All language subtitles for The Equalizer s03e13 The Child Broker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,800
Your son gets part of a ring of thieves,
led by a man called Morrow.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,460
We hunt, we prey, we take what we want,
because you're either a hunter or you're
3
00:00:12,460 --> 00:00:13,460
prey.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,840
I'm very frightened. Usually they go
around shoplifting.
5
00:00:17,080 --> 00:00:21,040
Either you go with me to the police or
you get out now. But things have taken
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,820
quite a different course, including
committing murder.
7
00:00:24,200 --> 00:00:28,060
Freeze! Sorry fellas, it's survival of
the fittest.
8
00:02:44,430 --> 00:02:45,388
Come on, Scott.
9
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
Come on.
10
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Let's go, man.
11
00:03:09,870 --> 00:03:10,870
I forgot my book report.
12
00:03:11,070 --> 00:03:13,370
Get flushed. Mom, I'm fine.
13
00:03:47,240 --> 00:03:52,400
All the doctor only tells me that you
ain't getting the picture. So Eddie had
14
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
accident and you guys feel bad, right?
15
00:03:55,360 --> 00:03:58,720
Wrong! Don't you understand anything I
taught you?
16
00:03:59,180 --> 00:04:01,100
Did you push him into that traffic?
17
00:04:01,320 --> 00:04:06,460
No. Did you make that car hit him? No.
If he died, it's because he's weak.
18
00:04:06,740 --> 00:04:12,040
It's the laws of the universe, survival
of the fittest. What is our secret?
19
00:04:13,200 --> 00:04:17,760
What is the one thing that makes us
different or stronger than everybody
20
00:04:19,140 --> 00:04:21,839
We know if we're going to survive, we've
got to stick together. That's right.
21
00:04:22,300 --> 00:04:25,220
Now, you listen to me very carefully.
22
00:04:28,900 --> 00:04:31,480
We are a family.
23
00:04:33,020 --> 00:04:34,700
And a family pulls together.
24
00:04:35,440 --> 00:04:37,480
Hey, look at this place.
25
00:04:38,240 --> 00:04:41,500
This is fantastic what you guys have
done here.
26
00:04:42,080 --> 00:04:46,560
You cleaned this place out. You took
this place over. You tapped into the
27
00:04:46,560 --> 00:04:49,120
lines. It's our own world. That's right.
28
00:04:50,620 --> 00:04:55,100
And there is another world that we are
forced to live in.
29
00:04:56,380 --> 00:05:01,620
It's that world up there of suckers and
users. And we live in that world for one
30
00:05:01,620 --> 00:05:05,700
reason and one reason only. Because the
family has got to live. We got to eat.
31
00:05:05,820 --> 00:05:07,840
We hunt. We pray. We take what we want.
32
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
Now.
33
00:05:09,770 --> 00:05:12,650
What is the one crime that you can't
commit in this family?
34
00:05:20,910 --> 00:05:21,910
Come on.
35
00:05:23,010 --> 00:05:25,050
Don't do something that hurts the rest
of us.
36
00:05:25,590 --> 00:05:26,590
That's right.
37
00:05:27,670 --> 00:05:29,290
And Eddie broke that law.
38
00:05:30,890 --> 00:05:34,290
He didn't want to run with us on our
next strike. You tried to teach him. You
39
00:05:34,290 --> 00:05:37,330
tried to help him out, teach him a
lesson, make him strong, but it didn't
40
00:05:37,330 --> 00:05:38,990
because he doesn't belong here.
41
00:05:40,240 --> 00:05:43,540
If he died, that would have happened
whether you were there or not.
42
00:05:43,820 --> 00:05:45,920
You think so? I know so, Bobby.
43
00:05:46,340 --> 00:05:50,680
We can't change the rules of survival.
We can only use them.
44
00:05:52,400 --> 00:05:53,960
Now I'm going to tell you guys something
else.
45
00:05:55,000 --> 00:05:57,220
You guys are the best I ever saw.
46
00:05:57,560 --> 00:05:59,280
The best I ever worked with.
47
00:05:59,780 --> 00:06:02,600
And nothing is going to stop us now.
48
00:06:03,480 --> 00:06:05,640
And I got a little surprise for you.
Hey, Sylvie.
49
00:06:11,970 --> 00:06:12,970
Bobby.
50
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Press.
51
00:06:16,970 --> 00:06:18,570
Nick. What are you doing, Sylvie?
52
00:06:19,110 --> 00:06:20,490
Street. Hey,
53
00:06:23,710 --> 00:06:25,530
Fred. A hundred bucks?
54
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Thanks, Marl.
55
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Thanks a lot, Marl.
56
00:06:29,330 --> 00:06:31,230
There's nothing compared to what you're
going to get.
57
00:06:32,570 --> 00:06:35,530
All right, now you guys go out and have
a good time. Meet me back here in a
58
00:06:35,530 --> 00:06:36,229
couple hours.
59
00:06:36,230 --> 00:06:38,310
All right, the hit is on.
60
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
What's wrong,
61
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
Amy? Nothing.
62
00:07:00,440 --> 00:07:02,680
So would you just lighten up and get off
my back?
63
00:07:04,140 --> 00:07:05,500
It's that gang, isn't it?
64
00:07:06,100 --> 00:07:07,100
You done something?
65
00:07:09,120 --> 00:07:10,380
That little kid, Eddie?
66
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
Yeah.
67
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
He's dead.
68
00:07:15,420 --> 00:07:18,420
Wait a minute. I just saw him this
morning. He got hit by a car.
69
00:07:20,170 --> 00:07:22,130
It was an accident. What kind of
accident?
70
00:07:22,470 --> 00:07:25,430
Look, just forget I ever said anything,
okay? Forget it.
71
00:07:26,290 --> 00:07:27,810
Go home.
72
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
See you in school.
73
00:07:44,970 --> 00:07:47,490
I hope you don't mind me being inside
your house.
74
00:07:48,110 --> 00:07:50,950
I tried to wait outside, but it got kind
of cold out there.
75
00:07:51,930 --> 00:07:53,150
Did you go to the hospital?
76
00:07:54,670 --> 00:07:57,630
Yeah. It's too bad about Eddie. He was a
good kid.
77
00:07:58,390 --> 00:08:00,430
A little weak, but a good kid.
78
00:08:01,230 --> 00:08:02,330
Did you tell your girl?
79
00:08:02,610 --> 00:08:06,430
No. That's good, Danny, because some
people might not understand us.
80
00:08:07,710 --> 00:08:09,130
We're all in it together, kid.
81
00:08:09,890 --> 00:08:12,070
That's how it works in a family.
82
00:08:12,570 --> 00:08:15,950
One falls and we all go down together.
83
00:08:17,200 --> 00:08:18,840
I got a little surprise for you.
84
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
Special bonus.
85
00:08:30,100 --> 00:08:33,360
The kid's got a hundred, but there's
more in there for you.
86
00:08:34,320 --> 00:08:36,059
I got big plans for you, Dan.
87
00:08:37,039 --> 00:08:38,240
I'm gonna make you my leader.
88
00:08:40,400 --> 00:08:42,700
I want you to take care of the job this
afternoon.
89
00:08:44,580 --> 00:08:46,160
I don't think I'm ready for that, man.
90
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
You're ready for it.
91
00:08:49,220 --> 00:08:50,220
You graduated.
92
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
But right now, I'll leave you alone.
93
00:08:55,100 --> 00:08:56,280
Let you get some rest.
94
00:08:56,740 --> 00:08:58,400
Meet me in a couple hours.
95
00:08:59,220 --> 00:09:02,920
Oh, by the way, congratulations.
96
00:09:12,640 --> 00:09:15,180
He's this moral guy. Danny's been acting
so strange.
97
00:09:15,770 --> 00:09:19,450
I didn't know what it turned, though.
When I saw your ad, I called you. So all
98
00:09:19,450 --> 00:09:24,250
you know about him is that his name is
Morrow and that he came out of the scene
99
00:09:24,250 --> 00:09:25,290
some six months ago.
100
00:09:25,770 --> 00:09:29,130
Yeah, but, you know, ever since then,
all the kids that hang around him,
101
00:09:29,130 --> 00:09:30,130
gotten all weird.
102
00:09:30,210 --> 00:09:31,570
They've changed. What do you mean?
103
00:09:32,010 --> 00:09:34,930
Well, they'll only hang around with each
other, and all of a sudden, now they've
104
00:09:34,930 --> 00:09:36,450
got money and they've got clothes,
everything.
105
00:09:38,110 --> 00:09:40,430
Danny, say where all this stuff came
from?
106
00:09:41,010 --> 00:09:44,170
Well, he says that they shoplift once in
a while and not to worry about it.
107
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
What about his parents?
108
00:09:46,640 --> 00:09:49,880
He's only got a mom. She works all the
time. Two jobs. She's never home.
109
00:09:50,640 --> 00:09:52,020
I don't think she knows anything.
110
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
All right.
111
00:09:55,800 --> 00:09:57,060
Well, we'll look into it for you.
112
00:09:57,760 --> 00:09:59,680
Just don't tell anyone that you talked
to us, all right?
113
00:10:00,540 --> 00:10:04,260
Listen, Danny's not going to get in any
trouble, is he? I don't want him to get
114
00:10:04,260 --> 00:10:05,260
in any trouble or anything.
115
00:10:05,980 --> 00:10:07,560
Sounds as though he's in quite a lot of
trouble already.
116
00:10:09,020 --> 00:10:10,460
Well, we'll do what we can to get him
out of it.
117
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
Why don't you go home and you'll hear
from us.
118
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
Okay.
119
00:10:19,850 --> 00:10:20,850
What's next?
120
00:10:22,990 --> 00:10:27,230
Well, we'd better find out all we can
about those young men.
121
00:10:27,790 --> 00:10:28,910
They may have police records.
122
00:10:29,530 --> 00:10:30,530
What about the mother?
123
00:10:32,690 --> 00:10:34,450
I suppose I'll have to go around and see
her.
124
00:10:43,210 --> 00:10:44,930
We're about ten weeks late. Right.
125
00:10:45,610 --> 00:10:46,910
Yes, I've got that.
126
00:10:47,450 --> 00:10:48,550
In L .A. tomorrow?
127
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Yes, I'll try.
128
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
I'll try harder.
129
00:10:53,300 --> 00:10:55,080
Hello? Los Angeles, you still there?
130
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
Yes, okay.
131
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
It has to be tomorrow.
132
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
I'm sorry.
133
00:10:59,780 --> 00:11:01,540
I'm sorry, it's not my fault. Hang on.
134
00:11:02,720 --> 00:11:04,780
Sir, may I help you? Looking for Irene
Winters.
135
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Yes, that's me.
136
00:11:07,420 --> 00:11:09,320
I'd like to talk to you for a moment in
private.
137
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
There's something wrong.
138
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Is it about Danny?
139
00:11:34,600 --> 00:11:36,260
You kids want some help with that thing.
I'll stay.
140
00:11:36,480 --> 00:11:38,400
It's a present from my mother and it
doesn't work right.
141
00:11:38,880 --> 00:11:40,420
What's wrong with it? I'll show you.
142
00:12:09,900 --> 00:12:11,880
Mr. McCall, I know Danny.
143
00:12:12,160 --> 00:12:15,840
He would never steal anything, so you
can just stop this investigation right
144
00:12:15,840 --> 00:12:19,280
now. Do you think that's in Danny's
interest, to stop the investigation
145
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
now?
146
00:12:20,380 --> 00:12:22,520
For Danny's sake, it must go on.
147
00:12:23,200 --> 00:12:25,140
Why? Who said so?
148
00:12:26,740 --> 00:12:30,360
Mrs. Winters, I do assure you, I am not
Danny's enemy.
149
00:12:30,840 --> 00:12:31,880
On the contrary.
150
00:12:32,760 --> 00:12:35,600
At the moment, the police know nothing
about him, but I don't think that's
151
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
to last very long.
152
00:12:37,480 --> 00:12:38,560
Is that a threat?
153
00:12:41,710 --> 00:12:43,470
No, Mrs. Winters, that is not a threat.
154
00:12:44,090 --> 00:12:45,190
It is a warning.
155
00:12:46,670 --> 00:12:51,690
I am working for someone who cares very
much for Danny. That is the only reason
156
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
I'm here to help.
157
00:12:53,850 --> 00:12:55,750
Danny doesn't need anybody's help but
mine.
158
00:12:57,230 --> 00:12:58,230
Would you do me a favor?
159
00:12:58,470 --> 00:13:01,550
When you get back home, would you look
round it very thoroughly?
160
00:13:02,150 --> 00:13:07,050
And if you find something there that
should not be there, will you tell me?
161
00:13:08,750 --> 00:13:09,750
Fine.
162
00:13:09,930 --> 00:13:13,110
but only because I know you're wrong and
I'm going to prove it.
163
00:13:13,690 --> 00:13:15,330
Don't get up. I know the way.
164
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Next time.
165
00:13:44,480 --> 00:13:47,920
What's the matter, Danny?
166
00:13:49,200 --> 00:13:50,440
You don't look too happy.
167
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
This is a big occasion for you.
168
00:13:53,360 --> 00:13:55,300
You graduated with honors.
169
00:13:55,760 --> 00:13:57,000
I don't feel too good.
170
00:13:57,620 --> 00:13:58,920
I think I should go home.
171
00:14:00,280 --> 00:14:04,380
Why don't you go home and get some rest?
172
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
You earned it.
173
00:14:08,120 --> 00:14:09,160
Sylvia will drive me.
174
00:14:09,980 --> 00:14:11,620
This stuff is great, man.
175
00:14:14,020 --> 00:14:15,080
I'm famished.
176
00:14:15,600 --> 00:14:17,080
Can I take you out for dinner tonight?
177
00:14:18,080 --> 00:14:21,840
I don't know. Come on. Not many men
would turn down an offer like that.
178
00:14:23,620 --> 00:14:24,820
Are you sure it's okay?
179
00:14:25,280 --> 00:14:28,620
Don't worry about morrows. This is just
between the two of us.
180
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
Thanks for dinner.
181
00:15:25,210 --> 00:15:27,110
You and the guy did a great job this
afternoon.
182
00:15:27,670 --> 00:15:28,670
Yeah.
183
00:15:29,570 --> 00:15:30,750
Maura thinks the world of you.
184
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
So do I.
185
00:15:33,370 --> 00:15:36,970
If you keep on winning like that, then
you're going to get a lot of rewards.
186
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
From both of us.
187
00:15:40,190 --> 00:15:43,870
Thanks for everything, but, uh... Good
night.
188
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
Oh, Danny.
189
00:16:23,520 --> 00:16:24,700
Why are you going through my stuff?
190
00:16:25,440 --> 00:16:27,900
Where did you get these things? I didn't
buy them for you.
191
00:16:28,160 --> 00:16:30,540
I bought them myself. I work part -time
jobs. You know that.
192
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
Part -time jobs?
193
00:16:33,200 --> 00:16:35,060
These things are worth hundreds of
dollars.
194
00:16:35,740 --> 00:16:37,160
You didn't work for them.
195
00:16:37,560 --> 00:16:38,660
You're lying to me.
196
00:16:38,900 --> 00:16:41,660
Look, you have got no right going
through my personal stuff like that.
197
00:16:42,110 --> 00:16:43,450
Where did you get these things?
198
00:16:44,090 --> 00:16:45,110
Tell me the truth.
199
00:16:45,390 --> 00:16:46,410
I already told you.
200
00:16:48,430 --> 00:16:49,490
You've been stealing.
201
00:16:49,930 --> 00:16:53,590
Believe whatever you want, but what I do
is none of your business.
202
00:16:54,290 --> 00:16:58,410
This is my business. You are my
business, Danny. I don't have to listen
203
00:16:58,570 --> 00:17:01,370
I am old enough to run my own life, so
just leave me alone.
204
00:17:01,950 --> 00:17:03,890
Danny, Danny, come back here.
205
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Is Mr. McCall there?
206
00:17:38,250 --> 00:17:39,570
Amy? Yeah.
207
00:17:40,050 --> 00:17:41,670
I have to see you right away, Harley.
208
00:17:42,210 --> 00:17:43,550
What's the matter? Tell me about it.
209
00:17:44,090 --> 00:17:51,090
Well, Denny and his friends... They
210
00:17:51,090 --> 00:17:52,390
hit a camera store yesterday.
211
00:17:52,650 --> 00:17:55,630
I was following them, and I saw the
whole thing happen.
212
00:17:56,690 --> 00:18:00,710
Um... I would have called you before,
but I couldn't.
213
00:18:02,690 --> 00:18:03,750
I thought...
214
00:18:04,190 --> 00:18:06,870
We said that you were supposed to stay
at home and let us handle this.
215
00:18:07,990 --> 00:18:08,990
Did they see you?
216
00:18:09,450 --> 00:18:10,450
No, no.
217
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
Where are you now?
218
00:18:12,830 --> 00:18:13,830
I'm on my way to school.
219
00:18:14,870 --> 00:18:17,410
I'm in a phone booth at the corner of
E7th and Avenue C.
220
00:18:17,930 --> 00:18:19,910
Stay where you are. I'll be there as
fast as I can.
221
00:18:21,070 --> 00:18:22,330
Okay. Thanks.
222
00:18:52,970 --> 00:18:54,330
He just wouldn't speak with you.
223
00:19:04,410 --> 00:19:06,770
You're a very good -looking girl, you
know?
224
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
Very pretty.
225
00:19:08,950 --> 00:19:10,050
Danny's a lucky guy.
226
00:19:11,270 --> 00:19:14,470
Listen, Amy, I really appreciate you
coming along for the ride.
227
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
To talk.
228
00:19:18,250 --> 00:19:20,270
About what? I don't have anything to
talk about.
229
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
I don't even have a choice.
230
00:19:24,520 --> 00:19:27,940
What's going to happen to me? Am I going
to have an accident just like Eddie?
231
00:19:31,220 --> 00:19:33,900
Now, that wasn't a very nice thing to
say, now, was it, Amy?
232
00:19:36,720 --> 00:19:38,260
Come on, Amy, you know me.
233
00:19:39,780 --> 00:19:40,780
I'm your friend.
234
00:19:41,100 --> 00:19:42,180
I'm Danny's friend.
235
00:19:44,480 --> 00:19:46,360
You're not Danny's friend. You're
nobody's friend.
236
00:20:18,260 --> 00:20:20,120
Have you been to the police?
237
00:20:20,660 --> 00:20:21,920
Nope, I haven't.
238
00:20:23,880 --> 00:20:27,580
Well, I think you're lying.
239
00:20:29,060 --> 00:20:34,520
And I'm afraid if you don't tell me the
truth, that something terrible is going
240
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
to happen to you.
241
00:20:37,020 --> 00:20:38,160
Or to your mom.
242
00:20:51,530 --> 00:20:52,790
I was worried about you. Where have you
been?
243
00:20:53,090 --> 00:20:54,370
I had to go home and get something.
244
00:20:55,870 --> 00:21:00,210
Um, look, Mr. Cage, I appreciate
everything you've done, but I was wrong.
245
00:21:00,210 --> 00:21:02,530
a mistake. I don't really need your help
anymore.
246
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
Really?
247
00:21:06,090 --> 00:21:07,090
That's surprising.
248
00:21:08,190 --> 00:21:12,350
I mean, you telephoned me, told me that
Danny and his friends robbed a camera
249
00:21:12,350 --> 00:21:14,630
store, and now everything's all right?
250
00:21:16,010 --> 00:21:18,090
What happened, Amy?
251
00:21:18,650 --> 00:21:20,810
Did somebody change your mind? No,
nothing, nothing.
252
00:21:22,860 --> 00:21:24,960
Sorry, I wasn't telling you the truth
from the start.
253
00:21:25,500 --> 00:21:29,620
See, I was losing Danny, and I thought
that I could use you and Mr.
254
00:21:29,900 --> 00:21:34,700
McCall to try to get him back, but we're
broken up now, so it doesn't matter.
255
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
Wow.
256
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
I see.
257
00:21:40,020 --> 00:21:43,360
But I'm sorry for wasting so much of
your time. I'm going to try to pay you.
258
00:21:46,180 --> 00:21:47,520
Well, don't worry about it.
259
00:21:48,400 --> 00:21:49,760
Call us if you need us. We're around.
260
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Thanks.
261
00:22:22,250 --> 00:22:23,290
I did what you said.
262
00:22:24,690 --> 00:22:26,410
I went home and I searched the house.
263
00:22:28,270 --> 00:22:30,150
I found things that shouldn't have been
there.
264
00:22:35,430 --> 00:22:37,010
I also talked to my son.
265
00:22:40,270 --> 00:22:41,410
He lied to me.
266
00:22:42,910 --> 00:22:43,910
I'm sorry.
267
00:22:47,550 --> 00:22:49,430
Well, do you want my help?
268
00:22:51,820 --> 00:22:52,820
Please. Right.
269
00:22:54,340 --> 00:22:57,540
Now, the things you found in your house
are quite obviously stolen property. I
270
00:22:57,540 --> 00:22:59,660
want you to put them into a box and make
sure they get round to me.
271
00:22:59,980 --> 00:23:03,720
The second thing you've got to do is to
sit down across a table, face to face,
272
00:23:03,820 --> 00:23:04,820
with your son.
273
00:23:05,460 --> 00:23:09,300
And you have got to tell him that you
are going to assert your authority.
274
00:23:10,900 --> 00:23:12,180
That's going to be very difficult to do.
275
00:23:12,840 --> 00:23:17,720
But I think that you have to say to him,
I love you, but you obey the law and
276
00:23:17,720 --> 00:23:20,060
the rules of my house or you leave my
house.
277
00:23:21,870 --> 00:23:22,970
But what if he leaves?
278
00:23:23,910 --> 00:23:24,910
Where would he go?
279
00:23:25,390 --> 00:23:26,810
Things could get much worse.
280
00:23:27,050 --> 00:23:28,470
Yes, that's a possibility. That may
happen.
281
00:23:29,850 --> 00:23:31,010
I couldn't stand that.
282
00:23:32,330 --> 00:23:35,310
Supposing he gets caught and goes to
prison for a long time, could you stand
283
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
that? No.
284
00:23:37,050 --> 00:23:38,050
Do you know what I think?
285
00:23:39,410 --> 00:23:41,290
I think you've got to show him love.
286
00:23:42,630 --> 00:23:45,250
But I think you've got to show him a
strong love.
287
00:25:01,160 --> 00:25:02,780
Let's come again. Don't worry.
288
00:25:25,130 --> 00:25:27,030
They used to take me to the carousel
when I was little.
289
00:25:28,470 --> 00:25:29,950
Before they closed the place down.
290
00:25:31,470 --> 00:25:33,130
You're supposed to be in the practice
room.
291
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
What's the matter?
292
00:25:36,830 --> 00:25:38,910
Nothing. I don't feel like it.
293
00:25:41,150 --> 00:25:42,150
Do you have trouble?
294
00:25:42,450 --> 00:25:43,450
Trouble everywhere.
295
00:25:44,530 --> 00:25:45,830
You've been working too hard.
296
00:25:46,270 --> 00:25:47,450
No time for relaxation.
297
00:25:48,230 --> 00:25:50,430
Caught my mother snooping around last
night.
298
00:25:51,010 --> 00:25:52,010
Did you find anything?
299
00:25:52,510 --> 00:25:54,190
No. Not really.
300
00:25:54,830 --> 00:25:57,270
She suspects something of us. We had a
big argument.
301
00:25:58,310 --> 00:25:59,750
I'm going to tell her what's going on.
302
00:25:59,970 --> 00:26:00,970
Are you kidding?
303
00:26:01,950 --> 00:26:04,190
I just don't know how much longer I can
stay there.
304
00:26:06,850 --> 00:26:08,890
Sometimes it's better to leave.
305
00:26:09,830 --> 00:26:11,230
It's the best move I ever made.
306
00:26:11,890 --> 00:26:13,710
But if I leave, I don't know where I'd
go.
307
00:26:17,070 --> 00:26:18,330
I've got plenty of room.
308
00:26:20,670 --> 00:26:21,830
What would Mara say?
309
00:26:23,150 --> 00:26:24,150
We've got an arrangement.
310
00:26:24,830 --> 00:26:25,830
He'll be glad.
311
00:26:27,450 --> 00:26:29,490
Remember those rewards we were talking
about.
312
00:26:30,710 --> 00:26:32,810
Well, maybe it's time to get some of
them.
313
00:27:00,650 --> 00:27:02,010
Who's fixing dinner for one?
314
00:27:06,610 --> 00:27:07,610
Hey.
315
00:27:08,130 --> 00:27:09,130
What is this?
316
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
What's going on?
317
00:27:11,610 --> 00:27:12,890
Mom, where's my stuff?
318
00:27:16,710 --> 00:27:17,790
Where's all my clothes?
319
00:27:22,050 --> 00:27:23,150
What is this?
320
00:27:23,390 --> 00:27:24,530
What's going on?
321
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
All right.
322
00:27:27,490 --> 00:27:29,790
What'd you do with my things? My closets
and shelves are empty.
323
00:27:31,370 --> 00:27:32,370
Your clothes are packed.
324
00:27:33,350 --> 00:27:35,350
The things in the basement are gone,
Danny.
325
00:27:35,570 --> 00:27:36,549
What do you mean, gone?
326
00:27:36,550 --> 00:27:39,150
That stuff is mine. You got no right to
take it. I want it back now.
327
00:27:39,450 --> 00:27:42,610
Lower your voice and start acting like a
human being or I'm going to call the
328
00:27:42,610 --> 00:27:44,270
police. You wouldn't dare.
329
00:27:51,930 --> 00:27:52,930
Okay.
330
00:27:53,410 --> 00:27:54,410
Okay.
331
00:27:54,670 --> 00:27:56,430
All I want is my stuff back.
332
00:27:58,990 --> 00:28:00,970
The things you stole... I didn't steal
anything!
333
00:28:01,230 --> 00:28:03,910
The things you stole are gone.
334
00:28:06,650 --> 00:28:12,810
The rest of your things, the things I
bought for you, are in those bags over
335
00:28:12,810 --> 00:28:13,810
there.
336
00:28:13,910 --> 00:28:15,390
I'm giving you a choice, Danny.
337
00:28:16,430 --> 00:28:21,350
Either you go with me to the police and
tell them what you've done, or you get
338
00:28:21,350 --> 00:28:22,650
out. Now.
339
00:28:24,470 --> 00:28:25,570
What is this, Mom?
340
00:28:25,950 --> 00:28:27,030
Some kind of joke?
341
00:28:27,370 --> 00:28:28,370
Is this a game?
342
00:28:28,780 --> 00:28:30,100
No, Danny, it's not a game.
343
00:28:32,600 --> 00:28:35,260
Mom, you can't throw me out.
344
00:28:35,900 --> 00:28:39,140
You need me here. I haven't done
anything wrong.
345
00:28:41,800 --> 00:28:42,900
You want the truth?
346
00:28:44,960 --> 00:28:46,780
The stuff in the basement wasn't mine.
347
00:28:48,020 --> 00:28:51,620
I was keeping it for a friend of mine.
Now, maybe he did something wrong, but
348
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
wasn't me.
349
00:28:53,300 --> 00:28:56,560
You know, I'm actually glad you got rid
of it.
350
00:28:57,130 --> 00:29:00,690
But let's just forget the whole thing
and I promise I'll never bring his stuff
351
00:29:00,690 --> 00:29:03,330
here again Okay
352
00:29:03,330 --> 00:29:09,970
My daddy
353
00:29:09,970 --> 00:29:16,610
You know how much
354
00:29:16,610 --> 00:29:19,770
I love you
355
00:29:19,770 --> 00:29:25,150
What happened to you
356
00:29:27,240 --> 00:29:31,620
Not only are you a thief, you're a liar.
357
00:29:36,140 --> 00:29:37,140
Get out.
358
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
All right.
359
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
Fine.
360
00:29:45,340 --> 00:29:46,580
You want to throw me out?
361
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
I'm gone.
362
00:29:49,600 --> 00:29:52,380
But you're going to be sorry you did
that because I'm never coming back.
363
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
You hear me?
364
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
I guess so.
365
00:30:19,370 --> 00:30:20,370
Holly!
366
00:30:21,270 --> 00:30:22,270
It's all right.
367
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
Nobody's following.
368
00:30:24,030 --> 00:30:25,330
He was behind me the whole time?
369
00:30:25,530 --> 00:30:26,269
Of course he was.
370
00:30:26,270 --> 00:30:29,070
I told you he was going to be behind
you. I also told you that we were going
371
00:30:29,070 --> 00:30:30,970
watch out for you and your mother at all
times.
372
00:30:31,830 --> 00:30:34,610
We're going to make sure that Mr. Morrow
doesn't get a chance to hurt either of
373
00:30:34,610 --> 00:30:35,610
you ever again.
374
00:30:37,850 --> 00:30:39,210
Come on. We've got some work to do.
375
00:30:48,270 --> 00:30:50,590
What? What?
376
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
off the handcuffs.
377
00:32:52,400 --> 00:32:53,520
Sit down, Daniel.
378
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
What's going on?
379
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
Shut up!
380
00:33:01,720 --> 00:33:03,040
Anybody ask you to talk?
381
00:33:03,740 --> 00:33:06,740
You know, Daniel, you are in a great
deal of trouble.
382
00:33:07,240 --> 00:33:08,240
You really are.
383
00:33:09,060 --> 00:33:10,340
I'm gonna ask you some questions.
384
00:33:11,340 --> 00:33:15,980
And the answers you give me in the next
few minutes will well determine your
385
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
whole future.
386
00:33:17,580 --> 00:33:18,580
All right?
387
00:33:18,900 --> 00:33:24,580
Now, we know all about you and the other
boys and what you've been doing.
388
00:33:25,120 --> 00:33:28,100
Well, you've seen all the stolen
property, haven't you? Well, of course
389
00:33:28,100 --> 00:33:32,000
have, because you see, it was found in
your home and it was given to us by your
390
00:33:32,000 --> 00:33:38,020
mother. The police have been informed
and they are awaiting the outcome of
391
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
meeting.
392
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
Now,
393
00:33:42,440 --> 00:33:48,100
I want you to tell me everything you
know about Shep Morrow and Sylvie
394
00:33:48,340 --> 00:33:49,520
I never heard of them.
395
00:33:49,940 --> 00:33:51,320
Oh, you haven't.
396
00:33:51,540 --> 00:33:55,500
He's that guy who's got that great scan,
you know. He gets little stupid young
397
00:33:55,500 --> 00:34:00,720
punks like you to do the dirty work
because he knows that if you get caught,
398
00:34:00,720 --> 00:34:02,100
judge has got to tie you like a
juvenile.
399
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
Daniel, please,
400
00:34:05,040 --> 00:34:07,260
don't pretend with us.
401
00:34:08,860 --> 00:34:10,540
Certainly not with my associate here.
402
00:34:11,280 --> 00:34:14,679
He has a very bad temper. I don't know
who the hell you guys are talking about.
403
00:34:15,860 --> 00:34:18,040
Hey, you can play it tough.
404
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Good.
405
00:34:19,739 --> 00:34:21,460
Because I'm going to have fun messing
with you.
406
00:34:22,620 --> 00:34:25,040
And when I'm done, they can throw what's
left into the joint.
407
00:34:25,960 --> 00:34:27,340
I know the guys in there.
408
00:34:27,679 --> 00:34:28,900
Always looking for fresh meat.
409
00:34:29,940 --> 00:34:33,500
And if you don't cooperate, you're dead,
you little punk.
410
00:34:34,120 --> 00:34:37,719
Daniel, let me tell you a few things
about this Mr. Morrow.
411
00:34:38,040 --> 00:34:43,449
He's wanted in, or at least... Three
cities on over 20 charges, including
412
00:34:43,449 --> 00:34:49,530
theft, conspiracy to commit murder,
rape, etc., etc.
413
00:34:50,590 --> 00:34:52,290
He begins in a very small way.
414
00:34:53,230 --> 00:34:56,090
Starts off with a little shoplifting,
then things get bigger and better, and
415
00:34:56,090 --> 00:34:57,610
rewards get bigger and better.
416
00:34:58,170 --> 00:35:01,070
More money, sex, whatever you want.
417
00:35:01,830 --> 00:35:06,750
Then the jobs get bigger and better.
Until in the end, you will do anything
418
00:35:06,750 --> 00:35:09,270
wants, including...
419
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
Committing murder.
420
00:35:12,190 --> 00:35:14,450
You ever committed murder, Daniel? No.
421
00:35:14,970 --> 00:35:15,970
Liar!
422
00:35:18,190 --> 00:35:19,330
What about Eddie?
423
00:35:22,290 --> 00:35:23,550
I have someone here.
424
00:35:24,290 --> 00:35:26,930
One of his intended victims, I'd like
you to meet.
425
00:35:28,770 --> 00:35:29,770
Amy!
426
00:35:40,040 --> 00:35:41,940
He came after me. Morrow came after me.
427
00:35:43,680 --> 00:35:44,800
They threatened her, Daniel.
428
00:35:46,120 --> 00:35:48,540
They threatened to do very nasty things
to her.
429
00:35:49,020 --> 00:35:50,020
And to her mother.
430
00:35:50,900 --> 00:35:53,640
But Amy, you see, is standing up to you.
431
00:35:54,780 --> 00:35:56,260
Danny, just think about it, okay?
432
00:35:57,520 --> 00:35:59,400
Don't you see he's using you? Don't you
see that?
433
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
I know.
434
00:36:04,540 --> 00:36:05,800
But I don't know what to do.
435
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
How do I get out?
436
00:36:08,529 --> 00:36:11,090
And what about the other guys? They're
my friends. I mean, I talked some of
437
00:36:11,090 --> 00:36:12,450
those guys into it. It's my fault.
438
00:36:17,330 --> 00:36:18,330
Daniel 21.
439
00:36:20,330 --> 00:36:22,670
We may well be able to help all of them.
440
00:36:24,470 --> 00:36:25,470
If you help us.
441
00:37:11,660 --> 00:37:12,800
You don't get it yet, do you, Bobby?
442
00:37:13,720 --> 00:37:14,720
These are cops.
443
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
This is a jail.
444
00:37:16,120 --> 00:37:18,980
When you go to jail, they take your
fingerprints. They book you. I'm scared.
445
00:37:19,440 --> 00:37:21,900
Shut up, will you? Quit acting like a
baby. You guys both shut up. Look,
446
00:37:21,940 --> 00:37:24,360
whatever's going on tomorrow, get us out
of it. You think so?
447
00:37:24,640 --> 00:37:26,640
Yeah, sure. He wouldn't let us down.
448
00:37:46,940 --> 00:37:49,300
Hey, what is this?
449
00:37:50,480 --> 00:37:51,680
Good day, Mr. Morrow.
450
00:37:54,280 --> 00:37:58,820
I am sorry for any inconvenience that
may have been caused.
451
00:38:02,100 --> 00:38:03,140
Who the hell are you?
452
00:38:03,460 --> 00:38:04,480
That is immaterial.
453
00:38:05,700 --> 00:38:09,080
Let us just say that I'm a man who has
followed your career with great
454
00:38:09,180 --> 00:38:12,740
I do apologize for jokingly introducing
myself in such a manner.
455
00:38:13,020 --> 00:38:16,420
But you see, I did have to have your
complete and undivided attention. What
456
00:38:16,420 --> 00:38:17,460
you want, exactly?
457
00:38:18,840 --> 00:38:23,700
I represent certain people who have also
followed your career extremely closely.
458
00:38:24,180 --> 00:38:26,820
And they have decided that you are the
best at what you do.
459
00:38:28,080 --> 00:38:33,720
So I have been authorized to offer you a
contract for your exclusive services.
460
00:38:34,160 --> 00:38:36,000
Come on, man, get serious.
461
00:38:36,480 --> 00:38:40,160
Mr. Morrow, I am the most furious man
you will ever meet.
462
00:38:41,390 --> 00:38:42,530
What are you up to, man?
463
00:38:43,370 --> 00:38:44,830
Don't play games with me.
464
00:38:45,210 --> 00:38:47,450
Well, now, I'd hardly call this a game,
would you?
465
00:38:51,750 --> 00:38:58,710
$100 ,000 paid to you every six months
against 40 % of
466
00:38:58,710 --> 00:38:59,710
the net profit.
467
00:39:00,070 --> 00:39:04,490
If you agree, this money is yours now as
a down payment.
468
00:39:04,730 --> 00:39:06,090
$100 ,000.
469
00:39:07,670 --> 00:39:10,270
I need your answer straight away.
470
00:39:15,680 --> 00:39:18,500
50. Make it 50 % of the net and then
you've got a deal.
471
00:39:22,720 --> 00:39:24,600
50%. Agreed.
472
00:39:26,340 --> 00:39:27,960
Of course, you will have to move from
this city.
473
00:39:28,340 --> 00:39:30,440
We'll have to start you up again
somewhere else. You'll have to close
474
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
operation down here.
475
00:39:32,460 --> 00:39:35,620
So I think perhaps now is the time to
deal with these young men, don't you?
476
00:39:36,780 --> 00:39:37,638
What do you mean?
477
00:39:37,640 --> 00:39:40,060
What do you mean, what do I mean? This
is what I mean.
478
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
No.
479
00:39:46,750 --> 00:39:47,770
They are witnesses.
480
00:39:48,890 --> 00:39:50,750
They've witnessed everything that's
happened.
481
00:39:51,130 --> 00:39:53,290
They cannot possibly be allowed to live.
482
00:39:53,650 --> 00:39:54,650
No.
483
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
Give him a gun.
484
00:39:57,290 --> 00:39:58,290
No.
485
00:39:59,030 --> 00:40:02,070
These are your problems. Solve them in
your own way.
486
00:40:02,570 --> 00:40:04,070
Clear it up. Clear up the mess.
487
00:40:04,290 --> 00:40:05,970
Now. And then we'll get going.
488
00:40:06,870 --> 00:40:07,870
Burroughs. No.
489
00:40:08,310 --> 00:40:09,310
No.
490
00:40:09,750 --> 00:40:11,930
No. Come on. Come on. No.
491
00:40:12,170 --> 00:40:13,170
No.
492
00:40:15,370 --> 00:40:16,370
Sorry, fellas.
493
00:40:16,470 --> 00:40:19,710
It's just the law of nature.
494
00:40:20,550 --> 00:40:22,750
The survival of the fittest.
495
00:40:23,090 --> 00:40:24,090
Remember?
496
00:40:27,990 --> 00:40:28,410
What's
497
00:40:28,410 --> 00:40:35,710
the
498
00:40:35,710 --> 00:40:36,710
deal? What's going on here?
499
00:40:39,150 --> 00:40:42,590
What is going on here, Mr. Morrow, is a
lesson.
500
00:40:44,910 --> 00:40:46,390
A lesson to these young gentlemen.
501
00:40:47,350 --> 00:40:50,110
I had to make sure that they saw you for
what you really were.
502
00:40:50,370 --> 00:40:55,410
I had to make sure that they knew that
you were the kind of man who would sell
503
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
them down the river.
504
00:40:57,690 --> 00:41:00,270
Who would even kill them for your own
purposes.
505
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
Thank you.
506
00:41:02,450 --> 00:41:04,030
You did it magnificently.
507
00:41:05,030 --> 00:41:08,850
I think there'll be no trouble in these
young gentlemen giving evidence against
508
00:41:08,850 --> 00:41:09,990
you when we take you to court.
509
00:41:14,630 --> 00:41:16,390
Yeah, we'll see about that
510
00:43:39,500 --> 00:43:41,060
Well, what happens now, Mr. McCall?
511
00:43:42,480 --> 00:43:44,280
Well, Donnie and the boys will go before
the court.
512
00:43:45,280 --> 00:43:47,040
With any luck, they'll get disprobation.
513
00:43:48,500 --> 00:43:50,760
I imagine that they will have to make
some kind of restitution.
514
00:44:32,830 --> 00:44:33,830
Amy, look.
515
00:44:35,010 --> 00:44:37,590
I know things may never be the same
between us.
516
00:44:39,150 --> 00:44:40,770
But I hope you'll keep an open mind.
517
00:44:42,290 --> 00:44:44,810
Well, I'm a little confused right now.
518
00:44:46,030 --> 00:44:47,390
Maybe we can just give it some time.
36942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.