All language subtitles for The Equalizer s03e14 Video Games
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:01,960
She was my daughter!
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,060
Has your husband developed any sort of
obsession lately?
3
00:00:07,980 --> 00:00:11,060
Having fun, Eddie? If Warren Briggs had
anything to do with my daughter's death,
4
00:00:11,300 --> 00:00:12,299
I'm going to kill him.
5
00:00:12,300 --> 00:00:14,760
I think this is broadcast quality
entertainment.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,660
Please, it would kill my father.
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,480
He was blackmailing her. Why don't you
face up to your wife?
8
00:00:20,040 --> 00:00:23,820
I had to go to strangers, Eddie. The
people I'm after, they're dangerous.
9
00:00:24,120 --> 00:00:24,939
She's dead.
10
00:00:24,940 --> 00:00:26,080
I'm going to kill you, Eddie.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,900
But first, I'm going to make you suffer.
12
00:02:00,270 --> 00:02:01,290
Hey, this is nice.
13
00:02:02,230 --> 00:02:03,690
This is my kind of service.
14
00:02:04,650 --> 00:02:06,450
Help yourself to a drink. There's a bar
in the back.
15
00:02:06,690 --> 00:02:07,690
Don't mind if I do.
16
00:02:43,980 --> 00:02:49,160
So you see, the arguments for you
working exclusively for me are
17
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
Let's see.
18
00:02:53,300 --> 00:02:54,820
Gina Harper, 23.
19
00:02:55,880 --> 00:02:57,980
I see your husband works in insurance.
20
00:02:59,000 --> 00:03:00,880
Both parents are churchgoers.
21
00:03:01,440 --> 00:03:03,580
Please, my God, don't do this.
22
00:03:04,000 --> 00:03:07,320
I think this is broadcast quality
entertainment, really.
23
00:03:09,700 --> 00:03:13,140
But if it upsets you so...
24
00:03:16,120 --> 00:03:19,220
Pity these people don't appreciate you
like I do.
25
00:03:19,500 --> 00:03:22,180
You can't. It would kill my father.
26
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Please.
27
00:03:24,260 --> 00:03:27,480
We wouldn't want to do a thing like
that, would we?
28
00:03:29,120 --> 00:03:32,220
My clientele is very exclusive. You'll
be making a lot of money.
29
00:03:33,200 --> 00:03:36,260
I realize only your evening hours are
free, but we'll accommodate that.
30
00:03:36,720 --> 00:03:39,500
You see, part -timers are always so
desirable.
31
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Understand this.
32
00:03:44,620 --> 00:03:45,900
You work for me now.
33
00:03:46,380 --> 00:03:49,300
I never want to hear anything to the
contrary.
34
00:03:50,020 --> 00:03:56,180
From the day that I do, your father goes
to a very private screening.
35
00:03:56,980 --> 00:03:59,880
Your marriage is over.
36
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
Stick around, Eddie.
37
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
We'll be driving her home.
38
00:05:18,700 --> 00:05:21,300
Well, what have we here?
39
00:05:23,140 --> 00:05:24,140
Very nice.
40
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
What's your name?
41
00:05:26,840 --> 00:05:30,040
Christy. Ah, yes, you're one of Joy
Tang's fans.
42
00:05:37,000 --> 00:05:39,440
200 an hour, wasn't it? Uh -huh.
43
00:05:41,160 --> 00:05:42,800
Two hours should be enough.
44
00:05:44,760 --> 00:05:46,360
Plus the bonus, of course.
45
00:05:52,260 --> 00:05:55,360
Yours, if you perform well.
46
00:05:59,260 --> 00:06:00,560
This is Sergei.
47
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Tonight.
48
00:06:03,160 --> 00:06:04,640
The pleasure's all his.
49
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Is everything set?
50
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
That's it for the night?
51
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Yeah.
52
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
Busy day tomorrow?
53
00:07:05,340 --> 00:07:06,400
No, I don't work days.
54
00:07:08,520 --> 00:07:09,880
How about 200 an hour?
55
00:07:11,740 --> 00:07:12,740
Just to talk.
56
00:07:13,060 --> 00:07:14,060
Are you serious?
57
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Yeah, I'm serious.
58
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
200 bucks.
59
00:07:25,380 --> 00:07:26,560
Be at this place at 11.
60
00:07:28,100 --> 00:07:29,580
I'll fill you in on the theme for the
night.
61
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
Okay.
62
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
Two weeks.
63
00:07:43,840 --> 00:07:46,200
I thought you promised to stay close to
your investment.
64
00:07:46,540 --> 00:07:48,320
Come on, did I say that? You most
certainly did.
65
00:07:48,560 --> 00:07:52,280
I suppose being terribly busy is not an
acceptable excuse, is it?
66
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Totally unacceptable.
67
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Ah, what might be.
68
00:07:55,260 --> 00:07:59,070
Yeah. Angie's a very dear friend of
mine, and she needs help, but I'll let
69
00:07:59,070 --> 00:08:00,070
explain it all for you.
70
00:08:01,450 --> 00:08:03,150
Robert McCall, Angela Mason.
71
00:08:03,790 --> 00:08:05,950
Hello. I have some work to do, so I'll
leave you two alone.
72
00:08:08,330 --> 00:08:09,410
Thank you for coming.
73
00:08:10,590 --> 00:08:14,610
I told Pete I wasn't sure I should be
taking up your time, but she insisted.
74
00:08:15,610 --> 00:08:18,690
You know, in my experience, people who
need my help most of all are those who
75
00:08:18,690 --> 00:08:20,550
apologize for taking up my time.
76
00:08:22,170 --> 00:08:23,170
You've got a problem.
77
00:08:23,860 --> 00:08:25,600
My husband, Eddie, is a reporter.
78
00:08:26,220 --> 00:08:30,080
Last week, he said he'd be away for a
while working on a story. Since then, he
79
00:08:30,080 --> 00:08:31,580
hasn't been home and he hasn't phoned.
80
00:08:32,340 --> 00:08:34,360
Now, I think he's in some kind of
trouble.
81
00:08:35,299 --> 00:08:39,260
Why do you think that? When I called his
paper yesterday, they told me he was on
82
00:08:39,260 --> 00:08:45,960
leave. And then this notice came from
the bank saying our account was
83
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
overdraft.
84
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
Oh.
85
00:08:50,660 --> 00:08:52,100
The draws are rather high.
86
00:08:52,720 --> 00:08:55,280
You and your husband are the only people
allowed to draw on this account, I
87
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
presume? Yes.
88
00:08:56,500 --> 00:08:58,380
Any idea what he might want this money
for?
89
00:08:59,540 --> 00:09:00,660
I've no idea at all.
90
00:09:02,080 --> 00:09:05,240
Has he ever done anything like this
before? Stayed away, not telephoned you?
91
00:09:05,780 --> 00:09:06,800
Never with his mom.
92
00:09:07,740 --> 00:09:11,080
Once or twice when he's been researching
an article, he's gone undercover.
93
00:09:11,480 --> 00:09:13,000
That's why I didn't want to call the
police.
94
00:09:13,980 --> 00:09:16,180
Have you brought a photograph by any
chance?
95
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Yes.
96
00:09:17,840 --> 00:09:19,180
This was taken last year.
97
00:09:22,650 --> 00:09:24,150
Okay, his name is Eddie Mason.
98
00:09:24,690 --> 00:09:28,730
So what's the big mystery, McCall? You
know, the guy gets tired of his old
99
00:09:28,790 --> 00:09:29,970
Split. Happens all the time.
100
00:09:30,230 --> 00:09:32,730
Well, that's the obvious explanation of
fucking with the correct one.
101
00:09:33,190 --> 00:09:34,190
You're not buying it?
102
00:09:34,710 --> 00:09:35,890
No, not really. Not yet.
103
00:09:37,470 --> 00:09:40,990
Look, if you're right, all we've done is
waste a few hours in searching.
104
00:09:41,190 --> 00:09:45,790
If, on the other hand, he is in
trouble... Well, don't get me wrong. I
105
00:09:45,790 --> 00:09:50,050
reporters. It's just for once. Couldn't
we chase down a nice, beautiful, missing
106
00:09:50,050 --> 00:09:51,050
millionaireist?
107
00:09:52,590 --> 00:09:55,090
Unfortunately, Harley, at the moment,
they are in rather short supply.
108
00:09:56,070 --> 00:09:58,190
Well, all right, where do we start?
109
00:09:59,210 --> 00:10:01,070
I'll see if I can't start a paper chase.
110
00:10:01,910 --> 00:10:04,790
And you go and see his employer. That
way we'll meet in two hours' time.
111
00:10:09,970 --> 00:10:13,810
Look, Eddie, it's your 200 bucks, so you
can say whatever you want.
112
00:10:14,450 --> 00:10:15,570
But I don't need a lecture.
113
00:10:16,070 --> 00:10:19,270
I didn't mean it to sound like that.
114
00:10:20,300 --> 00:10:22,400
If it makes you feel any better, I'm not
a pro.
115
00:10:22,980 --> 00:10:25,780
This is only a part -time job until I
get through school.
116
00:10:27,200 --> 00:10:28,820
I guess I can't understand that.
117
00:10:29,340 --> 00:10:31,000
You're risking your whole life.
118
00:10:31,980 --> 00:10:34,100
You're young, you're smart, you're
pretty.
119
00:10:34,820 --> 00:10:37,240
Whatever happens to me is my choice,
right?
120
00:10:39,360 --> 00:10:41,520
Look, I've talked to dozens of girls in
the business.
121
00:10:42,500 --> 00:10:44,720
A lot of them got started just like you,
part -time.
122
00:10:45,380 --> 00:10:47,180
The money's good, the hours are short.
123
00:10:47,800 --> 00:10:50,480
They think whenever they want, they can
walk away, but you can't.
124
00:10:50,920 --> 00:10:52,840
Something happens inside.
125
00:10:54,440 --> 00:10:57,860
It's like... What are you?
126
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
A priest?
127
00:10:59,180 --> 00:11:00,420
A social worker?
128
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
No.
129
00:11:03,180 --> 00:11:06,740
Rachel, remind me of someone.
130
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
Will you remind me of someone, too?
131
00:11:10,620 --> 00:11:11,780
My father.
132
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Oh, please.
133
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Don't do that.
134
00:11:15,080 --> 00:11:16,300
You just like him.
135
00:11:16,880 --> 00:11:18,500
Trying to run my life.
136
00:11:19,640 --> 00:11:22,740
Please, don't go back to Briggs' house
again.
137
00:11:23,540 --> 00:11:26,240
I work for him. I know what he's really
like.
138
00:11:27,720 --> 00:11:29,760
Hey, I appreciate your concern.
139
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
But like I said, I already have a
father.
140
00:11:33,640 --> 00:11:35,120
So do us both a favor.
141
00:11:35,680 --> 00:11:37,780
Keep your money and leave me alone.
142
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Christine.
143
00:11:50,250 --> 00:11:53,270
He came by this morning, dumped some
stuff in his desk, then left.
144
00:11:53,470 --> 00:11:54,990
First time I'd seen him in a week.
145
00:11:55,730 --> 00:11:57,590
What made him decide to take a leave?
146
00:11:57,990 --> 00:11:59,950
In a word, stubbornness.
147
00:12:00,530 --> 00:12:03,930
Mason is a good rapport, a real bulldog.
Gets his teeth into something, don't
148
00:12:03,930 --> 00:12:04,909
let go.
149
00:12:04,910 --> 00:12:06,750
But sometimes he's his own worst enemy.
150
00:12:08,170 --> 00:12:09,470
You took him off an assignment.
151
00:12:09,810 --> 00:12:11,410
No, I didn't put him on one.
152
00:12:12,270 --> 00:12:13,270
This is his desk.
153
00:12:13,590 --> 00:12:14,590
Look at this mess.
154
00:12:15,660 --> 00:12:19,420
He had been bugging me for weeks to let
him do a story on prostitution. I said
155
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
no to the idea.
156
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
Why prostitution?
157
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
Beats me.
158
00:12:24,200 --> 00:12:27,960
Every reporter has his hobby horse. Now,
Mason is prostitution.
159
00:12:30,840 --> 00:12:32,140
Is your wife really worried about it?
160
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Yeah, she is.
161
00:12:34,200 --> 00:12:36,440
Oh, mind if I call her?
162
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
No, no, sure, go ahead.
163
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Thanks.
164
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
You recognize him?
165
00:13:14,120 --> 00:13:15,480
He's been staying here often, huh?
166
00:13:15,700 --> 00:13:16,820
Sure, I know him.
167
00:13:17,180 --> 00:13:19,980
Mason. He had a manager. He fixed him a
couple of nights ago.
168
00:13:20,320 --> 00:13:23,780
Why? A guy brought in too many hookers.
Different one every night.
169
00:13:24,220 --> 00:13:28,400
This guy showed up with some stunning
broads. Like you're running a little
170
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
street walk.
171
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Thanks.
172
00:14:00,240 --> 00:14:02,040
Christine? Christine, it's Eddie with
the car.
173
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Christine?
174
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Oh, God.
175
00:14:45,100 --> 00:14:45,420
If
176
00:14:45,420 --> 00:14:55,320
you
177
00:14:55,320 --> 00:14:59,660
ask me, Angela Mason does not know her
husband, why she ought to.
178
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Miss Hayes?
179
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
She's been strangled.
180
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
College student.
181
00:16:16,640 --> 00:16:21,340
You know, in my day, you worked your way
through college by being a waker or
182
00:16:21,340 --> 00:16:22,340
washing dishes.
183
00:16:25,230 --> 00:16:26,230
Look at this.
184
00:16:27,550 --> 00:16:28,830
Her appointment book.
185
00:16:31,030 --> 00:16:32,470
She was in the game, all right.
186
00:16:34,770 --> 00:16:36,130
Hi, this is Christine.
187
00:16:36,570 --> 00:16:38,510
Don't disappoint me now. Leave a
message.
188
00:16:40,590 --> 00:16:42,370
Christine, this is Joy.
189
00:16:42,830 --> 00:16:44,230
You have an appointment tonight.
190
00:16:44,650 --> 00:16:48,310
I think this might turn into a nice,
steady deal. Very profitable.
191
00:16:48,810 --> 00:16:49,810
Call me.
192
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
Joy Tang.
193
00:16:52,090 --> 00:16:53,230
And where did you know her?
194
00:16:53,570 --> 00:16:54,570
Hong Kong.
195
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
By way of Thailand.
196
00:16:57,400 --> 00:16:59,180
Well, I think you're going to have to
call on her, aren't you, Holly?
197
00:17:00,860 --> 00:17:03,580
That could be a problem. She may decide
she doesn't want to talk to me.
198
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
I can't imagine why.
199
00:17:07,300 --> 00:17:09,900
Well, you'll have to persuade her, won't
you?
200
00:17:17,060 --> 00:17:18,940
Well, well, Holly Gage.
201
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
I don't believe it.
202
00:17:23,630 --> 00:17:25,190
It has been a long time, Joy.
203
00:17:27,410 --> 00:17:29,170
Not nearly long enough for me.
204
00:17:30,190 --> 00:17:32,070
Things haven't changed much, I see.
205
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
Girls, please.
206
00:17:36,710 --> 00:17:39,010
Oh, yeah, I think they're much too
innocent to hear this.
207
00:17:44,490 --> 00:17:45,490
Well,
208
00:17:47,170 --> 00:17:49,690
Harvey, you never were short on nerve.
209
00:17:50,070 --> 00:17:52,250
It took some coming here like this.
210
00:17:55,180 --> 00:17:56,380
I was just doing my job.
211
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
So was I.
212
00:17:57,960 --> 00:18:00,640
Only I was the one who nearly got killed
for it.
213
00:18:00,920 --> 00:18:03,020
Yeah, but you were on the wrong side.
214
00:18:04,720 --> 00:18:09,440
Anyway, it was a long, long time ago.
And besides, we both got out alive.
215
00:18:09,800 --> 00:18:10,940
Now we're here.
216
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
Yeah.
217
00:18:13,940 --> 00:18:15,540
What is it you want, Gage?
218
00:18:17,120 --> 00:18:19,000
Uh, well, you got a girl working for
you.
219
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Christine Hayes.
220
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
This evening.
221
00:18:23,260 --> 00:18:24,500
Right before you called her.
222
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
She was murdered.
223
00:18:29,110 --> 00:18:30,110
Oh, my God.
224
00:18:38,790 --> 00:18:40,610
Did the police know she worked for me?
225
00:18:43,230 --> 00:18:44,390
It is difficult.
226
00:18:44,910 --> 00:18:47,250
Your first thought is for your own
safety.
227
00:18:49,310 --> 00:18:50,670
What do you want, Gage?
228
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
By the way...
229
00:18:53,680 --> 00:18:56,560
I've made a point of removing this from
the answering machine before I left.
230
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
Huh?
231
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
Tell her.
232
00:19:01,140 --> 00:19:02,240
Let's talk about Christine.
233
00:19:04,260 --> 00:19:05,420
What do you want to know?
234
00:19:05,700 --> 00:19:08,360
Did you ever introduce her to a man
named Eddie Mason?
235
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
This man?
236
00:19:12,520 --> 00:19:15,900
No, I don't think so. I've never seen
him before.
237
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
I want a list of all your clients.
238
00:19:19,160 --> 00:19:21,360
Every man that Christine ever had any
business with.
239
00:19:23,560 --> 00:19:25,960
I'll trade it to you for that tape.
240
00:19:27,920 --> 00:19:30,040
You really are a piece of work.
241
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
Is it a deal?
242
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
Yeah.
243
00:19:34,540 --> 00:19:35,760
You got yourself a deal.
244
00:19:36,240 --> 00:19:41,200
But if I find out that you've been
jerking me around, I'll be back.
245
00:19:43,580 --> 00:19:45,580
I'll try to avoid making that necessary.
246
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Good.
247
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
Mrs. Mason.
248
00:20:20,030 --> 00:20:22,390
Has your husband developed any sort of
obsession?
249
00:20:22,750 --> 00:20:26,630
Become preoccupied with some event or
some person?
250
00:20:31,150 --> 00:20:35,330
All right, let's put it another way.
What is his interest in call girls?
251
00:20:43,930 --> 00:20:45,650
Eddie had a daughter.
252
00:20:46,170 --> 00:20:47,270
From his first marriage.
253
00:20:48,250 --> 00:20:49,770
Her name was Janelle.
254
00:20:51,290 --> 00:20:54,570
Seven months ago, she was found dead in
a hotel.
255
00:20:54,890 --> 00:20:58,490
A hotel frequented by call girls.
256
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
Yes.
257
00:21:01,870 --> 00:21:03,790
Eddie secretly blamed himself.
258
00:21:05,390 --> 00:21:07,170
But they called it a suicide.
259
00:21:08,310 --> 00:21:10,250
Did he find out why she killed herself?
260
00:21:10,570 --> 00:21:11,630
I don't know.
261
00:21:13,040 --> 00:21:17,760
He's not the kind of man that makes it
easy to see what's going on inside
262
00:21:17,760 --> 00:21:23,120
himself. But if he was hurting so much,
you'd think he could tell me at least.
263
00:21:26,600 --> 00:21:28,280
It's going to be all right, Mrs. Mason.
264
00:21:28,540 --> 00:21:30,360
I promise you, it's going to be.
265
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Hey.
266
00:21:41,610 --> 00:21:42,630
I thought we were going to have lunch.
267
00:21:43,530 --> 00:21:44,530
You don't like pretzels?
268
00:21:46,510 --> 00:21:48,570
Well, have a hot dog. Skip it, skip it,
skip it.
269
00:21:49,250 --> 00:21:50,670
So where'd you get your information at?
270
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
It's not important.
271
00:21:53,510 --> 00:21:55,630
Oh, come on, Gage, let's not dance,
okay?
272
00:21:56,030 --> 00:21:59,610
The DA's task force can subpoena you and
force you to answer any of these
273
00:21:59,610 --> 00:22:03,470
questions. But I owe him a call, so I'll
sit still on some of this stuff. But
274
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
don't get pushy, okay?
275
00:22:06,310 --> 00:22:07,450
You're very cranky.
276
00:22:07,830 --> 00:22:08,970
You should have a pretzel.
277
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
I'm sorry.
278
00:22:14,620 --> 00:22:15,660
Let's get out of here, all right?
279
00:22:27,240 --> 00:22:30,140
Look, Harley, this is our first real
break, and I don't want to mess it up.
280
00:22:31,540 --> 00:22:33,220
I'll keep you on the inside, Scanlon.
281
00:22:33,640 --> 00:22:35,040
But you've got to tell me, will you,
enough?
282
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
There's not much.
283
00:22:36,440 --> 00:22:39,500
You know, the task force has an ongoing
investigation of all prostitute
284
00:22:39,500 --> 00:22:40,760
activities. That much you do know.
285
00:22:41,950 --> 00:22:44,950
But we have been picking up indications
that there is a new wrinkle out there.
286
00:22:46,210 --> 00:22:47,330
What kind of new wrinkle?
287
00:22:48,230 --> 00:22:51,210
Well, the boys over at the office are
referring to it as the horror wars.
288
00:22:52,110 --> 00:22:55,310
Somebody's trying to slice into the
prime trade, the very cream of the
289
00:22:57,070 --> 00:22:58,710
So how did you get on with Christine
Hayes?
290
00:22:59,590 --> 00:23:00,610
Reporter named Eddie Mason.
291
00:23:01,450 --> 00:23:03,350
You? Well, she called the task force.
292
00:23:03,550 --> 00:23:06,470
But before we had a chance to set up an
interview, she turned up dead.
293
00:23:08,130 --> 00:23:09,130
Where did she go?
294
00:23:09,630 --> 00:23:10,990
I already knew she was in trouble.
295
00:23:13,240 --> 00:23:17,360
You got any idea who took her life?
Well, that was something I was hoping
296
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
might be able to tell me.
297
00:23:19,020 --> 00:23:21,160
Hey, I gave you all I got. You know me.
298
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
But you keep looking.
299
00:23:24,300 --> 00:23:25,500
And you will keep us informed.
300
00:23:27,300 --> 00:23:30,100
I thought this was where you gave me the
speech about keeping my nose out of
301
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
your business.
302
00:23:32,060 --> 00:23:33,060
What can I say?
303
00:23:33,940 --> 00:23:34,940
You were wrong.
304
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
Yeah, I was.
305
00:23:46,000 --> 00:23:49,040
If Mason is looking for her killer, he
could have stumbled onto something else.
306
00:23:49,320 --> 00:23:53,420
Yeah. Like why girls are disappearing
from some of the more fashionable
307
00:23:53,940 --> 00:23:54,940
That's possible.
308
00:23:56,240 --> 00:23:58,540
Or even the name of the person
responsible.
309
00:24:01,300 --> 00:24:05,100
Anyway, how many have we done, then? How
many names have we checked on Joy
310
00:24:05,100 --> 00:24:06,100
Tang's list?
311
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
Around ten.
312
00:24:07,820 --> 00:24:09,800
So, who's your next one?
313
00:24:10,880 --> 00:24:13,760
Uh, a fella called Brig, up in
Riverdale.
314
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
Please look at me.
315
00:24:18,360 --> 00:24:21,980
Well, patience and persistence, as our
teachers used to say.
316
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
Let's get back to the grind, Harley. See
you later.
317
00:25:37,380 --> 00:25:41,680
I want some answers.
318
00:25:42,520 --> 00:25:44,740
Like, what do you know about the murder
of Christine Hayes?
319
00:25:48,170 --> 00:25:49,190
I think I know who killed her.
320
00:25:49,710 --> 00:25:50,710
Who?
321
00:25:51,250 --> 00:25:52,270
A man named Briggs.
322
00:25:52,910 --> 00:25:55,030
Briggs? He was blackmailing her.
323
00:25:55,690 --> 00:25:56,690
I tried to warn her.
324
00:25:56,970 --> 00:25:57,970
She wouldn't listen.
325
00:25:59,990 --> 00:26:00,990
All right, Eddie.
326
00:26:02,990 --> 00:26:03,949
Get in the car.
327
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
I'm driving.
328
00:26:07,190 --> 00:26:10,750
But nobody's talking me off these
streets.
329
00:26:11,970 --> 00:26:15,510
If Warren Briggs had anything to do with
my daughter's death, I'm going to kill
330
00:26:15,510 --> 00:26:16,510
him.
331
00:26:16,850 --> 00:26:17,850
Nothing's going to stop me.
332
00:26:29,100 --> 00:26:32,440
After my daughter Janelle died, I worked
day and night trying to find out why
333
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
she did it.
334
00:26:34,140 --> 00:26:38,200
I've been on these streets for months,
moving deeper and deeper into that
335
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
wasteland.
336
00:26:39,580 --> 00:26:42,300
I finally found the girl who told me
Janelle was being blackmailed.
337
00:26:44,540 --> 00:26:47,500
How much more time are you going to
spend chasing her past, Mr. Mason?
338
00:26:48,160 --> 00:26:50,720
Until I bring down the man who destroyed
my daughter.
339
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
At the risk of destroying your marriage?
340
00:26:54,480 --> 00:26:55,940
Angela is a strong woman.
341
00:26:56,620 --> 00:26:57,620
She can hold on.
342
00:26:58,350 --> 00:26:59,350
Can she?
343
00:27:00,410 --> 00:27:01,410
But will she?
344
00:27:03,630 --> 00:27:04,890
Look, I can't stop now.
345
00:27:05,990 --> 00:27:08,230
Every night when I shut my eyes, I see
Janelle.
346
00:27:09,470 --> 00:27:13,270
I lie awake for hours thinking about
her, wishing, wishing I could bring her
347
00:27:13,270 --> 00:27:17,150
back so that we could start all over
again, so that I could be there for her.
348
00:27:17,730 --> 00:27:20,210
Yes, I know how you feel. No, you don't
know how I feel.
349
00:27:20,470 --> 00:27:21,470
Oh, come on.
350
00:27:21,930 --> 00:27:23,370
Stop feeling sorry for yourself.
351
00:27:24,419 --> 00:27:27,180
You don't give a damn about your wife.
The hell I don't. You don't give a damn
352
00:27:27,180 --> 00:27:28,920
about your wife, your daughter or those
other girls.
353
00:27:29,800 --> 00:27:32,080
You're only interested in your own petty
revenge.
354
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Yeah.
355
00:27:35,740 --> 00:27:36,740
Maybe that's right.
356
00:27:38,060 --> 00:27:44,800
Mr. Mace, why don't you face up to your
wife and tell her yourself about your
357
00:27:44,800 --> 00:27:47,580
journey through this wasteland, as you
call it?
358
00:27:55,280 --> 00:27:57,080
But nobody's pulling me off Biggs' tail.
359
00:27:57,280 --> 00:27:58,320
I'm not going to pull you off his trail.
360
00:27:58,760 --> 00:28:04,360
If what you say is true, if he is
involved, we'll help you bring him down.
361
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
That's a deal.
362
00:28:32,140 --> 00:28:33,160
I should have told you.
363
00:28:33,400 --> 00:28:35,000
You should have told me.
364
00:28:36,220 --> 00:28:37,800
Is that all you have to say?
365
00:28:39,020 --> 00:28:40,260
What is this marriage?
366
00:28:41,980 --> 00:28:45,140
What kind of a thing is it for you to
exclude me like that?
367
00:28:46,740 --> 00:28:50,840
I had to go to strangers to find you.
I'm sorry, Angela.
368
00:28:52,300 --> 00:28:54,740
Please, try to understand.
369
00:28:55,900 --> 00:28:58,940
I've tried, Eddie, so many times.
370
00:29:00,560 --> 00:29:01,920
I want you home.
371
00:29:05,140 --> 00:29:06,760
I can't stop.
372
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
Not yet.
373
00:29:10,380 --> 00:29:12,220
I owe it to Janelle.
374
00:29:13,800 --> 00:29:19,940
It's my way of finally saying all the
things to her that I wish I'd said.
375
00:29:21,420 --> 00:29:25,200
Now, please, don't try to stop me.
376
00:29:29,160 --> 00:29:30,580
I won't try to stop you.
377
00:29:32,280 --> 00:29:36,060
But, Eddie, when this is over, I want
you to put it behind you.
378
00:29:36,960 --> 00:29:38,740
I don't mean forget Janelle.
379
00:29:39,420 --> 00:29:40,720
You can't do that.
380
00:29:41,880 --> 00:29:44,260
But you can't go on living in the past.
381
00:30:02,600 --> 00:30:03,820
You think this plan is going to work?
382
00:30:05,020 --> 00:30:06,680
Well, we won't know till it's over, will
we?
383
00:30:11,420 --> 00:30:12,420
I just saw Angela.
384
00:30:13,900 --> 00:30:15,100
You were right, Mr. McCall.
385
00:30:15,840 --> 00:30:16,840
I'm glad you did.
386
00:30:17,440 --> 00:30:21,960
Tell me, this girl last night, when does
Briggs expect the information on her?
387
00:30:22,040 --> 00:30:22,699
Oh, soon.
388
00:30:22,700 --> 00:30:25,220
If I take much more time, I'm afraid
I'll start to think about it.
389
00:30:25,440 --> 00:30:26,840
Would you take Harley to where she
lives?
390
00:30:27,100 --> 00:30:30,520
Oh, sure. I think this job is down to
your weight of talent, Harley.
391
00:30:31,340 --> 00:30:34,000
What are you going to be doing? Oh, I
shall be thinking, Holly.
392
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
As always.
393
00:30:42,300 --> 00:30:46,300
Last night, at that house, you were
videotaped.
394
00:30:49,340 --> 00:30:52,800
How the hell do you know this? We have a
contact inside the house.
395
00:30:54,020 --> 00:30:56,180
Hey, believe me, this is no joke.
396
00:30:57,160 --> 00:30:59,920
Briggs is running a deadly, serious
blackmail operation.
397
00:31:01,360 --> 00:31:03,180
Tonight, he'll ask you back to the house
again.
398
00:31:03,820 --> 00:31:05,780
And he'll play you the videotape you
made.
399
00:31:09,360 --> 00:31:10,540
Suppose I just don't go.
400
00:31:12,500 --> 00:31:14,320
He'll find a way to show it to you.
401
00:31:15,180 --> 00:31:18,340
And then he's going to threaten to send
it to your boss or your parents.
402
00:31:19,860 --> 00:31:21,200
Unless you go to work for him.
403
00:31:22,300 --> 00:31:23,300
Exclusively.
404
00:31:23,760 --> 00:31:25,280
What if I don't care what they think?
405
00:31:25,920 --> 00:31:29,060
Briggs has blackmailed dozens of women
into working for him full time.
406
00:31:30,510 --> 00:31:32,990
And a blackmail dozens more, unless we
stop him.
407
00:31:34,650 --> 00:31:35,650
It could end.
408
00:31:37,030 --> 00:31:38,030
With your help.
409
00:31:41,410 --> 00:31:42,950
What do you want me to do?
410
00:31:46,190 --> 00:31:47,190
About Suzanne.
411
00:31:47,230 --> 00:31:48,230
It's all here.
412
00:31:48,510 --> 00:31:51,090
Once I found out where she worked, I
made a reference check.
413
00:31:51,590 --> 00:31:54,710
Stuff on her folks, her boss's name, all
the buzzwords.
414
00:31:55,730 --> 00:31:56,730
Leave it here.
415
00:31:57,630 --> 00:31:59,390
Steiner will call her. You can pick her
up.
416
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
Where is Steiner?
417
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Upstairs.
418
00:32:03,320 --> 00:32:05,260
Leave this in the video room on your way
out.
419
00:32:06,060 --> 00:32:07,240
Steiner will follow the way later.
420
00:32:47,909 --> 00:32:48,909
Janelle. Eddie?
421
00:32:51,830 --> 00:32:53,830
What are you doing in there? You know
the thought limits.
422
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
You.
423
00:32:57,790 --> 00:32:58,790
What?
424
00:32:59,150 --> 00:33:00,550
What the hell's going on with you?
425
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
Janelle Mason.
426
00:33:03,010 --> 00:33:05,190
What about her? She was my daughter!
427
00:33:18,510 --> 00:33:19,570
Because a kid is ready.
428
00:33:19,810 --> 00:33:21,330
But first I'm going to make you suffer.
429
00:33:22,030 --> 00:33:23,030
Really.
430
00:33:23,410 --> 00:33:24,410
Get him out of here.
431
00:33:28,930 --> 00:33:32,610
That wire you're wearing pulls everyone.
Nobody's ever caught on to it. I wish
432
00:33:32,610 --> 00:33:34,970
it were over already. This whole thing,
it makes me jumpy.
433
00:33:35,210 --> 00:33:38,990
Listen, the minute Briggs has said
enough, we'll be in.
434
00:33:39,550 --> 00:33:42,390
And if you run into trouble, that will
tell us instantly.
435
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
It's your friend, McCall.
436
00:33:59,420 --> 00:34:00,420
Thanks.
437
00:34:01,940 --> 00:34:03,160
Hey, Robert. What's up?
438
00:34:03,860 --> 00:34:06,460
Obviously, Eddie hasn't come out of
Briggs' place. He was supposed to meet
439
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
hour ago.
440
00:34:08,120 --> 00:34:09,199
You think it's gone sour?
441
00:34:10,659 --> 00:34:12,420
Well, we'd better find out, Holly,
haven't we?
442
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
Yeah.
443
00:34:14,440 --> 00:34:16,780
Okay. I'll be downstairs in just a
minute.
444
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
Bye.
445
00:34:21,139 --> 00:34:22,800
What does that mean, gone sour?
446
00:34:24,270 --> 00:34:25,969
Eddie Mason's still inside the house.
447
00:34:26,850 --> 00:34:27,889
Hey, wait a second.
448
00:34:28,250 --> 00:34:31,929
If something's gone wrong and they've
made Eddie talk, I could be walking into
449
00:34:31,929 --> 00:34:32,929
trap.
450
00:34:34,010 --> 00:34:35,389
You're not going to be walking into
anything.
451
00:34:36,810 --> 00:34:37,810
You're staying here.
452
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
I'll call you later.
453
00:34:55,340 --> 00:34:56,340
chance, Eddie.
454
00:34:56,560 --> 00:34:58,640
Who have you been talking to? The cops?
455
00:34:59,080 --> 00:35:01,560
Who? Vice? The DA's people?
456
00:35:01,780 --> 00:35:06,580
No. I told you his name is McCall.
Forget this McCall guy. I'm not worried
457
00:35:06,580 --> 00:35:08,880
him. What about the paper where you
work? No.
458
00:35:09,280 --> 00:35:11,140
They don't know what I'm doing. I didn't
tell them.
459
00:35:11,580 --> 00:35:12,580
He's lying. No.
460
00:35:12,980 --> 00:35:14,720
I want you to see this, Eddie.
461
00:35:15,200 --> 00:35:16,660
It's a porno classic.
462
00:35:17,060 --> 00:35:18,060
No.
463
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
No.
464
00:35:21,040 --> 00:35:22,560
No. No.
465
00:35:28,970 --> 00:35:30,730
Ready to see your little girl's tape,
Betty?
466
00:36:02,330 --> 00:36:04,270
Yep. We'll get through this thing, won't
we?
467
00:36:04,650 --> 00:36:05,650
Ah.
468
00:36:11,530 --> 00:36:12,530
Dolly, you go that way.
469
00:36:16,350 --> 00:36:17,350
That's enough!
470
00:36:17,950 --> 00:36:19,610
You try anything and he's dead.
471
00:36:23,330 --> 00:36:24,330
Ow! Ow!
472
00:36:25,090 --> 00:36:26,090
Turn it off!
473
00:36:26,250 --> 00:36:28,870
God, I can't stand it. I can't breathe.
Turn it off!
474
00:36:41,070 --> 00:36:42,070
I'll take this one.
475
00:36:47,010 --> 00:36:49,430
Briggs! Put the gun on the floor.
476
00:36:52,390 --> 00:36:53,390
No lead.
477
00:37:25,390 --> 00:37:26,950
Take it easy. It's under control.
478
00:37:27,170 --> 00:37:28,790
He killed my daughter. I have the proof.
479
00:37:29,750 --> 00:37:32,350
In that case, you'll pay for it, won't
you?
480
00:37:50,470 --> 00:37:51,470
Okay, scanner.
481
00:37:52,470 --> 00:37:53,470
It's all here.
482
00:37:54,280 --> 00:37:58,120
You got enough evidence to put that guy
Briggs away for 300 years.
483
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
Thanks.
484
00:38:01,360 --> 00:38:04,440
So, uh, what's your timetable for this
guy?
485
00:38:06,720 --> 00:38:08,040
Well, he came in last night.
486
00:38:08,300 --> 00:38:09,960
He ought to be out on bail in a few
hours.
487
00:38:12,120 --> 00:38:13,520
When did he go on trial?
488
00:38:14,300 --> 00:38:17,840
Well, his attorney's name is Albert
Widman. Very tough, very expensive.
489
00:38:19,120 --> 00:38:21,280
With continuances, maybe a year if we're
lucky.
490
00:38:22,440 --> 00:38:24,080
But don't worry, we won't be.
491
00:38:25,420 --> 00:38:26,420
What do you mean?
492
00:38:26,680 --> 00:38:28,640
Well, take a look at his client list.
493
00:38:30,600 --> 00:38:32,280
Do you want the departmental opinion?
494
00:38:32,980 --> 00:38:36,900
This case will not be tried right now.
This is an election year.
495
00:38:37,120 --> 00:38:39,360
The entire world is monogamous.
496
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
Hello?
497
00:38:50,700 --> 00:38:54,180
Well, it seems as if the only time that
Briggs is going to do in jail he did
498
00:38:54,180 --> 00:38:55,180
last night.
499
00:38:55,580 --> 00:38:57,020
You're saying he's already on the
streets?
500
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Twenty minutes ago.
501
00:38:58,960 --> 00:39:01,580
I'm sorry, Harley. I will do the best
that I can.
502
00:39:02,140 --> 00:39:03,660
That may not be good enough.
503
00:39:06,340 --> 00:39:07,420
Mind if I use your phone?
504
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Thanks.
505
00:39:20,170 --> 00:39:21,250
It's Harley. Ah.
506
00:39:22,230 --> 00:39:23,230
Hello, Harley.
507
00:39:23,310 --> 00:39:24,770
They sprung Briggs, Robert.
508
00:39:25,850 --> 00:39:26,850
They've released him?
509
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
Just happened.
510
00:39:28,450 --> 00:39:29,450
Is he there yet?
511
00:39:30,670 --> 00:39:32,050
No, we're still waiting for him to
arrive.
512
00:39:32,630 --> 00:39:33,630
Doesn't sound good.
513
00:39:34,150 --> 00:39:36,530
Harley, I'll meet you at Briggs' place.
As soon as possible.
514
00:39:36,910 --> 00:39:39,150
What is it? You stay here. Make sure she
stays here.
515
00:39:39,390 --> 00:39:41,130
And you leave until you hear from me.
516
00:39:59,920 --> 00:40:01,100
Tell everybody the party's on me.
517
00:40:19,860 --> 00:40:20,860
Having fun, Eddie?
518
00:40:21,060 --> 00:40:22,080
Yeah, I'm having fun.
519
00:40:22,960 --> 00:40:24,760
I'm putting you out of business, Briggs.
520
00:40:27,160 --> 00:40:28,660
Hands in the air, Sergei.
521
00:40:30,510 --> 00:40:31,530
Nice and easy.
522
00:40:32,590 --> 00:40:33,710
You too, Briggs.
523
00:40:37,310 --> 00:40:39,010
I'm glad you showed up, Briggs.
524
00:40:40,410 --> 00:40:43,750
Trashing these tapes isn't enough for
the scum who killed my little girl.
525
00:40:44,090 --> 00:40:46,890
Hey, I didn't kill your daughter.
526
00:40:47,750 --> 00:40:48,830
She killed herself.
527
00:40:49,530 --> 00:40:50,530
Come on, Eddie.
528
00:40:51,590 --> 00:40:52,770
I'll make this up to you.
529
00:40:54,350 --> 00:40:56,210
It's too late for that, Briggs.
530
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Put the gun down.
531
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
Give him a call.
532
00:41:03,400 --> 00:41:08,760
This man has destroyed enough lives
already. Don't let him destroy yours.
533
00:41:09,220 --> 00:41:10,660
It doesn't matter what you say.
534
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
He's gonna die.
535
00:41:15,640 --> 00:41:16,960
Down underneath, Briggs.
536
00:41:17,840 --> 00:41:19,100
Call. Come here.
537
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Let him go.
538
00:41:25,080 --> 00:41:26,320
I have to stop him.
539
00:41:27,380 --> 00:41:31,320
He can't just go on destroying people.
Killing him. It's not going to bring
540
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
daughter back.
541
00:41:33,660 --> 00:41:34,740
It's going to change nothing.
542
00:41:35,200 --> 00:41:37,200
Except one thing. It's going to change
you.
543
00:41:37,580 --> 00:41:39,100
Because you will become a murderer.
544
00:41:39,540 --> 00:41:40,820
I don't care.
545
00:41:42,100 --> 00:41:43,100
Eddie, don't do it.
546
00:41:43,920 --> 00:41:45,900
Please. I'm sorry.
547
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
He was right, Mason.
548
00:42:05,840 --> 00:42:06,860
Nothing's going to change.
549
00:42:10,440 --> 00:42:12,060
But it is, Mr. Briggs.
550
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
It is.
551
00:42:16,200 --> 00:42:20,700
You see, business isn't going to be very
good once he starts writing the story
552
00:42:20,700 --> 00:42:21,700
for his newspaper.
553
00:42:22,260 --> 00:42:26,740
And your clients won't come within a
mile of you when those articles come
554
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
They're libel laws.
555
00:42:28,340 --> 00:42:29,340
But you know something?
556
00:42:30,020 --> 00:42:31,420
I don't think they apply.
557
00:43:03,120 --> 00:43:04,360
Where's Briggs? Inside.
558
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Is he dead?
559
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
No, no, Harley.
560
00:43:08,920 --> 00:43:12,500
However, his business is in a pretty bad
way, thanks to Mr. Mason here.
561
00:43:14,040 --> 00:43:15,600
Your move, Mr. District Attorney.
562
00:43:17,400 --> 00:43:19,180
McCall, I'm sorry about what happened
this morning.
563
00:43:20,480 --> 00:43:23,320
I was just an errand boy for somebody
upstairs who didn't want to get his cage
564
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
rattled.
565
00:43:24,620 --> 00:43:27,080
And I'm sick and tired of having my
hands tied.
566
00:43:28,940 --> 00:43:31,000
I'm going to go after Briggs with
everything I've got.
567
00:43:31,390 --> 00:43:32,710
Even if it means bucking the system.
568
00:43:33,210 --> 00:43:34,210
Really?
569
00:43:35,150 --> 00:43:36,650
Even if it means losing a job?
570
00:43:37,210 --> 00:43:39,230
Well, better that than my self -esteem.
571
00:43:41,210 --> 00:43:45,010
If the guys who put the screws to me
have that much clout, then they can do
572
00:43:45,010 --> 00:43:46,010
whatever they want to me, right?
573
00:43:46,290 --> 00:43:49,130
But until they do, I'm not going to stop
on Briggs.
574
00:43:50,350 --> 00:43:51,350
You mean that?
575
00:43:52,170 --> 00:43:53,290
Yes, Mr. Mason, I do.
576
00:43:54,510 --> 00:43:55,690
Don't worry, we will get him.
577
00:43:58,950 --> 00:44:00,770
Harley, I'm going to need your help.
578
00:44:02,480 --> 00:44:03,480
When do we start?
579
00:44:09,800 --> 00:44:12,120
You've done me an enormous favor, Mr.
McCall. No.
580
00:44:13,520 --> 00:44:14,820
No, no, no. It was your choice.
581
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
And you made the right one.
582
00:44:16,860 --> 00:44:19,800
There is, however, one favor you could
do me.
583
00:44:20,140 --> 00:44:21,140
What's that?
584
00:44:21,300 --> 00:44:23,100
Put the past back where it belongs.
585
00:44:24,660 --> 00:44:26,100
You're talking about Angela, aren't you?
586
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
Go back home.
587
00:44:28,320 --> 00:44:29,320
Write your story.
588
00:44:36,140 --> 00:44:39,820
Mr McCall, how did you know I wouldn't
kill him?
589
00:44:42,760 --> 00:44:45,500
Because there isn't enough hate in you,
Mr Mason.
40936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.