gone. Now, where is he? 181 00:16:14,230 --> 00:16:15,410 I don't know where he is now. 182 00:16:16,010 --> 00:16:18,170 I mean, I'm looking for him just like you are. 183 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 Just like me? 184 00:16:23,850 --> 00:16:26,090 I told you not to listen to me, boy! 185 00:16:28,650 --> 00:16:33,430 Now, when you see Hawkins, you tell him that somebody's looking for him. 186 00:16:34,250 --> 00:16:35,430 Can you remember that? 187 00:16:36,650 --> 00:16:37,650 Yeah. 188 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 Good. 189 00:17:17,710 --> 00:17:19,849 Hey, boy, I'm calling from your room. 190 00:17:20,589 --> 00:17:22,930 Somebody broke in and he was waiting for you, man. 191 00:17:23,310 --> 00:17:26,609 Who the hell was it? I don't know. I ain't never seen him before, you know. 192 00:17:27,550 --> 00:17:31,490 Hawkins, this guy was real crazy, man. He had a knife, you know. 193 00:17:31,730 --> 00:17:32,730 He's out to get you. 194 00:17:32,910 --> 00:17:33,910 So what did he say? 195 00:17:34,230 --> 00:17:37,370 Well, I mean, he's just looking for you. That's all, nothing else, you know. 196 00:17:37,570 --> 00:17:38,750 Hey, is that why you split? 197 00:17:39,010 --> 00:17:40,610 Why I split is my business. 198 00:17:40,890 --> 00:17:42,970 Did you get the schedules, the delivery routes? 199 00:17:43,250 --> 00:17:44,049 Yeah, yeah. 200 00:17:44,050 --> 00:17:45,050 Leave them at the drop. 201 00:17:46,210 --> 00:17:47,950 Uh... Which one? I forgot. 202 00:17:48,250 --> 00:17:51,050 The phone booth on 44th and 10th Avenue before 6. 203 00:17:51,410 --> 00:17:52,790 And make sure you're not followed. 204 00:17:53,030 --> 00:17:58,830 Yeah. Hawkins, if you're mixed up in something real heavy, man, you know, I 205 00:17:58,830 --> 00:18:03,630 a job and everything now. And, well, this guy makes me real nervous. 206 00:18:04,030 --> 00:18:05,890 Well, I wouldn't want to make you nervous. 207 00:18:06,410 --> 00:18:09,050 Just make the drop and check in like I told you. 208 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 Hawk. 209 00:18:39,020 --> 00:18:40,019 Hi, McCall. 210 00:18:40,020 --> 00:18:41,700 You might find this interesting. 211 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Uh -huh. 212 00:18:44,100 --> 00:18:45,540 This is their conversation, is it? 213 00:18:45,840 --> 00:18:48,240 Yeah, the equipment worked pretty good for a change. 214 00:18:49,380 --> 00:18:50,860 Where did Hawkins receive the call? 215 00:18:51,160 --> 00:18:55,240 The computer pulled up a diner, but nobody's supposed to be there. The place 216 00:18:55,240 --> 00:18:56,400 burned down a week ago. 217 00:18:58,620 --> 00:19:00,020 Obviously, he tapped into a line. 218 00:19:01,120 --> 00:19:03,560 And this is the drop. Phone booth at 44 and 10? 219 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 Yeah. 220 00:19:05,040 --> 00:19:07,220 Hey, who is this Boyd character, anyway? 221 00:19:08,200 --> 00:19:11,660 I scanned them, looked at Hawkins' prison file. 222 00:19:12,540 --> 00:19:16,800 Lo and behold, Boyd turns out to be his cellmate. 223 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 Small world. 224 00:19:18,860 --> 00:19:19,679 Yes, isn't it? 225 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Cosmophobic. 226 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 Thank you very much. 227 00:19:23,500 --> 00:19:25,140 If you need me, I'll be at a Phelan's. 228 00:20:40,010 --> 00:20:41,130 What are you doing to us? 229 00:20:42,990 --> 00:20:45,590 I've never seen you so down, Johnny. 230 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 I'm fine. 231 00:20:48,570 --> 00:20:49,690 I'll take care of you. 232 00:20:50,450 --> 00:20:51,010 Last 233 00:20:51,010 --> 00:21:00,190 night, 234 00:21:00,290 --> 00:21:07,250 I dreamt I was... I 235 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 don't know. 236 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 An animal. 237 00:21:12,820 --> 00:21:15,320 Just lying. 238 00:21:17,340 --> 00:21:19,380 Waiting in the tall grass. 239 00:21:22,460 --> 00:21:25,140 Hawkins walked past me. 240 00:21:26,480 --> 00:21:32,400 And I could move so quickly. 241 00:21:34,320 --> 00:21:36,920 I sprang. 242 00:21:51,240 --> 00:21:52,420 in his blood. 243 00:21:53,480 --> 00:22:00,200 And it felt good. 244 00:23:31,530 --> 00:23:32,710 You look strung out. 245 00:23:36,870 --> 00:23:39,350 You could use a little relief. 246 00:23:43,870 --> 00:23:46,130 Just what do you expect to buy with that face? 247 00:23:50,570 --> 00:23:51,590 It's true to form. 248 00:23:52,830 --> 00:23:54,850 You're sending somebody else up to check me out. 249 00:24:03,600 --> 00:24:05,540 Well, you've obviously made an impression on him. 250 00:24:08,100 --> 00:24:09,300 Remember, no heroics. 251 00:24:10,180 --> 00:24:12,960 I get your signal, I call Scanlon at the DA's office. 252 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Then what happens? 253 00:24:15,780 --> 00:24:18,940 Well, you are the tethered goat, my friend. 254 00:24:20,640 --> 00:24:25,480 If the police catch him as he tries to take you out, it'll terminate his 255 00:24:26,720 --> 00:24:28,680 And he'll go back into prison for quite a few years. 256 00:24:29,200 --> 00:24:30,580 You're going to take more prodding. 257 00:24:31,850 --> 00:24:33,270 He doesn't boil over easily. 258 00:24:34,590 --> 00:24:38,170 Mickey, so long as he's focused on you and not on the Gray family, that is the 259 00:24:38,170 --> 00:24:39,170 important thing. 260 00:24:47,950 --> 00:24:48,950 What's his name? 261 00:24:49,350 --> 00:24:50,890 Pendleton. Leo Pendleton. 262 00:25:30,940 --> 00:25:32,060 Roscoe Lee Boyd? 263 00:25:33,360 --> 00:25:34,880 Yeah, who wants to know, huh? 264 00:25:36,460 --> 00:25:37,460 Name's McCall. 265 00:25:40,920 --> 00:25:44,380 I'm a friend of Jonathan Gray and his family. 266 00:25:46,020 --> 00:25:47,020 Ah. 267 00:25:47,760 --> 00:25:50,220 See, the name is familiar to you. How about these names? 268 00:25:51,720 --> 00:25:56,080 Erickson, Winfield, Pendleton. 269 00:25:57,180 --> 00:25:58,400 They mean anything to you? 270 00:25:59,440 --> 00:26:00,900 You tell me. I'm telling you. 271 00:26:03,240 --> 00:26:04,920 They were all in prison with you, remember? 272 00:26:05,620 --> 00:26:06,640 They all died. 273 00:26:07,700 --> 00:26:08,860 Rather mysteriously. 274 00:26:09,300 --> 00:26:12,900 The Erickson, for instance, he died of an overdose of drugs stolen from the 275 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 prison dispensary. 276 00:26:14,420 --> 00:26:16,360 Winfield's body was found in the prison library. 277 00:26:17,640 --> 00:26:19,760 And Pendleton... Oh, yeah. 278 00:26:20,920 --> 00:26:25,840 Pendleton was just minding his own business, sitting in the chapel, when he 279 00:26:25,840 --> 00:26:27,640 stabbed in the back with an ice pick. 280 00:26:28,970 --> 00:26:29,970 What's your point? 281 00:26:30,170 --> 00:26:36,470 My point is that your friend, Mr. Hawkins, was doing voluntary work at the 282 00:26:36,470 --> 00:26:41,370 in the library, the dispensary, and the prison chapel. 283 00:26:42,550 --> 00:26:43,750 Where did you get this? 284 00:26:44,650 --> 00:26:46,750 A friend of mine in the district attorney's office. 285 00:26:47,150 --> 00:26:49,370 A very obliging and accurate friend. 286 00:26:50,090 --> 00:26:52,730 Those men were Hawkins' enemies, weren't they? 287 00:26:54,570 --> 00:26:55,910 Some or other, they crossed him. 288 00:26:56,490 --> 00:26:58,550 And he dispatched them one by one. 289 00:26:58,950 --> 00:27:02,350 You know, it just doesn't sound like the hawk I know, huh? 290 00:27:02,650 --> 00:27:09,210 Boyd, the hawk you know is at the moment loose in the streets, hunting down some 291 00:27:09,210 --> 00:27:10,510 poor woman in a wheelchair. 292 00:27:10,970 --> 00:27:11,970 Man. 293 00:27:15,350 --> 00:27:15,910 You 294 00:27:15,910 --> 00:27:24,910 could 295 00:27:24,910 --> 00:27:25,910 help me stop him. 296 00:27:29,900 --> 00:27:30,900 What is the matter with you? 297 00:27:32,200 --> 00:27:34,340 Why are you trying to protect him? Has he got something on you? 298 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 Some hold over you? 299 00:27:38,580 --> 00:27:42,160 How tall are you? Five foot five, five foot six? Five foot seven. Oh, five foot 300 00:27:42,160 --> 00:27:46,720 seven. Big deal. When you were in prison, you were somebody's desert, 301 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 you? 302 00:27:47,940 --> 00:27:51,360 Until Hawkins let it be known that you belonged to him. 303 00:27:51,560 --> 00:27:52,900 I didn't belong to that! 304 00:27:55,740 --> 00:27:57,660 I wasn't there before at the time. 305 00:27:58,960 --> 00:28:02,120 Now, since I've been out, I've been straight. I got a girlfriend. I got a 306 00:28:02,980 --> 00:28:04,280 I'm getting married next month. 307 00:28:05,020 --> 00:28:07,080 You're responsible anyway for the death of those men? 308 00:28:08,300 --> 00:28:09,300 Huh? 309 00:28:09,780 --> 00:28:13,320 Is that why you feel duty -bound to help him plan? 310 00:28:13,980 --> 00:28:15,540 I don't know that he's planning anything. 311 00:28:15,760 --> 00:28:18,280 I mean, all I got is your word for that. He's been out for a year. 312 00:28:18,640 --> 00:28:19,720 He hasn't tried anything. 313 00:28:20,380 --> 00:28:24,900 When you were in prison, he did discuss Jonathan Gray with you, didn't he? 314 00:28:27,100 --> 00:28:28,100 Didn't he? 315 00:28:28,720 --> 00:28:32,160 Did he tell you how he was going to do it? Will you leave me alone, man? 316 00:28:32,420 --> 00:28:33,800 You think Hawkins is going to leave you alone? 317 00:28:34,680 --> 00:28:37,240 You think he's going to let you have a quiet marriage? 318 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 No way. 319 00:28:39,780 --> 00:28:41,820 He's got plans for you, just as he did in prison. 320 00:28:42,140 --> 00:28:44,080 Will you get out of here? 321 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Look, I can help you. 322 00:28:46,100 --> 00:28:47,200 If only you'll help me. 323 00:28:47,440 --> 00:28:48,980 You're going to protect me from him, right? 324 00:28:49,760 --> 00:28:54,180 You're going to protect my brother, his wife, his kids, my mama in the Bronx, my 325 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 girlfriend. 326 00:28:56,360 --> 00:28:59,980 You got no idea who you're dealing with here, man. You don't know who he is. 327 00:29:10,320 --> 00:29:13,480 He will kill you. 328 00:29:15,160 --> 00:29:18,080 Once your usefulness is over, he will kill you. 329 00:30:14,320 --> 00:30:16,040 piece of slide, put an ice pick in his back. 330 00:30:17,200 --> 00:30:18,900 My brother never even saw it coming. 331 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 What do you want? 332 00:32:11,060 --> 00:32:12,060 That's very funny. 333 00:32:13,240 --> 00:32:15,800 I would think that you of all people would know what I want, Hawkins. 334 00:32:17,720 --> 00:32:19,260 I didn't kill your brother. 335 00:32:21,240 --> 00:32:22,760 You get the feeling I don't believe you? 336 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 Go ahead. 337 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 Shoot me. 338 00:32:27,400 --> 00:32:29,000 I don't care if I die. 339 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Not yet. 340 00:32:38,660 --> 00:32:40,460 You're going to have to beg a whole lot harder than that. 341 00:33:08,430 --> 00:33:09,930 I already got you a gun. 342 00:33:10,350 --> 00:33:13,090 What's the problem, Boyd? You said you'd give me supplies. 343 00:33:13,570 --> 00:33:15,910 I just can't do it tonight, okay? 344 00:33:17,170 --> 00:33:18,630 Listen, you squirrely little punk. 345 00:33:18,850 --> 00:33:22,630 I don't have time to play games with you. Get me that gun or I'll drop by and 346 00:33:22,630 --> 00:33:24,310 say hello to that new girlfriend of yours. 347 00:33:24,550 --> 00:33:28,290 You didn't think I noticed her, did you, Roscoe? I've been watching her. 348 00:33:28,550 --> 00:33:30,270 I know her every move. 349 00:33:30,530 --> 00:33:32,210 The gun or your woman dies. 350 00:33:32,750 --> 00:33:35,750 Well, I'll do what I can do, okay? 351 00:33:36,030 --> 00:33:37,009 You know where. 352 00:33:37,010 --> 00:33:38,010 One hour. 353 00:33:54,640 --> 00:33:55,579 Hello, McCall. 354 00:33:55,580 --> 00:33:56,900 Boyd just got a call. 355 00:33:58,200 --> 00:34:00,360 Hawkins wants him to bring him a Mac 10. 356 00:34:00,820 --> 00:34:01,820 What's Boyd's number? 357 00:34:02,340 --> 00:34:04,440 555 -9360. 358 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 Thank you, Jimmy. 359 00:34:14,580 --> 00:34:16,780 Look, I said I'd be there, you know, Hawk? 360 00:34:17,500 --> 00:34:18,800 Boyd, it's McCall. 361 00:34:19,840 --> 00:34:21,560 Listen, don't you be just a damn fool. 362 00:34:21,880 --> 00:34:22,859 Leave Hawkins alone. 363 00:34:22,860 --> 00:34:23,860 Don't go near him. 364 00:34:25,210 --> 00:34:27,170 I'm going to take care of your problem, McCall. 365 00:34:27,969 --> 00:34:29,810 Hawk ain't going to bother anybody anymore. 366 00:35:05,290 --> 00:35:06,330 That's Robert checking in. 367 00:35:08,770 --> 00:35:09,770 Hello. 368 00:35:11,110 --> 00:35:12,110 This is she. 369 00:35:12,970 --> 00:35:13,970 Who? 370 00:35:14,650 --> 00:35:15,650 Oh, yes, hello. 371 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 When? 372 00:35:19,970 --> 00:35:20,970 And I'll tell them. 373 00:35:22,270 --> 00:35:25,110 Yes, I'm sure they'll be relieved. 374 00:35:29,970 --> 00:35:31,010 Who was that? 375 00:35:31,750 --> 00:35:33,610 Francis Scanlon from the DA's office. 376 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 Hawkins is dead. 377 00:35:37,040 --> 00:35:38,240 They just found his body. 378 00:35:52,680 --> 00:35:53,638 Morning, Scannon. 379 00:35:53,640 --> 00:35:56,060 Not a very pleasant task before breakfast there, are you? 380 00:35:56,740 --> 00:35:57,740 You just got here? 381 00:35:58,080 --> 00:35:59,360 You haven't seen the body? 382 00:35:59,660 --> 00:36:00,598 No. 383 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Thank you. 384 00:36:03,900 --> 00:36:05,220 Well, how do you know it's Hawkins? 385 00:36:05,710 --> 00:36:08,770 Now, some officers on the scene said there was ID on the body. How did he 386 00:36:09,090 --> 00:36:10,250 Ice pick in the back. 387 00:36:11,890 --> 00:36:12,890 Ice pick? 388 00:36:25,530 --> 00:36:27,050 That is not Hawkins. 389 00:36:59,470 --> 00:37:00,249 What's the matter? 390 00:37:00,250 --> 00:37:01,410 Is Mrs. Gray with you? 391 00:37:02,590 --> 00:37:04,530 Yes. Well, keep her there. 392 00:37:05,610 --> 00:37:06,610 Hawking's still alive. 393 00:37:07,670 --> 00:37:08,670 Oh, God. 394 00:37:08,970 --> 00:37:10,430 Oh, and what about Jonathan and the boy? 395 00:37:10,770 --> 00:37:13,850 Jonathan is still at work and Devin's on his way to school. 396 00:37:14,210 --> 00:37:16,650 And Jimmy's with him? No, Jimmy's gone home. 397 00:37:17,170 --> 00:37:18,170 They're both alone. 398 00:37:18,770 --> 00:37:19,770 Oh, no. 399 00:37:20,030 --> 00:37:21,310 We thought the danger was over. 400 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 Find Jimmy. 401 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 He wants to talk to you. 402 00:37:33,160 --> 00:37:34,880 Mr. McCall, what's going on? 403 00:37:35,460 --> 00:37:36,680 Mrs. Gray, where's Jonathan? 404 00:37:36,980 --> 00:37:39,120 He should be finishing his run on the night shift. 405 00:37:39,800 --> 00:37:41,120 Where's he headed right now? Do you know? 406 00:37:41,320 --> 00:37:43,540 He should be on his way back to Relco. 407 00:37:44,300 --> 00:37:45,620 He's on his way back to the depot? 408 00:37:46,060 --> 00:37:48,240 Yes. Do you know when he'll be there? 409 00:37:48,980 --> 00:37:49,980 Any minute now. 410 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Thank you. 411 00:37:52,880 --> 00:37:55,920 We've got a couple of units to Relco oil. What's going on? Forking is about 412 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 make his move. 413 00:40:44,460 --> 00:40:45,460 Thank you. 414 00:41:19,980 --> 00:41:20,980 It's okay, man. 415 00:41:23,020 --> 00:41:24,020 Go ahead. 416 00:41:41,080 --> 00:41:42,900 He wanted me to kill my own son. 417 00:41:43,200 --> 00:41:45,420 That's what it was all about from the beginning, wasn't it? 418 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 Indeed, yes. 419 00:41:47,850 --> 00:41:49,230 Everything else was pure deception. 420 00:41:51,830 --> 00:41:54,710 It's guaranteed to put us off guard. 421 00:41:55,910 --> 00:41:59,570 I would imagine that much of his time in prison was spent working out precisely 422 00:41:59,570 --> 00:42:00,570 in every detail. 423 00:42:00,870 --> 00:42:06,230 Mr. McCullough, if you hadn't been there... I still see myself crashing 424 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 the gate in the truck. 425 00:42:07,270 --> 00:42:08,270 Over and over. 426 00:42:09,430 --> 00:42:12,510 Well, that is exactly the image that he wanted you to have for the rest of your 427 00:42:12,510 --> 00:42:13,510 life, Jonathan. 428 00:42:13,610 --> 00:42:15,790 What kind of man could do that? It's not human. 429 00:42:16,390 --> 00:42:17,390 No, definitely not. 430 00:42:17,859 --> 00:42:21,240 It's over. The DA says he'll spend the rest of his life in jail. It's over. 431 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 Is it? 432 00:42:24,040 --> 00:42:26,040 I just wish you would have killed him, Mrs. McCall. 433 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Don't, Devin. 434 00:42:27,420 --> 00:42:28,420 Please. 435 00:42:32,380 --> 00:42:33,380 Excuse me. 436 00:42:35,720 --> 00:42:37,600 Hawkins wanted to destroy you. 437 00:42:38,700 --> 00:42:40,240 And you know something? He still can. 438 00:42:41,060 --> 00:42:42,060 If you let him. 439 00:42:42,940 --> 00:42:43,940 What do you mean? 440 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 You are full of hate. 441 00:42:46,350 --> 00:42:48,010 Too full of hate, boy. 442 00:42:49,310 --> 00:42:50,650 Why don't you just throw it away? 443 00:42:52,570 --> 00:42:54,450 Walk away from it with your mother and father. 444 00:42:54,990 --> 00:42:56,350 And never look back. 445 00:42:57,950 --> 00:43:02,550 Because if you do, you will find that for the rest of your life, you're going 446 00:43:02,550 --> 00:43:06,010 be tied to that gate, and that will mean that he has won. 447 00:43:13,130 --> 00:43:15,010 Is that what you do, Mr. McCall? 448 00:43:16,970 --> 00:43:21,050 You just turn around and walk away and not look back. 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.