All language subtitles for The Equalizer s03e21 Target of Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,700
Hawkins is loose in the streets, hunting
down some poor woman in a wheelchair.
2
00:00:07,100 --> 00:00:11,120
Why are you trying to frighten us?
That's the last thing I want to do,
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,300
Kill him. He was stabbed in the back
with a knife pick.
4
00:00:14,700 --> 00:00:18,460
I won't let that man drive me out of my
home.
5
00:00:19,660 --> 00:00:22,860
You really want me to kill that man,
don't you? Hello, Devin.
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,900
You just stay away from my family!
7
00:02:06,450 --> 00:02:07,450
Marianne?
8
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
Devin?
9
00:02:38,510 --> 00:02:41,550
Grouch. Hey, you better save your
breath. You're going to need it. Oh,
10
00:02:41,550 --> 00:02:42,509
him. Listen to the kid.
11
00:02:42,510 --> 00:02:44,010
Try to put out a blow, George.
12
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Hey!
13
00:02:47,530 --> 00:02:49,030
Time for the Irish coffee.
14
00:02:49,390 --> 00:02:51,570
Devin, turn on the lights. Don't worry
the lights, Adeline.
15
00:02:52,230 --> 00:02:53,270
Huh, no surprise?
16
00:02:53,750 --> 00:02:57,310
What? You told him about the singing
telegram with the stripper? Oh, you.
17
00:02:57,310 --> 00:02:58,390
worse than your father.
18
00:03:00,230 --> 00:03:01,410
Okay, okay, I'm coming.
19
00:03:01,690 --> 00:03:06,050
Wait, I can help you out. No, I can do
it. I can do it when I can do it. When I
20
00:03:06,050 --> 00:03:07,550
can't, I can't.
21
00:03:08,900 --> 00:03:12,980
Damn. It's all right. It's all right.
Nothing, nothing. We'll get another one.
22
00:03:13,860 --> 00:03:17,180
That's the same stripper Willie had at
his party last year. Remember her? Built
23
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
like a bass fiddle.
24
00:03:20,860 --> 00:03:24,040
It's not a stripper. It's probably just
one of Devin's friends.
25
00:03:25,720 --> 00:03:27,700
Looks like the florist got the order
screwed up.
26
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
What?
27
00:03:29,480 --> 00:03:30,600
What's going on here?
28
00:03:38,410 --> 00:03:43,870
Happy birthday, Jonathan, and all best
wishes, Jay Hawkins.
29
00:03:45,590 --> 00:03:46,670
Not him.
30
00:03:47,630 --> 00:03:49,070
He's still in prison.
31
00:03:49,730 --> 00:03:50,810
Maybe he's out.
32
00:05:08,890 --> 00:05:15,810
What are you doing here? Just an honest
man making an honest
33
00:05:15,810 --> 00:05:16,810
buck.
34
00:05:17,330 --> 00:05:18,950
Had a cab stand on my street.
35
00:05:19,250 --> 00:05:21,590
Well, I didn't know that till just the
other day.
36
00:05:21,850 --> 00:05:23,470
I noticed you walking home.
37
00:05:25,010 --> 00:05:27,530
What's the bit with the flowers just a
peace offering?
38
00:05:28,670 --> 00:05:30,730
Figured you'd see me around here sooner
or later.
39
00:05:31,290 --> 00:05:36,350
I didn't want you to think I was
watching your home Johnny what's wrong?
40
00:05:41,950 --> 00:05:43,150
Johnny what is it?
41
00:05:44,090 --> 00:05:45,190
We'll talk about it later
42
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
Mr. Gray?
43
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Yeah.
44
00:06:26,010 --> 00:06:27,710
My name's McCall. What do you want?
45
00:06:28,630 --> 00:06:29,750
I asked him to come.
46
00:06:31,090 --> 00:06:32,970
Mr. McCall's the man I told you about.
47
00:06:33,530 --> 00:06:35,570
He's here to help us. Let him in,
Johnny.
48
00:07:08,520 --> 00:07:13,340
I don't mean to be rude about anything,
Mr. McCall, but I don't see how you can
49
00:07:13,340 --> 00:07:14,500
help us with a man like Hawkins.
50
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
Well, neither do I.
51
00:07:17,260 --> 00:07:18,580
Unless you tell me more about the man.
52
00:07:20,720 --> 00:07:24,760
Well, the police check with his parole
officer.
53
00:07:25,720 --> 00:07:27,100
He makes every appointment.
54
00:07:27,740 --> 00:07:30,500
No problems, as the police say, no
problems.
55
00:07:33,080 --> 00:07:35,160
But you don't believe that?
56
00:07:35,810 --> 00:07:38,930
My husband's testimony put Hawkins in
jail eight years ago.
57
00:07:39,670 --> 00:07:40,670
Eight years?
58
00:07:41,990 --> 00:07:43,030
What crime did he commit?
59
00:07:43,990 --> 00:07:44,990
What did you see?
60
00:07:45,610 --> 00:07:50,070
I saw him kill a man. He pushed him in
front of my truck.
61
00:07:51,090 --> 00:07:53,070
I drive a tanker for relco oil.
62
00:07:53,910 --> 00:07:59,650
And one night when I was coming into the
depot, at the gate, he just shoved him
63
00:07:59,650 --> 00:08:00,650
in front of the truck.
64
00:08:02,170 --> 00:08:03,250
Wasn't anything I could do.
65
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
Who was the victim?
66
00:08:06,910 --> 00:08:07,910
His boss.
67
00:08:08,170 --> 00:08:12,010
I caught him stealing about six months
before that, so I fired him.
68
00:08:13,210 --> 00:08:17,310
And you don't believe this man Hawkins
is here by coincidence?
69
00:08:17,710 --> 00:08:18,710
No.
70
00:08:19,750 --> 00:08:22,330
I looked in his eyes this morning at the
cab stand.
71
00:08:23,410 --> 00:08:26,190
The same look he had in his eyes when he
shoved the guy in front of the truck.
72
00:08:26,710 --> 00:08:28,310
That's the way he looked at me all
through the trial.
73
00:08:45,040 --> 00:08:46,060
birthday in a funeral arrangement?
74
00:08:46,720 --> 00:08:48,140
Doesn't seem like much of a threat to
me.
75
00:08:50,280 --> 00:08:52,580
Okay, okay, so the guy has a warped
sense of humor.
76
00:08:53,580 --> 00:08:56,480
How do you know that the Grays aren't
being just a little bit paranoid about
77
00:08:56,480 --> 00:08:59,660
him? Well, I wouldn't think that
Jonathan Gray isn't alarmed.
78
00:09:01,120 --> 00:09:03,480
And his wife is certainly a fighter.
79
00:09:04,200 --> 00:09:06,620
She's facing multiple sclerosis without
so much as a whimper.
80
00:09:08,980 --> 00:09:10,880
Hawkins has been out of prison for over
a year.
81
00:09:11,220 --> 00:09:13,720
If he was going to come after Jonathan
Gray, why didn't he do it sooner?
82
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
I don't know.
83
00:09:15,790 --> 00:09:17,430
Maybe to make us ask that very question.
84
00:09:18,750 --> 00:09:22,570
Anyway, I'm certain that he is the man
to watch.
85
00:09:23,050 --> 00:09:24,210
You want me to tell him?
86
00:09:26,470 --> 00:09:27,470
Yes.
87
00:09:29,210 --> 00:09:32,650
Your faith is going to be burned into
his memory before we're through.
88
00:09:34,210 --> 00:09:37,850
You are going to goad Mr. Hawkins into
making a serious mistake.
89
00:09:39,870 --> 00:09:42,370
He staged it so that he could claim it
wasn't premeditated.
90
00:09:43,070 --> 00:09:45,090
But you heard Jonathan Gray's eyewitness
testimony.
91
00:09:45,630 --> 00:09:47,310
And Gray made a convincing witness.
92
00:09:48,150 --> 00:09:51,170
In that case, Hawkins should have been
convicted of third -degree murder.
93
00:09:51,490 --> 00:09:54,710
That's right. I believe for months he
was planning to kill his ex -boss.
94
00:09:55,270 --> 00:09:56,570
What happened? Wasn't there enough
proof?
95
00:09:57,030 --> 00:09:59,510
By the time the defense attorney got
through with it, I was lucky to get
96
00:09:59,510 --> 00:10:02,690
voluntary manslaughter. Hawkins covers
his tracks very well. Yeah.
97
00:10:03,950 --> 00:10:07,450
Except for Jonathan Gray, the truck
driver. Well, who would have figured a
98
00:10:07,450 --> 00:10:10,250
would have jumped out and tackled a
monster like Hawkins?
99
00:10:10,920 --> 00:10:13,140
And the mayor gave Gray a medal, you
know that?
100
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Yes, I know.
101
00:10:15,780 --> 00:10:17,440
Is that going to protect him from
Hawkins?
102
00:10:17,900 --> 00:10:21,460
McCall, I tried very hard to keep
Hawkins behind bars.
103
00:10:21,960 --> 00:10:25,860
I sent a lot of letters to the parole
board urging them not to release him,
104
00:10:25,860 --> 00:10:26,860
it didn't cut any ice.
105
00:10:27,060 --> 00:10:28,060
Why not?
106
00:10:28,300 --> 00:10:30,940
Hawkins was a veritable choir boy in
prison.
107
00:10:31,520 --> 00:10:36,300
He volunteered for every extra work
detail, the dispensary, the library,
108
00:10:36,300 --> 00:10:37,380
helped the prison chaplain.
109
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Very nice.
110
00:10:39,820 --> 00:10:42,180
And now he's shadowing Jonathan Gray and
his family.
111
00:10:42,460 --> 00:10:47,120
McCall, if you can show me any proof of
what you've been saying, I will make it
112
00:10:47,120 --> 00:10:51,460
my personal business to put Hawkins away
for the rest of his natural life. I
113
00:10:51,460 --> 00:10:52,760
will remember you said that.
114
00:10:53,320 --> 00:10:54,780
And I'll keep you to it.
115
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
All right?
116
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
Hi, Marion.
117
00:11:20,990 --> 00:11:21,889
How's it going?
118
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Oh, not too bad.
119
00:11:23,970 --> 00:11:27,310
Except that I broke one of my Irish
coffee mugs yesterday.
120
00:11:28,130 --> 00:11:29,510
Getting it down from the cupboard, I
bet?
121
00:11:29,710 --> 00:11:31,990
You need to get taller or put them on a
lower shelf.
122
00:11:32,930 --> 00:11:36,930
Okay, you just do these leg lifts and a
volunteer will come around and help
123
00:11:36,930 --> 00:11:37,930
wheel you out of here, okay?
124
00:11:38,110 --> 00:11:40,270
And if you need me, you just press the
buzzer.
125
00:11:51,440 --> 00:11:53,340
You should see this place, McCall. It's
a new city dump.
126
00:11:54,620 --> 00:11:55,780
Yeah, I let myself in.
127
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Hawkins isn't here.
128
00:11:57,860 --> 00:11:59,680
Nobody in the hotel's seen him for a
week.
129
00:12:00,020 --> 00:12:02,360
And he put his job as a cabbie this
morning.
130
00:12:03,560 --> 00:12:06,040
I don't like the sound of it, Mickey.
131
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
He's gone underground.
132
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Looks that way.
133
00:12:09,900 --> 00:12:13,580
Look, I want you to find out what
Jonathan Gray's timetable is and stick
134
00:12:13,580 --> 00:12:18,060
him. I'm going to call Pete and Jimmy
and ask them to stay with Mrs. Gray and
135
00:12:18,060 --> 00:12:18,759
the boy.
136
00:12:18,760 --> 00:12:20,360
Right. See you.
137
00:13:05,870 --> 00:13:07,650
Um, they told me you needed a lift.
138
00:13:08,410 --> 00:13:13,050
What are you doing here? I'm a
volunteer, Mrs. Gray, just trying to be
139
00:13:13,050 --> 00:13:15,230
service to the community. Get away from
me!
140
00:13:15,910 --> 00:13:20,090
Why are you trying to frighten us?
Frighten you? Mrs. Gray, that's the last
141
00:13:20,090 --> 00:13:22,330
thing I would want to do. Absolutely the
last.
142
00:13:22,810 --> 00:13:23,609
Mary, what's wrong?
143
00:13:23,610 --> 00:13:24,970
Get him away from me!
144
00:13:25,510 --> 00:13:28,050
You just stay away from my family!
145
00:13:29,230 --> 00:13:31,170
You just stay away!
146
00:13:39,760 --> 00:13:40,820
where he is. Devin.
147
00:13:46,240 --> 00:13:48,120
I just want the truth, Mr. McCall.
148
00:13:48,460 --> 00:13:51,480
What if Hawkins gets to us first? The
man is crazy.
149
00:13:52,240 --> 00:13:57,780
I would think that Mr. Hawkins is
motivated more by hatred than by
150
00:13:58,280 --> 00:13:59,480
There is a difference, you know.
151
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
To you, maybe.
152
00:14:01,200 --> 00:14:03,960
Look, look, what are you going to do
once you find him?
153
00:14:06,600 --> 00:14:09,290
You really want me to kill that man,
don't you? Yes.
154
00:14:10,730 --> 00:14:12,190
He wanted to kill my mother.
155
00:14:13,890 --> 00:14:20,830
I would imagine
156
00:14:20,830 --> 00:14:25,130
you... You've never shot anyone to
death, have you?
157
00:14:26,670 --> 00:14:27,890
No. I have.
158
00:14:29,590 --> 00:14:31,930
It is not like going to the movies, you
know.
159
00:14:33,590 --> 00:14:38,490
When you pull the trigger, your victim
doesn't simply fall down.
160
00:14:39,000 --> 00:14:42,180
close his eyes, and gracefully die.
161
00:14:43,740 --> 00:14:50,320
You see, what is really dying is lying
there, watching you.
162
00:14:51,480 --> 00:14:53,040
And you're standing over, looking down.
163
00:14:56,120 --> 00:15:00,940
And you see the life flickering out of
his eyes.
164
00:15:02,220 --> 00:15:05,020
And then you make all sorts of excuses.
You say to yourself, well, he was evil,
165
00:15:05,120 --> 00:15:07,220
that man. He deserved to die. But do you
know what you've done?
166
00:15:08,300 --> 00:15:10,380
You have taken his life.
167
00:15:11,260 --> 00:15:17,960
And you have taken from him the precious
opportunity of changing that
168
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
life.
169
00:15:20,080 --> 00:15:24,100
So don't you talk to me ever about
killing.
170
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Understand me.
171
00:15:50,410 --> 00:15:51,450
Hey, Hawkins, it's me, boy.
172
00:15:51,970 --> 00:15:53,850
Hawk, you in here?
173
00:15:57,030 --> 00:15:58,050
Jeez, I guess not.
174
00:16:00,790 --> 00:16:02,790
Who the hell are you?
175
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Where is he?
176
00:16:04,590 --> 00:16:05,590
Who? Who?
177
00:16:05,750 --> 00:16:06,749
I gotta know.
178
00:16:06,750 --> 00:16:08,410
Do I look like somebody who can play
games with boys?
179
00:16:08,930 --> 00:16:10,570
No. Don't do it again.
180
00:16:11,230 --> 00:16:14,030
Your friend isn't here. His stuff is
gone. Now, where is he?
181
00:16:14,230 --> 00:16:15,410
I don't know where he is now.
182
00:16:16,010 --> 00:16:18,170
I mean, I'm looking for him just like
you are.
183
00:16:18,510 --> 00:16:19,510
Just like me?
184
00:16:23,850 --> 00:16:26,090
I told you not to listen to me, boy!
185
00:16:28,650 --> 00:16:33,430
Now, when you see Hawkins, you tell him
that somebody's looking for him.
186
00:16:34,250 --> 00:16:35,430
Can you remember that?
187
00:16:36,650 --> 00:16:37,650
Yeah.
188
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
Good.
189
00:17:17,710 --> 00:17:19,849
Hey, boy, I'm calling from your room.
190
00:17:20,589 --> 00:17:22,930
Somebody broke in and he was waiting for
you, man.
191
00:17:23,310 --> 00:17:26,609
Who the hell was it? I don't know. I
ain't never seen him before, you know.
192
00:17:27,550 --> 00:17:31,490
Hawkins, this guy was real crazy, man.
He had a knife, you know.
193
00:17:31,730 --> 00:17:32,730
He's out to get you.
194
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
So what did he say?
195
00:17:34,230 --> 00:17:37,370
Well, I mean, he's just looking for you.
That's all, nothing else, you know.
196
00:17:37,570 --> 00:17:38,750
Hey, is that why you split?
197
00:17:39,010 --> 00:17:40,610
Why I split is my business.
198
00:17:40,890 --> 00:17:42,970
Did you get the schedules, the delivery
routes?
199
00:17:43,250 --> 00:17:44,049
Yeah, yeah.
200
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
Leave them at the drop.
201
00:17:46,210 --> 00:17:47,950
Uh... Which one? I forgot.
202
00:17:48,250 --> 00:17:51,050
The phone booth on 44th and 10th Avenue
before 6.
203
00:17:51,410 --> 00:17:52,790
And make sure you're not followed.
204
00:17:53,030 --> 00:17:58,830
Yeah. Hawkins, if you're mixed up in
something real heavy, man, you know, I
205
00:17:58,830 --> 00:18:03,630
a job and everything now. And, well,
this guy makes me real nervous.
206
00:18:04,030 --> 00:18:05,890
Well, I wouldn't want to make you
nervous.
207
00:18:06,410 --> 00:18:09,050
Just make the drop and check in like I
told you.
208
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Hawk.
209
00:18:39,020 --> 00:18:40,019
Hi, McCall.
210
00:18:40,020 --> 00:18:41,700
You might find this interesting.
211
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Uh -huh.
212
00:18:44,100 --> 00:18:45,540
This is their conversation, is it?
213
00:18:45,840 --> 00:18:48,240
Yeah, the equipment worked pretty good
for a change.
214
00:18:49,380 --> 00:18:50,860
Where did Hawkins receive the call?
215
00:18:51,160 --> 00:18:55,240
The computer pulled up a diner, but
nobody's supposed to be there. The place
216
00:18:55,240 --> 00:18:56,400
burned down a week ago.
217
00:18:58,620 --> 00:19:00,020
Obviously, he tapped into a line.
218
00:19:01,120 --> 00:19:03,560
And this is the drop. Phone booth at 44
and 10?
219
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
Yeah.
220
00:19:05,040 --> 00:19:07,220
Hey, who is this Boyd character, anyway?
221
00:19:08,200 --> 00:19:11,660
I scanned them, looked at Hawkins'
prison file.
222
00:19:12,540 --> 00:19:16,800
Lo and behold, Boyd turns out to be his
cellmate.
223
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
Small world.
224
00:19:18,860 --> 00:19:19,679
Yes, isn't it?
225
00:19:19,680 --> 00:19:20,680
Cosmophobic.
226
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Thank you very much.
227
00:19:23,500 --> 00:19:25,140
If you need me, I'll be at a Phelan's.
228
00:20:40,010 --> 00:20:41,130
What are you doing to us?
229
00:20:42,990 --> 00:20:45,590
I've never seen you so down, Johnny.
230
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
I'm fine.
231
00:20:48,570 --> 00:20:49,690
I'll take care of you.
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,010
Last
233
00:20:51,010 --> 00:21:00,190
night,
234
00:21:00,290 --> 00:21:07,250
I dreamt I was... I
235
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
don't know.
236
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
An animal.
237
00:21:12,820 --> 00:21:15,320
Just lying.
238
00:21:17,340 --> 00:21:19,380
Waiting in the tall grass.
239
00:21:22,460 --> 00:21:25,140
Hawkins walked past me.
240
00:21:26,480 --> 00:21:32,400
And I could move so quickly.
241
00:21:34,320 --> 00:21:36,920
I sprang.
242
00:21:51,240 --> 00:21:52,420
in his blood.
243
00:21:53,480 --> 00:22:00,200
And it felt good.
244
00:23:31,530 --> 00:23:32,710
You look strung out.
245
00:23:36,870 --> 00:23:39,350
You could use a little relief.
246
00:23:43,870 --> 00:23:46,130
Just what do you expect to buy with that
face?
247
00:23:50,570 --> 00:23:51,590
It's true to form.
248
00:23:52,830 --> 00:23:54,850
You're sending somebody else up to check
me out.
249
00:24:03,600 --> 00:24:05,540
Well, you've obviously made an
impression on him.
250
00:24:08,100 --> 00:24:09,300
Remember, no heroics.
251
00:24:10,180 --> 00:24:12,960
I get your signal, I call Scanlon at the
DA's office.
252
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
Then what happens?
253
00:24:15,780 --> 00:24:18,940
Well, you are the tethered goat, my
friend.
254
00:24:20,640 --> 00:24:25,480
If the police catch him as he tries to
take you out, it'll terminate his
255
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
And he'll go back into prison for quite
a few years.
256
00:24:29,200 --> 00:24:30,580
You're going to take more prodding.
257
00:24:31,850 --> 00:24:33,270
He doesn't boil over easily.
258
00:24:34,590 --> 00:24:38,170
Mickey, so long as he's focused on you
and not on the Gray family, that is the
259
00:24:38,170 --> 00:24:39,170
important thing.
260
00:24:47,950 --> 00:24:48,950
What's his name?
261
00:24:49,350 --> 00:24:50,890
Pendleton. Leo Pendleton.
262
00:25:30,940 --> 00:25:32,060
Roscoe Lee Boyd?
263
00:25:33,360 --> 00:25:34,880
Yeah, who wants to know, huh?
264
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
Name's McCall.
265
00:25:40,920 --> 00:25:44,380
I'm a friend of Jonathan Gray and his
family.
266
00:25:46,020 --> 00:25:47,020
Ah.
267
00:25:47,760 --> 00:25:50,220
See, the name is familiar to you. How
about these names?
268
00:25:51,720 --> 00:25:56,080
Erickson, Winfield, Pendleton.
269
00:25:57,180 --> 00:25:58,400
They mean anything to you?
270
00:25:59,440 --> 00:26:00,900
You tell me. I'm telling you.
271
00:26:03,240 --> 00:26:04,920
They were all in prison with you,
remember?
272
00:26:05,620 --> 00:26:06,640
They all died.
273
00:26:07,700 --> 00:26:08,860
Rather mysteriously.
274
00:26:09,300 --> 00:26:12,900
The Erickson, for instance, he died of
an overdose of drugs stolen from the
275
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
prison dispensary.
276
00:26:14,420 --> 00:26:16,360
Winfield's body was found in the prison
library.
277
00:26:17,640 --> 00:26:19,760
And Pendleton... Oh, yeah.
278
00:26:20,920 --> 00:26:25,840
Pendleton was just minding his own
business, sitting in the chapel, when he
279
00:26:25,840 --> 00:26:27,640
stabbed in the back with an ice pick.
280
00:26:28,970 --> 00:26:29,970
What's your point?
281
00:26:30,170 --> 00:26:36,470
My point is that your friend, Mr.
Hawkins, was doing voluntary work at the
282
00:26:36,470 --> 00:26:41,370
in the library, the dispensary, and the
prison chapel.
283
00:26:42,550 --> 00:26:43,750
Where did you get this?
284
00:26:44,650 --> 00:26:46,750
A friend of mine in the district
attorney's office.
285
00:26:47,150 --> 00:26:49,370
A very obliging and accurate friend.
286
00:26:50,090 --> 00:26:52,730
Those men were Hawkins' enemies, weren't
they?
287
00:26:54,570 --> 00:26:55,910
Some or other, they crossed him.
288
00:26:56,490 --> 00:26:58,550
And he dispatched them one by one.
289
00:26:58,950 --> 00:27:02,350
You know, it just doesn't sound like the
hawk I know, huh?
290
00:27:02,650 --> 00:27:09,210
Boyd, the hawk you know is at the moment
loose in the streets, hunting down some
291
00:27:09,210 --> 00:27:10,510
poor woman in a wheelchair.
292
00:27:10,970 --> 00:27:11,970
Man.
293
00:27:15,350 --> 00:27:15,910
You
294
00:27:15,910 --> 00:27:24,910
could
295
00:27:24,910 --> 00:27:25,910
help me stop him.
296
00:27:29,900 --> 00:27:30,900
What is the matter with you?
297
00:27:32,200 --> 00:27:34,340
Why are you trying to protect him? Has
he got something on you?
298
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Some hold over you?
299
00:27:38,580 --> 00:27:42,160
How tall are you? Five foot five, five
foot six? Five foot seven. Oh, five foot
300
00:27:42,160 --> 00:27:46,720
seven. Big deal. When you were in
prison, you were somebody's desert,
301
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
you?
302
00:27:47,940 --> 00:27:51,360
Until Hawkins let it be known that you
belonged to him.
303
00:27:51,560 --> 00:27:52,900
I didn't belong to that!
304
00:27:55,740 --> 00:27:57,660
I wasn't there before at the time.
305
00:27:58,960 --> 00:28:02,120
Now, since I've been out, I've been
straight. I got a girlfriend. I got a
306
00:28:02,980 --> 00:28:04,280
I'm getting married next month.
307
00:28:05,020 --> 00:28:07,080
You're responsible anyway for the death
of those men?
308
00:28:08,300 --> 00:28:09,300
Huh?
309
00:28:09,780 --> 00:28:13,320
Is that why you feel duty -bound to help
him plan?
310
00:28:13,980 --> 00:28:15,540
I don't know that he's planning
anything.
311
00:28:15,760 --> 00:28:18,280
I mean, all I got is your word for that.
He's been out for a year.
312
00:28:18,640 --> 00:28:19,720
He hasn't tried anything.
313
00:28:20,380 --> 00:28:24,900
When you were in prison, he did discuss
Jonathan Gray with you, didn't he?
314
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
Didn't he?
315
00:28:28,720 --> 00:28:32,160
Did he tell you how he was going to do
it? Will you leave me alone, man?
316
00:28:32,420 --> 00:28:33,800
You think Hawkins is going to leave you
alone?
317
00:28:34,680 --> 00:28:37,240
You think he's going to let you have a
quiet marriage?
318
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
No way.
319
00:28:39,780 --> 00:28:41,820
He's got plans for you, just as he did
in prison.
320
00:28:42,140 --> 00:28:44,080
Will you get out of here?
321
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Look, I can help you.
322
00:28:46,100 --> 00:28:47,200
If only you'll help me.
323
00:28:47,440 --> 00:28:48,980
You're going to protect me from him,
right?
324
00:28:49,760 --> 00:28:54,180
You're going to protect my brother, his
wife, his kids, my mama in the Bronx, my
325
00:28:54,180 --> 00:28:55,180
girlfriend.
326
00:28:56,360 --> 00:28:59,980
You got no idea who you're dealing with
here, man. You don't know who he is.
327
00:29:10,320 --> 00:29:13,480
He will kill you.
328
00:29:15,160 --> 00:29:18,080
Once your usefulness is over, he will
kill you.
329
00:30:14,320 --> 00:30:16,040
piece of slide, put an ice pick in his
back.
330
00:30:17,200 --> 00:30:18,900
My brother never even saw it coming.
331
00:32:04,140 --> 00:32:05,140
What do you want?
332
00:32:11,060 --> 00:32:12,060
That's very funny.
333
00:32:13,240 --> 00:32:15,800
I would think that you of all people
would know what I want, Hawkins.
334
00:32:17,720 --> 00:32:19,260
I didn't kill your brother.
335
00:32:21,240 --> 00:32:22,760
You get the feeling I don't believe you?
336
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
Go ahead.
337
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
Shoot me.
338
00:32:27,400 --> 00:32:29,000
I don't care if I die.
339
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Not yet.
340
00:32:38,660 --> 00:32:40,460
You're going to have to beg a whole lot
harder than that.
341
00:33:08,430 --> 00:33:09,930
I already got you a gun.
342
00:33:10,350 --> 00:33:13,090
What's the problem, Boyd? You said you'd
give me supplies.
343
00:33:13,570 --> 00:33:15,910
I just can't do it tonight, okay?
344
00:33:17,170 --> 00:33:18,630
Listen, you squirrely little punk.
345
00:33:18,850 --> 00:33:22,630
I don't have time to play games with
you. Get me that gun or I'll drop by and
346
00:33:22,630 --> 00:33:24,310
say hello to that new girlfriend of
yours.
347
00:33:24,550 --> 00:33:28,290
You didn't think I noticed her, did you,
Roscoe? I've been watching her.
348
00:33:28,550 --> 00:33:30,270
I know her every move.
349
00:33:30,530 --> 00:33:32,210
The gun or your woman dies.
350
00:33:32,750 --> 00:33:35,750
Well, I'll do what I can do, okay?
351
00:33:36,030 --> 00:33:37,009
You know where.
352
00:33:37,010 --> 00:33:38,010
One hour.
353
00:33:54,640 --> 00:33:55,579
Hello, McCall.
354
00:33:55,580 --> 00:33:56,900
Boyd just got a call.
355
00:33:58,200 --> 00:34:00,360
Hawkins wants him to bring him a Mac 10.
356
00:34:00,820 --> 00:34:01,820
What's Boyd's number?
357
00:34:02,340 --> 00:34:04,440
555 -9360.
358
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Thank you, Jimmy.
359
00:34:14,580 --> 00:34:16,780
Look, I said I'd be there, you know,
Hawk?
360
00:34:17,500 --> 00:34:18,800
Boyd, it's McCall.
361
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
Listen, don't you be just a damn fool.
362
00:34:21,880 --> 00:34:22,859
Leave Hawkins alone.
363
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
Don't go near him.
364
00:34:25,210 --> 00:34:27,170
I'm going to take care of your problem,
McCall.
365
00:34:27,969 --> 00:34:29,810
Hawk ain't going to bother anybody
anymore.
366
00:35:05,290 --> 00:35:06,330
That's Robert checking in.
367
00:35:08,770 --> 00:35:09,770
Hello.
368
00:35:11,110 --> 00:35:12,110
This is she.
369
00:35:12,970 --> 00:35:13,970
Who?
370
00:35:14,650 --> 00:35:15,650
Oh, yes, hello.
371
00:35:17,830 --> 00:35:18,830
When?
372
00:35:19,970 --> 00:35:20,970
And I'll tell them.
373
00:35:22,270 --> 00:35:25,110
Yes, I'm sure they'll be relieved.
374
00:35:29,970 --> 00:35:31,010
Who was that?
375
00:35:31,750 --> 00:35:33,610
Francis Scanlon from the DA's office.
376
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Hawkins is dead.
377
00:35:37,040 --> 00:35:38,240
They just found his body.
378
00:35:52,680 --> 00:35:53,638
Morning, Scannon.
379
00:35:53,640 --> 00:35:56,060
Not a very pleasant task before
breakfast there, are you?
380
00:35:56,740 --> 00:35:57,740
You just got here?
381
00:35:58,080 --> 00:35:59,360
You haven't seen the body?
382
00:35:59,660 --> 00:36:00,598
No.
383
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Thank you.
384
00:36:03,900 --> 00:36:05,220
Well, how do you know it's Hawkins?
385
00:36:05,710 --> 00:36:08,770
Now, some officers on the scene said
there was ID on the body. How did he
386
00:36:09,090 --> 00:36:10,250
Ice pick in the back.
387
00:36:11,890 --> 00:36:12,890
Ice pick?
388
00:36:25,530 --> 00:36:27,050
That is not Hawkins.
389
00:36:59,470 --> 00:37:00,249
What's the matter?
390
00:37:00,250 --> 00:37:01,410
Is Mrs. Gray with you?
391
00:37:02,590 --> 00:37:04,530
Yes. Well, keep her there.
392
00:37:05,610 --> 00:37:06,610
Hawking's still alive.
393
00:37:07,670 --> 00:37:08,670
Oh, God.
394
00:37:08,970 --> 00:37:10,430
Oh, and what about Jonathan and the boy?
395
00:37:10,770 --> 00:37:13,850
Jonathan is still at work and Devin's on
his way to school.
396
00:37:14,210 --> 00:37:16,650
And Jimmy's with him? No, Jimmy's gone
home.
397
00:37:17,170 --> 00:37:18,170
They're both alone.
398
00:37:18,770 --> 00:37:19,770
Oh, no.
399
00:37:20,030 --> 00:37:21,310
We thought the danger was over.
400
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
Find Jimmy.
401
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
He wants to talk to you.
402
00:37:33,160 --> 00:37:34,880
Mr. McCall, what's going on?
403
00:37:35,460 --> 00:37:36,680
Mrs. Gray, where's Jonathan?
404
00:37:36,980 --> 00:37:39,120
He should be finishing his run on the
night shift.
405
00:37:39,800 --> 00:37:41,120
Where's he headed right now? Do you
know?
406
00:37:41,320 --> 00:37:43,540
He should be on his way back to Relco.
407
00:37:44,300 --> 00:37:45,620
He's on his way back to the depot?
408
00:37:46,060 --> 00:37:48,240
Yes. Do you know when he'll be there?
409
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
Any minute now.
410
00:37:50,160 --> 00:37:51,160
Thank you.
411
00:37:52,880 --> 00:37:55,920
We've got a couple of units to Relco
oil. What's going on? Forking is about
412
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
make his move.
413
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
Thank you.
414
00:41:19,980 --> 00:41:20,980
It's okay, man.
415
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
Go ahead.
416
00:41:41,080 --> 00:41:42,900
He wanted me to kill my own son.
417
00:41:43,200 --> 00:41:45,420
That's what it was all about from the
beginning, wasn't it?
418
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Indeed, yes.
419
00:41:47,850 --> 00:41:49,230
Everything else was pure deception.
420
00:41:51,830 --> 00:41:54,710
It's guaranteed to put us off guard.
421
00:41:55,910 --> 00:41:59,570
I would imagine that much of his time in
prison was spent working out precisely
422
00:41:59,570 --> 00:42:00,570
in every detail.
423
00:42:00,870 --> 00:42:06,230
Mr. McCullough, if you hadn't been
there... I still see myself crashing
424
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
the gate in the truck.
425
00:42:07,270 --> 00:42:08,270
Over and over.
426
00:42:09,430 --> 00:42:12,510
Well, that is exactly the image that he
wanted you to have for the rest of your
427
00:42:12,510 --> 00:42:13,510
life, Jonathan.
428
00:42:13,610 --> 00:42:15,790
What kind of man could do that? It's not
human.
429
00:42:16,390 --> 00:42:17,390
No, definitely not.
430
00:42:17,859 --> 00:42:21,240
It's over. The DA says he'll spend the
rest of his life in jail. It's over.
431
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
Is it?
432
00:42:24,040 --> 00:42:26,040
I just wish you would have killed him,
Mrs. McCall.
433
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Don't, Devin.
434
00:42:27,420 --> 00:42:28,420
Please.
435
00:42:32,380 --> 00:42:33,380
Excuse me.
436
00:42:35,720 --> 00:42:37,600
Hawkins wanted to destroy you.
437
00:42:38,700 --> 00:42:40,240
And you know something? He still can.
438
00:42:41,060 --> 00:42:42,060
If you let him.
439
00:42:42,940 --> 00:42:43,940
What do you mean?
440
00:42:44,600 --> 00:42:45,600
You are full of hate.
441
00:42:46,350 --> 00:42:48,010
Too full of hate, boy.
442
00:42:49,310 --> 00:42:50,650
Why don't you just throw it away?
443
00:42:52,570 --> 00:42:54,450
Walk away from it with your mother and
father.
444
00:42:54,990 --> 00:42:56,350
And never look back.
445
00:42:57,950 --> 00:43:02,550
Because if you do, you will find that
for the rest of your life, you're going
446
00:43:02,550 --> 00:43:06,010
be tied to that gate, and that will mean
that he has won.
447
00:43:13,130 --> 00:43:15,010
Is that what you do, Mr. McCall?
448
00:43:16,970 --> 00:43:21,050
You just turn around and walk away and
not look back.
31841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.