All language subtitles for The Equalizer s03e19 Last Call
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
That lunatic is going to start killing
people.
2
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
Let her go.
3
00:01:22,600 --> 00:01:23,980
You know something? You're a positive
embarrassment.
4
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
You know that? What?
5
00:01:25,440 --> 00:01:26,920
You're listening to this and that.
6
00:01:27,880 --> 00:01:30,560
You don't got to hear what they're
saying, Louie. Who are you?
7
00:01:32,540 --> 00:01:33,540
Hey!
8
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
What is that?
9
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Fuck!
10
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
Frank, come on!
11
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
It's Gant.
12
00:01:46,300 --> 00:01:47,560
Again. What?
13
00:02:15,560 --> 00:02:16,640
Don't you lost him in Boston?
14
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
Come on, go, go, go, go.
15
00:02:20,620 --> 00:02:22,100
You crazy mother.
16
00:03:00,880 --> 00:03:04,160
And if you represented the last sneaky,
rotten government on the planet.
17
00:03:04,760 --> 00:03:06,660
So Control just sits fine and walks
away.
18
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
That's good.
19
00:03:09,960 --> 00:03:12,320
That's what you want to do. You make a
nice, clean break.
20
00:03:13,500 --> 00:03:14,640
You're absolutely right.
21
00:03:15,780 --> 00:03:17,960
So how many times have you quit the
company since then?
22
00:03:19,300 --> 00:03:20,680
I don't know. Five or six.
23
00:03:22,840 --> 00:03:24,420
Hey, Pete, you always close up alone?
24
00:03:24,880 --> 00:03:26,120
Maybe I should walk you home.
25
00:03:26,360 --> 00:03:28,620
There's a rumor going around that the
streets aren't safe at night.
26
00:03:29,560 --> 00:03:31,230
Maybe, uh... Heard that rumor.
27
00:03:33,390 --> 00:03:34,970
Maybe I should walk the muggers home.
28
00:03:38,310 --> 00:03:40,770
Hey, hey, hey, that is my purse! Honey,
honey!
29
00:03:41,050 --> 00:03:42,550
Hey, that's my purse!
30
00:03:42,830 --> 00:03:44,870
Rosie! No, no, no!
31
00:03:45,090 --> 00:03:46,090
Hey, honey!
32
00:03:46,390 --> 00:03:47,390
Hey!
33
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
Wait, wait, wait.
34
00:03:50,390 --> 00:03:55,070
What's going on here? She tried to lift
my purse. I did not. I thought it was
35
00:03:55,070 --> 00:03:58,360
mine. This little thief, she comes out
of the ladies' room, she grabs my wife's
36
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
purse. It's okay, it's okay.
37
00:03:59,600 --> 00:04:01,220
Look, lady, is everything in there?
38
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Yeah, it looks okay.
39
00:04:04,260 --> 00:04:05,260
I want to call the cops.
40
00:04:06,540 --> 00:04:09,780
At 2 a .m.? We'll be here all night. But
what are we supposed to do?
41
00:04:10,280 --> 00:04:11,920
Let criminals run loose on the streets?
42
00:04:12,580 --> 00:04:16,339
Listen, lady, she didn't get away with
anything. Let's just beat her up a
43
00:04:16,339 --> 00:04:17,620
bit and then send her home, okay?
44
00:04:18,899 --> 00:04:20,839
Hey, buddy, is that a crack?
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,740
Aren't you smart enough to know the
difference?
46
00:04:23,500 --> 00:04:26,620
Mickey. Can I pay up and get out of
here? I'll be right with you, Mickey.
47
00:04:29,480 --> 00:04:32,660
Look at her. She's just a kid. Can I pay
or is it on the house?
48
00:04:37,260 --> 00:04:39,700
Here, take this and get out of here
before they kill you.
49
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
Take it down now.
50
00:05:08,320 --> 00:05:10,080
What do you think, I'm playing? Okay,
no, no.
51
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
Okay.
52
00:05:23,800 --> 00:05:25,320
Come on back. This is the way out. All
right.
53
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
He's our Batman.
54
00:05:46,450 --> 00:05:47,710
There ain't no back door, Lewis.
55
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
in here besides this door?
56
00:06:21,950 --> 00:06:28,410
Uh, just the, uh, sidewalk elevator out
front where I get my supplies.
57
00:06:30,410 --> 00:06:32,130
You, uh, own this dump?
58
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
Mm -hmm.
59
00:06:35,250 --> 00:06:37,390
We, uh, we haven't done anything to you.
60
00:06:37,610 --> 00:06:40,550
Now, uh, who's out there?
61
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
The boogeyman.
62
00:06:46,110 --> 00:06:48,390
He's gonna get you if you don't watch
out.
63
00:06:56,720 --> 00:06:58,460
Louis, there's a phone. We can call
somebody.
64
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Frank,
65
00:07:05,660 --> 00:07:07,300
that's stupid.
66
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Well, I'm going to cry.
67
00:07:25,710 --> 00:07:27,050
Give yourself time to think.
68
00:07:28,370 --> 00:07:29,990
So he cut the phone wire.
69
00:07:31,090 --> 00:07:32,330
Hey, bright boy.
70
00:07:36,290 --> 00:07:37,350
There's a man out there.
71
00:07:38,810 --> 00:07:43,070
If he's a man who wants to kill me, then
I will do anything.
72
00:07:44,830 --> 00:07:47,130
Anything I can to stop that from
happening.
73
00:07:49,370 --> 00:07:50,810
There's a briefcase behind the bar.
74
00:07:52,090 --> 00:07:53,090
There's a phone in it.
75
00:08:04,850 --> 00:08:05,850
Well,
76
00:08:07,610 --> 00:08:08,589
who are we going to call?
77
00:08:08,590 --> 00:08:09,750
The National Guard?
78
00:08:11,630 --> 00:08:14,090
I can help you with that.
79
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
Right.
80
00:09:08,100 --> 00:09:11,960
Has, um, anyone been harmed here, Pete?
81
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
We're okay.
82
00:09:14,820 --> 00:09:16,740
You're, uh, the equalizer.
83
00:09:20,820 --> 00:09:25,480
Would you mind removing that gun from my
friend's neck? It's making me a little
84
00:09:25,480 --> 00:09:27,490
nervous. Imagine what it does for me.
85
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
There's a man out there.
86
00:09:31,550 --> 00:09:32,570
He's trying to kill me.
87
00:09:33,570 --> 00:09:34,570
His name is Gant.
88
00:09:36,430 --> 00:09:37,430
Gant?
89
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Well, well.
90
00:09:39,970 --> 00:09:42,790
You don't choose your enemies
particularly well, do you?
91
00:09:43,210 --> 00:09:44,210
Why, you know him?
92
00:09:44,950 --> 00:09:46,210
Well, I know him by reputation.
93
00:09:48,310 --> 00:09:51,330
So what exactly is it you want me to do?
I mean, how can I help?
94
00:09:52,830 --> 00:09:53,950
I want you to kill him.
95
00:09:54,860 --> 00:09:55,920
Young man, don't be absurd.
96
00:09:56,880 --> 00:09:57,940
I'm not a hired assassin.
97
00:09:58,360 --> 00:10:02,780
Hey, man, somebody is going to die, all
right? If not Gant, maybe you.
98
00:10:02,980 --> 00:10:05,300
Maybe this creep, these people.
99
00:10:06,760 --> 00:10:08,180
Why is this man hunting you?
100
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
Who are you?
101
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
Louis Phipps.
102
00:10:14,120 --> 00:10:18,800
Mr. Phipps, you say this man is hunting
you. If this man wants to hurt you, why
103
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
don't you call the police?
104
00:10:20,700 --> 00:10:23,500
What did I tell you? I said no cops. No
cops.
105
00:10:24,750 --> 00:10:26,750
Fine, fine, just relax.
106
00:10:29,350 --> 00:10:33,710
I'll, um, I'll go out and I'll try and
talk to him, see what I can do.
107
00:10:37,410 --> 00:10:39,350
Uh, this arrangement all right with you,
Mickey?
108
00:10:39,830 --> 00:10:41,430
This guy will pull the trigger, McCall.
109
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
Hey, uh, listen.
110
00:10:50,110 --> 00:10:51,670
You better do more than just talk.
111
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Mr. Fitzgerald,
112
00:10:55,640 --> 00:10:59,700
I must tell you something. I want you to
take great care of all the people in
113
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
this place.
114
00:11:01,500 --> 00:11:08,460
Because, you know, there are far worse
things than whatever is
115
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
outside.
116
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
I'd like to talk with you.
117
00:11:32,380 --> 00:11:34,520
Come on, Gant, I'm getting bloody cold
here.
118
00:12:16,140 --> 00:12:17,760
Been a long time, Colin.
119
00:12:18,380 --> 00:12:19,380
Hello, Gat.
120
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
What's this?
121
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
Lewis Phipps is a wanted man.
122
00:12:34,920 --> 00:12:38,000
Gat? Listen, you've got that young man
cornered.
123
00:12:38,400 --> 00:12:41,500
So the clever thing to do would be to
call the police and simply collect the
124
00:12:41,500 --> 00:12:43,460
reward, wouldn't it? But you haven't
done that.
125
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
No cops.
126
00:12:45,930 --> 00:12:46,930
Why not?
127
00:12:48,790 --> 00:12:55,610
Gant, if you continue to lay siege, that
lunatic is going to start killing
128
00:12:55,610 --> 00:12:56,610
people.
129
00:12:56,970 --> 00:13:00,810
If he blows everyone in there away,
it'll just make my job easier.
130
00:13:02,250 --> 00:13:03,450
Then I can go in there.
131
00:13:38,030 --> 00:13:41,350
It's skinny right by the window. He
ain't nothing. Lewis, I don't know.
132
00:13:42,490 --> 00:13:44,310
Look, we catch off their guard.
133
00:13:47,670 --> 00:13:49,410
Just the type we can call.
134
00:13:51,510 --> 00:13:54,410
Hi, I'm Thomas Hawkins. I'm not over
here. I'm not.
135
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
300 bucks and a till.
136
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
300 bucks.
137
00:14:28,320 --> 00:14:29,760
Some gold mine you got here, huh?
138
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Hey, what did you do?
139
00:14:33,740 --> 00:14:34,740
What?
140
00:14:35,700 --> 00:14:38,320
Yeah, you must be a criminal of some
sort or that guy wouldn't be out there.
141
00:14:38,740 --> 00:14:39,740
Right?
142
00:14:40,040 --> 00:14:42,440
Should I tell him what I did?
143
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
Huh?
144
00:14:49,480 --> 00:14:50,920
You want to know what I did, huh?
145
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
disgusting fluid.
146
00:15:13,300 --> 00:15:16,580
And just talking about it may make me
want to do it again.
147
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
McCall, it's 3 a .m. Yes, I know.
148
00:15:36,040 --> 00:15:37,800
I know what time it is. I'm sorry.
149
00:15:38,420 --> 00:15:39,460
I've got a bit of a problem.
150
00:15:40,400 --> 00:15:44,620
There is a young man called Louis
Phipps, who at the moment is holding
151
00:15:44,620 --> 00:15:49,380
people hostage in my restaurant. Among
them, Pete and Mickey.
152
00:15:49,640 --> 00:15:50,920
Okay, I never heard of this guy, all
right?
153
00:15:52,840 --> 00:15:54,960
He's being hunted, apparently, by Gant.
154
00:15:55,420 --> 00:15:59,260
Oh, Gant. Gant. Wait a minute. Okay, now
wait a minute. Tell me, who does he
155
00:15:59,260 --> 00:16:00,019
work for again?
156
00:16:00,020 --> 00:16:03,740
Who's Gant? I don't know what Gant's
doing now. He's working recently for
157
00:16:03,740 --> 00:16:06,460
in Turkey, French in Africa. I don't
know.
158
00:16:08,000 --> 00:16:09,340
Anyway, he's here in New York.
159
00:16:09,640 --> 00:16:11,760
At this moment. I don't think this man
fits.
160
00:16:12,520 --> 00:16:13,860
Which is what I'm doing here.
161
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Okay, McCall.
162
00:16:16,760 --> 00:16:22,040
Now, the problem is... This young man
fits.
163
00:16:23,540 --> 00:16:25,480
Seriously, they'd kill everyone inside
the restaurant.
164
00:16:25,820 --> 00:16:29,760
Unless I can have some influence on this
man, Gat. Mm -hmm.
165
00:16:32,200 --> 00:16:37,820
Um... I don't suppose you can still
access...
166
00:16:38,990 --> 00:16:42,730
the police department criminal files by
the charges.
167
00:16:44,930 --> 00:16:47,090
McCall, I'm insulted, okay?
168
00:16:47,570 --> 00:16:48,570
Okay.
169
00:16:51,190 --> 00:16:52,190
Thank you.
170
00:16:58,670 --> 00:17:00,170
Fifth, Lewis.
171
00:17:01,550 --> 00:17:03,890
Okay, we've got a warrant for arrest
here.
172
00:17:05,800 --> 00:17:09,920
We're looking at grand larceny, grand
theft auto, armed robbery.
173
00:17:10,480 --> 00:17:12,940
Oh, wait a minute, wait a minute. The
latest thing, April 86th.
174
00:17:13,339 --> 00:17:15,619
Kidnap, rape, aggravated assault,
victim.
175
00:17:17,240 --> 00:17:19,060
Andrew Lennox, age 17.
176
00:17:20,480 --> 00:17:22,640
There's a $10 ,000 reward on this guy.
177
00:17:24,220 --> 00:17:28,720
$10 ,000 isn't even enough for a down
payment to a pro like Gant.
178
00:17:28,980 --> 00:17:33,140
So you think that Gant is connected to
this girl somehow?
179
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
I don't know.
180
00:17:37,100 --> 00:17:40,120
Can you punch up details of this rape?
181
00:17:41,740 --> 00:17:42,860
Yeah, yeah, okay.
182
00:17:46,460 --> 00:17:49,560
Here we are. Complainant Lennox Andrea.
183
00:17:50,180 --> 00:17:56,340
Looks like he ducted her in a stolen
van, got her to this abandoned
184
00:17:56,640 --> 00:17:58,840
and then proceeded to repeatedly rape.
185
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
Look at that.
186
00:18:02,060 --> 00:18:03,100
There were...
187
00:18:03,730 --> 00:18:07,310
upholstery knives in the van and he used
them to... Yes.
188
00:18:07,830 --> 00:18:09,670
I can read it myself, Woody.
189
00:18:16,770 --> 00:18:20,190
Did you still keep updated files on
mercenaries?
190
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
Where are you from?
191
00:18:41,460 --> 00:18:43,100
Bangor. That's in Maine.
192
00:18:44,180 --> 00:18:45,180
I know.
193
00:18:45,880 --> 00:18:47,540
This was supposed to be my big
adventure.
194
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Coming to New York.
195
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Some adventure.
196
00:18:56,900 --> 00:18:58,500
Hey, I'm hungry.
197
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
Scarlet debt.
198
00:19:07,980 --> 00:19:10,380
You say you and me, we roughed up
something in the kitchen, huh? You got
199
00:19:10,380 --> 00:19:11,500
steak? It's right there.
200
00:19:12,020 --> 00:19:14,200
No, the meat, it all went bad. It's all
green.
201
00:19:14,460 --> 00:19:15,460
Oh, yeah?
202
00:19:16,300 --> 00:19:18,740
Well, I kind of like that. Come on, I
eat them raw, you know?
203
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
Yeah.
204
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
Frankie.
205
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
Watch him.
206
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
FTO.
207
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
Me too.
208
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
Yeah, sure.
209
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
With just one of you.
210
00:20:19,920 --> 00:20:20,920
Me.
211
00:20:21,260 --> 00:20:22,260
I'll get it for you.
212
00:20:23,040 --> 00:20:26,340
I'll, uh... I'll get it for you. Okay.
213
00:20:38,540 --> 00:20:40,920
See what it gives here. I can't get this
to work.
214
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Pressure can's out.
215
00:20:42,660 --> 00:20:45,060
They let them bleed out at the end of
the day, then hook up fresh ones in the
216
00:20:45,060 --> 00:20:46,060
morning.
217
00:20:46,400 --> 00:20:47,800
I can hook up another one, no problem.
218
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Okay, Frank.
219
00:20:53,740 --> 00:20:54,740
Okay.
220
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Gotta go get some help.
221
00:21:17,400 --> 00:21:18,820
While you find a dead body.
222
00:22:37,729 --> 00:22:40,570
Activities of another mercenary. Matter
of fact, a friend of yours.
223
00:22:41,130 --> 00:22:45,890
Can you tell me why Gant is hunting down
a young punk called Louis Phipps?
224
00:22:48,210 --> 00:22:50,430
Haven't you picked up on that one yet?
225
00:22:51,110 --> 00:22:55,270
If you are talking about the $10 ,000
bounty on that young man's head, I would
226
00:22:55,270 --> 00:22:58,650
point out to you it's hardly the kind of
money that would encourage Gant to get
227
00:22:58,650 --> 00:22:59,650
involved, is it?
228
00:23:02,490 --> 00:23:04,570
Oh, come on, Jameson, please.
229
00:23:05,740 --> 00:23:07,700
It's four o 'clock in the bloody
morning.
230
00:23:08,700 --> 00:23:09,840
Tell me what you know.
231
00:23:10,420 --> 00:23:11,900
Not that I'll recall.
232
00:23:12,280 --> 00:23:15,240
The other one. You know who that little
girl's daddy is?
233
00:23:16,300 --> 00:23:17,480
Vincent Brennard.
234
00:23:18,100 --> 00:23:22,840
An industrialist, though. I hear he
changed his kids' names and stuff like
235
00:23:22,840 --> 00:23:27,620
to keep them from getting nabbed. But
this dumb knife man, Phipps, managed to
236
00:23:27,620 --> 00:23:29,020
snatch the daughter anyway.
237
00:23:30,240 --> 00:23:33,700
Go on, go on. He cut her up pretty bad.
238
00:23:34,330 --> 00:23:39,110
You don't do that to Vincent Brennett's
little girl. So Brennett put up a half a
239
00:23:39,110 --> 00:23:40,510
million dollar reward.
240
00:23:41,010 --> 00:23:42,130
Oh, well, of course.
241
00:23:43,530 --> 00:23:45,750
That explains Gant's interest, doesn't
it?
242
00:23:46,190 --> 00:23:49,070
You're not saying that Gant has found
the sucker?
243
00:23:49,430 --> 00:23:51,710
Yes, he has. Why? And is he still alive?
244
00:23:51,970 --> 00:23:53,570
Yes, yes. As far as I know at the
moment, he is, yes.
245
00:23:54,410 --> 00:23:55,410
Oh, come on.
246
00:23:57,530 --> 00:24:00,570
Look, there are innocent people's lives
at stake here.
247
00:24:01,210 --> 00:24:02,210
And just...
248
00:24:03,180 --> 00:24:05,200
Stop grandstanding and tell me what you
know. Come on.
249
00:24:05,720 --> 00:24:09,440
Brennan isn't interested in a trial or
any plea bargaining, and you can forget
250
00:24:09,440 --> 00:24:10,219
about parole.
251
00:24:10,220 --> 00:24:16,700
He offers the half a mil if Phipps is a
corpse, you or anybody else.
252
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
Standing between him and Phipps is in a
free -fire zone.
253
00:24:23,980 --> 00:24:25,860
Frank the moron said he's sorry.
254
00:24:26,960 --> 00:24:29,840
Hey, cowboy, does that make your ribs
feel any better?
255
00:24:36,340 --> 00:24:38,400
Any of you got a little brother?
256
00:24:40,660 --> 00:24:42,200
Nah, I guess not, huh?
257
00:24:42,660 --> 00:24:44,020
Well, you don't know how lucky you are.
258
00:24:45,020 --> 00:24:47,260
You might have wound up with something
like this.
259
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Stop it, Lewis.
260
00:24:50,080 --> 00:24:51,120
I gotta go to the bed.
261
00:24:52,400 --> 00:24:55,740
Listen, do you think you can handle
these people?
262
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
Yeah.
263
00:25:27,600 --> 00:25:28,800
It's very brave what you did.
264
00:25:31,100 --> 00:25:32,700
Your brother would have killed him.
265
00:25:33,400 --> 00:25:38,920
Louis just, uh... He gets a little crazy
sometimes.
266
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Phipps!
267
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Hey, Louis!
268
00:26:06,280 --> 00:26:07,500
Your boy ran into a door.
269
00:26:09,180 --> 00:26:10,180
What can I say?
270
00:26:10,940 --> 00:26:11,940
How goes it, Mickey?
271
00:26:12,300 --> 00:26:13,560
Feels as good as it looks.
272
00:26:18,820 --> 00:26:21,160
I've been learning quite a lot about
you, Louis Phipps.
273
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
What about Gant?
274
00:26:24,200 --> 00:26:27,040
Mr. Gant wants you very much indeed.
275
00:26:27,980 --> 00:26:30,060
I told you, I want you to get him.
276
00:26:30,840 --> 00:26:32,060
I got these people here.
277
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
What, do you want to see him dead?
278
00:26:33,660 --> 00:26:34,780
You're going to have to do a deal.
279
00:26:36,140 --> 00:26:37,560
You can't have things your way.
280
00:26:38,200 --> 00:26:41,420
You don't deal with me, Gant is going to
kill you.
281
00:26:42,340 --> 00:26:44,300
What kind of a deal?
282
00:26:46,460 --> 00:26:47,480
We call in the police.
283
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
What did I tell you?
284
00:26:50,820 --> 00:26:52,140
They'll get me through the police.
285
00:26:52,440 --> 00:26:54,660
I'll have a bullet in my head before I
get to jail.
286
00:26:55,460 --> 00:26:57,040
Not if I talk to Vincent Brennett.
287
00:26:58,120 --> 00:26:59,740
And he told Gant to leave you alone.
288
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
Who's that?
289
00:27:03,760 --> 00:27:05,180
What do you mean, who's that?
290
00:27:09,360 --> 00:27:11,400
to tell me you've forgotten Andrea
Lennox?
291
00:27:13,140 --> 00:27:15,060
Vincent Brennett's daughter you've
forgotten?
292
00:27:22,500 --> 00:27:25,240
I didn't know what I was doing. You know
what I mean?
293
00:27:27,040 --> 00:27:30,160
I was taking these wives and the way
they wake up my head was like squirming,
294
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
man.
295
00:27:39,820 --> 00:27:40,840
You tell that to our father.
296
00:27:42,780 --> 00:27:46,020
He should put a bounty of $500 ,000 on
your head.
297
00:27:47,340 --> 00:27:50,500
Half a million dollars.
298
00:27:56,600 --> 00:28:03,020
To get his little girl back, he doesn't
pay
299
00:28:03,020 --> 00:28:04,800
one second peso.
300
00:28:06,920 --> 00:28:08,800
But to get me...
301
00:28:09,130 --> 00:28:10,390
He pays half a million.
302
00:28:12,110 --> 00:28:14,830
I haven't told you that he was going to
do that. He told you that he would spend
303
00:28:14,830 --> 00:28:17,050
every penny he had if you didn't. Shut
up!
304
00:28:18,050 --> 00:28:19,050
I talked to Brannert.
305
00:28:19,350 --> 00:28:20,590
He agrees to call off Gant.
306
00:28:22,590 --> 00:28:24,370
And you agree to go to the police.
307
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
That's the deal.
308
00:28:31,290 --> 00:28:33,010
That sounds like a good deal, Lewis.
309
00:28:39,240 --> 00:28:40,240
It's not your skin here.
310
00:28:42,940 --> 00:28:43,940
Oh, we agreed.
311
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
Yeah.
312
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Fine.
313
00:29:01,380 --> 00:29:02,380
I won't let you down.
314
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
This is Vincent Brennett speaking.
315
00:29:23,360 --> 00:29:26,520
Mr. Brennett, my name is Robert McCall.
I'd like to speak with you straight
316
00:29:26,520 --> 00:29:28,680
away. Who are you, Mr. McCall?
317
00:29:29,860 --> 00:29:32,200
And why do you insist on speaking to me
in the middle of the night?
318
00:29:33,140 --> 00:29:35,800
Because what I have to say concerns
Louis Phipps.
319
00:29:38,700 --> 00:29:40,280
What do you know about Louis Phipps?
320
00:29:41,020 --> 00:29:42,400
Well, I know where he is.
321
00:29:43,700 --> 00:29:45,620
I am right outside your house.
322
00:29:47,060 --> 00:29:48,200
Can I come up and see you?
323
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
I feel in the sky
324
00:30:56,200 --> 00:30:57,580
I love Lois. We're brothers.
325
00:30:58,520 --> 00:31:00,500
Luther's gonna get you killed, Frank.
Don't you know that?
326
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Hey.
327
00:31:17,440 --> 00:31:18,920
There's something wrong with his brain.
328
00:31:20,220 --> 00:31:21,220
You're looking nervous.
329
00:31:22,100 --> 00:31:24,440
I know when I'm nervous, my mouth gets
dry.
330
00:31:24,640 --> 00:31:25,640
I don't feel good.
331
00:31:26,860 --> 00:31:27,860
Here's some water.
332
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
Thanks.
333
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Sure.
334
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
You're nice.
335
00:31:43,100 --> 00:31:45,040
You always say in that cut you're
scared.
336
00:31:46,960 --> 00:31:48,640
No, I'm saying that because it's true.
337
00:32:19,920 --> 00:32:21,400
Give me a glass of milk from the
kitchen.
338
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Do it.
339
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
Hello, Mr. McCall.
340
00:33:25,250 --> 00:33:26,290
I'm Vincent Brennett.
341
00:33:28,450 --> 00:33:29,450
Where's Lewis Phipps?
342
00:33:30,910 --> 00:33:32,230
He's not far away from here.
343
00:33:34,050 --> 00:33:37,150
Your man Gant has been trapped along
with several other people.
344
00:33:39,290 --> 00:33:43,010
I have come here, Mr. Brennett, to ask
you to terminate your contract.
345
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
With Gant.
346
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
What contract?
347
00:33:48,200 --> 00:33:51,540
Mr. Brennan, I really don't have time to
play games.
348
00:33:52,920 --> 00:33:57,200
There are several innocent people with
this man, Phipps.
349
00:33:58,740 --> 00:34:00,980
That's not my problem, Mr. McCall.
350
00:34:02,960 --> 00:34:04,460
Well, it is, you see.
351
00:34:06,080 --> 00:34:08,540
$500 ,000 worth of your problem.
352
00:34:08,980 --> 00:34:10,840
That is what you have offered Gant.
353
00:34:12,750 --> 00:34:15,190
Do you see the girl in that picture?
354
00:34:18,429 --> 00:34:19,429
Yes.
355
00:34:19,989 --> 00:34:21,230
Your daughter, Andrea.
356
00:34:22,030 --> 00:34:23,070
Do you know what happened?
357
00:34:24,449 --> 00:34:25,449
Yes.
358
00:34:26,070 --> 00:34:27,750
Do you know what that animal did to her?
359
00:34:29,210 --> 00:34:30,210
Yes, yes.
360
00:34:31,130 --> 00:34:32,969
Then let me tell you something that you
don't know.
361
00:34:33,850 --> 00:34:37,250
She's had 13 operations to try and
rebuild what he destroyed.
362
00:34:37,590 --> 00:34:41,750
And we've had to institutionalize her
because her mind couldn't deal with it.
363
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
He cut off her.
364
00:34:49,850 --> 00:34:53,670
Mr. Brennett, I too have a daughter.
365
00:34:56,409 --> 00:34:58,090
I too love her very much indeed.
366
00:34:59,710 --> 00:35:01,630
So I can understand what you're going
through.
367
00:35:05,350 --> 00:35:07,930
I'm not going to be self -righteous
about this. I...
368
00:35:10,030 --> 00:35:13,370
I don't know what I would have done
under similar circumstances. I presume I
369
00:35:13,370 --> 00:35:15,350
would have done the same as you. I just
don't know.
370
00:35:15,570 --> 00:35:19,990
But what I do know is this, that
innocent people are going to die, and
371
00:35:19,990 --> 00:35:23,170
going to die soon, including a young
girl your daughter's age.
372
00:35:26,230 --> 00:35:27,670
Unless you stop, Gant.
373
00:35:31,110 --> 00:35:33,510
Why don't you just hand Fitz over to the
authorities?
374
00:35:34,790 --> 00:35:38,190
Let him stand trial to serve a few
years.
375
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
It's a baby.
376
00:35:46,230 --> 00:35:47,230
It's just a baby.
377
00:35:50,450 --> 00:35:51,770
I could have saved her.
378
00:35:54,090 --> 00:35:55,570
I could have paid that ransom.
379
00:35:57,710 --> 00:35:58,710
No.
380
00:35:59,930 --> 00:36:01,110
That wasn't your fault.
381
00:36:03,750 --> 00:36:07,710
Whatever you did, Phipps would have done
this anyway.
382
00:36:08,890 --> 00:36:10,230
Well, I can never know that.
383
00:36:11,450 --> 00:36:17,500
Yes, you can. What Phipps did... He did
before you told him that you would not
384
00:36:17,500 --> 00:36:18,500
pay a ransom.
385
00:36:22,380 --> 00:36:23,940
The girl with him, sir.
386
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
What's her name?
387
00:36:30,540 --> 00:36:33,100
I don't know.
388
00:36:36,560 --> 00:36:37,860
We'll have to ask, won't we?
389
00:36:43,180 --> 00:36:48,920
you taking me don't you worry
390
00:36:48,920 --> 00:36:55,360
about i'll show what i want to do lois
come on now let her go
391
00:36:55,360 --> 00:36:59,900
i
392
00:36:59,900 --> 00:37:06,880
can't do this you gotta think oh you
393
00:37:06,880 --> 00:37:08,120
can't keep doing this stuff
394
00:37:34,600 --> 00:37:36,080
over. It's done. It's finished. Come on.
395
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
Gant!
396
00:37:41,080 --> 00:37:42,080
It's Brennard.
397
00:37:44,520 --> 00:37:47,780
I'll pay you for your time and I'll pay
you well.
398
00:37:48,840 --> 00:37:51,580
But I'll no longer pay a bounty for
Louis Phipps.
399
00:37:53,560 --> 00:37:55,480
Are you sure, Mr. Brennard?
400
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
No.
401
00:38:02,660 --> 00:38:03,960
But it's what I have to do.
402
00:38:31,370 --> 00:38:32,690
Brennan ain't gonna do me in the slam.
403
00:38:34,030 --> 00:38:35,970
Brennan gave his word to me.
404
00:38:36,450 --> 00:38:38,630
He'll have to deal with me if he breaks
it.
405
00:38:40,630 --> 00:38:43,290
Well, what about our deal?
406
00:38:49,710 --> 00:38:54,850
What are you standing there for,
Frankie?
407
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
Let her go.
408
00:40:07,900 --> 00:40:09,920
We have an agreement, Phipps. Let her
go.
409
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
What are we going to do?
410
00:40:14,440 --> 00:40:16,580
Put the knife down. I'll tell you what
we're going to do.
411
00:40:28,100 --> 00:40:29,620
What we are going to do is quite simple.
412
00:40:31,020 --> 00:40:33,860
You get into my car and I drive you down
to the police station.
413
00:40:38,740 --> 00:40:39,740
Listen. No.
414
00:40:41,740 --> 00:40:42,740
McCall.
415
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Frankie.
416
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
Pick up the gun.
417
00:41:08,850 --> 00:41:11,230
You'll miss me, right, babe, if I were
to turn myself in.
418
00:41:11,630 --> 00:41:13,070
We can't be separated.
419
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
What are you doing?
420
00:41:14,770 --> 00:41:16,790
What do you mean, huh? We're going to
take a little stride.
421
00:41:18,670 --> 00:41:19,670
No.
422
00:41:21,810 --> 00:41:22,810
Leave her here, Louis.
423
00:41:24,110 --> 00:41:25,110
Leave her?
424
00:41:27,250 --> 00:41:28,250
You want me to leave her?
425
00:41:29,590 --> 00:41:30,590
Yeah.
426
00:41:30,890 --> 00:41:32,410
I'll show you how I'm going to leave
her, Frank.
427
00:41:33,770 --> 00:41:34,810
Leave her alone, Louis.
428
00:41:37,130 --> 00:41:38,130
God takes, man.
429
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
You're too long.
430
00:41:45,890 --> 00:41:46,890
I'll kill you, man.
431
00:41:49,410 --> 00:41:50,430
I will kill you.
432
00:41:51,490 --> 00:41:52,490
I'll do it.
433
00:41:55,550 --> 00:41:56,550
You'll kill me?
434
00:42:00,210 --> 00:42:01,430
You'll kill your own brother?
435
00:43:03,820 --> 00:43:04,820
Crazy Mr.
436
00:43:04,940 --> 00:43:07,660
McCall. You didn't mean to hurt nobody.
437
00:43:13,740 --> 00:43:18,900
Did I... Did I do the right thing?
29892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.