All language subtitles for The Equalizer s03e13 The Child Broker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,800 Your son gets part of a ring of thieves, led by a man called Morrow. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,460 We hunt, we prey, we take what we want, because you're either a hunter or you're 3 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 prey. 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,840 I'm very frightened. Usually they go around shoplifting. 5 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 Either you go with me to the police or you get out now. But things have taken 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,820 quite a different course, including committing murder. 7 00:00:24,200 --> 00:00:28,060 Freeze! Sorry fellas, it's survival of the fittest. 8 00:02:44,430 --> 00:02:45,388 Come on, Scott. 9 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 Come on. 10 00:02:47,190 --> 00:02:48,190 Let's go, man. 11 00:03:09,870 --> 00:03:10,870 I forgot my book report. 12 00:03:11,070 --> 00:03:13,370 Get flushed. Mom, I'm fine. 13 00:03:47,240 --> 00:03:52,400 All the doctor only tells me that you ain't getting the picture. So Eddie had 14 00:03:52,400 --> 00:03:54,800 accident and you guys feel bad, right? 15 00:03:55,360 --> 00:03:58,720 Wrong! Don't you understand anything I taught you? 16 00:03:59,180 --> 00:04:01,100 Did you push him into that traffic? 17 00:04:01,320 --> 00:04:06,460 No. Did you make that car hit him? No. If he died, it's because he's weak. 18 00:04:06,740 --> 00:04:12,040 It's the laws of the universe, survival of the fittest. What is our secret? 19 00:04:13,200 --> 00:04:17,760 What is the one thing that makes us different or stronger than everybody 20 00:04:19,140 --> 00:04:21,839 We know if we're going to survive, we've got to stick together. That's right. 21 00:04:22,300 --> 00:04:25,220 Now, you listen to me very carefully. 22 00:04:28,900 --> 00:04:31,480 We are a family. 23 00:04:33,020 --> 00:04:34,700 And a family pulls together. 24 00:04:35,440 --> 00:04:37,480 Hey, look at this place. 25 00:04:38,240 --> 00:04:41,500 This is fantastic what you guys have done here. 26 00:04:42,080 --> 00:04:46,560 You cleaned this place out. You took this place over. You tapped into the 27 00:04:46,560 --> 00:04:49,120 lines. It's our own world. That's right. 28 00:04:50,620 --> 00:04:55,100 And there is another world that we are forced to live in. 29 00:04:56,380 --> 00:05:01,620 It's that world up there of suckers and users. And we live in that world for one 30 00:05:01,620 --> 00:05:05,700 reason and one reason only. Because the family has got to live. We got to eat. 31 00:05:05,820 --> 00:05:07,840 We hunt. We pray. We take what we want. 32 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 Now. 33 00:05:09,770 --> 00:05:12,650 What is the one crime that you can't commit in this family? 34 00:05:20,910 --> 00:05:21,910 Come on. 35 00:05:23,010 --> 00:05:25,050 Don't do something that hurts the rest of us. 36 00:05:25,590 --> 00:05:26,590 That's right. 37 00:05:27,670 --> 00:05:29,290 And Eddie broke that law. 38 00:05:30,890 --> 00:05:34,290 He didn't want to run with us on our next strike. You tried to teach him. You 39 00:05:34,290 --> 00:05:37,330 tried to help him out, teach him a lesson, make him strong, but it didn't 40 00:05:37,330 --> 00:05:38,990 because he doesn't belong here. 41 00:05:40,240 --> 00:05:43,540 If he died, that would have happened whether you were there or not. 42 00:05:43,820 --> 00:05:45,920 You think so? I know so, Bobby. 43 00:05:46,340 --> 00:05:50,680 We can't change the rules of survival. We can only use them. 44 00:05:52,400 --> 00:05:53,960 Now I'm going to tell you guys something else. 45 00:05:55,000 --> 00:05:57,220 You guys are the best I ever saw. 46 00:05:57,560 --> 00:05:59,280 The best I ever worked with. 47 00:05:59,780 --> 00:06:02,600 And nothing is going to stop us now. 48 00:06:03,480 --> 00:06:05,640 And I got a little surprise for you. Hey, Sylvie. 49 00:06:11,970 --> 00:06:12,970 Bobby. 50 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Press. 51 00:06:16,970 --> 00:06:18,570 Nick. What are you doing, Sylvie? 52 00:06:19,110 --> 00:06:20,490 Street. Hey, 53 00:06:23,710 --> 00:06:25,530 Fred. A hundred bucks? 54 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 Thanks, Marl. 55 00:06:27,650 --> 00:06:28,650 Thanks a lot, Marl. 56 00:06:29,330 --> 00:06:31,230 There's nothing compared to what you're going to get. 57 00:06:32,570 --> 00:06:35,530 All right, now you guys go out and have a good time. Meet me back here in a 58 00:06:35,530 --> 00:06:36,229 couple hours. 59 00:06:36,230 --> 00:06:38,310 All right, the hit is on. 60 00:06:55,020 --> 00:06:56,020 What's wrong, 61 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 Amy? Nothing. 62 00:07:00,440 --> 00:07:02,680 So would you just lighten up and get off my back? 63 00:07:04,140 --> 00:07:05,500 It's that gang, isn't it? 64 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 You done something? 65 00:07:09,120 --> 00:07:10,380 That little kid, Eddie? 66 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 Yeah. 67 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 He's dead. 68 00:07:15,420 --> 00:07:18,420 Wait a minute. I just saw him this morning. He got hit by a car. 69 00:07:20,170 --> 00:07:22,130 It was an accident. What kind of accident? 70 00:07:22,470 --> 00:07:25,430 Look, just forget I ever said anything, okay? Forget it. 71 00:07:26,290 --> 00:07:27,810 Go home. 72 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 See you in school. 73 00:07:44,970 --> 00:07:47,490 I hope you don't mind me being inside your house. 74 00:07:48,110 --> 00:07:50,950 I tried to wait outside, but it got kind of cold out there. 75 00:07:51,930 --> 00:07:53,150 Did you go to the hospital? 76 00:07:54,670 --> 00:07:57,630 Yeah. It's too bad about Eddie. He was a good kid. 77 00:07:58,390 --> 00:08:00,430 A little weak, but a good kid. 78 00:08:01,230 --> 00:08:02,330 Did you tell your girl? 79 00:08:02,610 --> 00:08:06,430 No. That's good, Danny, because some people might not understand us. 80 00:08:07,710 --> 00:08:09,130 We're all in it together, kid. 81 00:08:09,890 --> 00:08:12,070 That's how it works in a family. 82 00:08:12,570 --> 00:08:15,950 One falls and we all go down together. 83 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 I got a little surprise for you. 84 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 Special bonus. 85 00:08:30,100 --> 00:08:33,360 The kid's got a hundred, but there's more in there for you. 86 00:08:34,320 --> 00:08:36,059 I got big plans for you, Dan. 87 00:08:37,039 --> 00:08:38,240 I'm gonna make you my leader. 88 00:08:40,400 --> 00:08:42,700 I want you to take care of the job this afternoon. 89 00:08:44,580 --> 00:08:46,160 I don't think I'm ready for that, man. 90 00:08:46,780 --> 00:08:47,780 You're ready for it. 91 00:08:49,220 --> 00:08:50,220 You graduated. 92 00:08:52,040 --> 00:08:54,120 But right now, I'll leave you alone. 93 00:08:55,100 --> 00:08:56,280 Let you get some rest. 94 00:08:56,740 --> 00:08:58,400 Meet me in a couple hours. 95 00:08:59,220 --> 00:09:02,920 Oh, by the way, congratulations. 96 00:09:12,640 --> 00:09:15,180 He's this moral guy. Danny's been acting so strange. 97 00:09:15,770 --> 00:09:19,450 I didn't know what it turned, though. When I saw your ad, I called you. So all 98 00:09:19,450 --> 00:09:24,250 you know about him is that his name is Morrow and that he came out of the scene 99 00:09:24,250 --> 00:09:25,290 some six months ago. 100 00:09:25,770 --> 00:09:29,130 Yeah, but, you know, ever since then, all the kids that hang around him, 101 00:09:29,130 --> 00:09:30,130 gotten all weird. 102 00:09:30,210 --> 00:09:31,570 They've changed. What do you mean? 103 00:09:32,010 --> 00:09:34,930 Well, they'll only hang around with each other, and all of a sudden, now they've 104 00:09:34,930 --> 00:09:36,450 got money and they've got clothes, everything. 105 00:09:38,110 --> 00:09:40,430 Danny, say where all this stuff came from? 106 00:09:41,010 --> 00:09:44,170 Well, he says that they shoplift once in a while and not to worry about it. 107 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 What about his parents? 108 00:09:46,640 --> 00:09:49,880 He's only got a mom. She works all the time. Two jobs. She's never home. 109 00:09:50,640 --> 00:09:52,020 I don't think she knows anything. 110 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 All right. 111 00:09:55,800 --> 00:09:57,060 Well, we'll look into it for you. 112 00:09:57,760 --> 00:09:59,680 Just don't tell anyone that you talked to us, all right? 113 00:10:00,540 --> 00:10:04,260 Listen, Danny's not going to get in any trouble, is he? I don't want him to get 114 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 in any trouble or anything. 115 00:10:05,980 --> 00:10:07,560 Sounds as though he's in quite a lot of trouble already. 116 00:10:09,020 --> 00:10:10,460 Well, we'll do what we can to get him out of it. 117 00:10:11,160 --> 00:10:13,240 Why don't you go home and you'll hear from us. 118 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 Okay. 119 00:10:19,850 --> 00:10:20,850 What's next? 120 00:10:22,990 --> 00:10:27,230 Well, we'd better find out all we can about those young men. 121 00:10:27,790 --> 00:10:28,910 They may have police records. 122 00:10:29,530 --> 00:10:30,530 What about the mother? 123 00:10:32,690 --> 00:10:34,450 I suppose I'll have to go around and see her. 124 00:10:43,210 --> 00:10:44,930 We're about ten weeks late. Right. 125 00:10:45,610 --> 00:10:46,910 Yes, I've got that. 126 00:10:47,450 --> 00:10:48,550 In L .A. tomorrow? 127 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Yes, I'll try. 128 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 I'll try harder. 129 00:10:53,300 --> 00:10:55,080 Hello? Los Angeles, you still there? 130 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Yes, okay. 131 00:10:56,680 --> 00:10:57,800 It has to be tomorrow. 132 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 I'm sorry. 133 00:10:59,780 --> 00:11:01,540 I'm sorry, it's not my fault. Hang on. 134 00:11:02,720 --> 00:11:04,780 Sir, may I help you? Looking for Irene Winters. 135 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 Yes, that's me. 136 00:11:07,420 --> 00:11:09,320 I'd like to talk to you for a moment in private. 137 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 There's something wrong. 138 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 Is it about Danny? 139 00:11:34,600 --> 00:11:36,260 You kids want some help with that thing. I'll stay. 140 00:11:36,480 --> 00:11:38,400 It's a present from my mother and it doesn't work right. 141 00:11:38,880 --> 00:11:40,420 What's wrong with it? I'll show you. 142 00:12:09,900 --> 00:12:11,880 Mr. McCall, I know Danny. 143 00:12:12,160 --> 00:12:15,840 He would never steal anything, so you can just stop this investigation right 144 00:12:15,840 --> 00:12:19,280 now. Do you think that's in Danny's interest, to stop the investigation 145 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 now? 146 00:12:20,380 --> 00:12:22,520 For Danny's sake, it must go on. 147 00:12:23,200 --> 00:12:25,140 Why? Who said so? 148 00:12:26,740 --> 00:12:30,360 Mrs. Winters, I do assure you, I am not Danny's enemy. 149 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 On the contrary. 150 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 At the moment, the police know nothing about him, but I don't think that's 151 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 to last very long. 152 00:12:37,480 --> 00:12:38,560 Is that a threat? 153 00:12:41,710 --> 00:12:43,470 No, Mrs. Winters, that is not a threat. 154 00:12:44,090 --> 00:12:45,190 It is a warning. 155 00:12:46,670 --> 00:12:51,690 I am working for someone who cares very much for Danny. That is the only reason 156 00:12:51,690 --> 00:12:52,690 I'm here to help. 157 00:12:53,850 --> 00:12:55,750 Danny doesn't need anybody's help but mine. 158 00:12:57,230 --> 00:12:58,230 Would you do me a favor? 159 00:12:58,470 --> 00:13:01,550 When you get back home, would you look round it very thoroughly? 160 00:13:02,150 --> 00:13:07,050 And if you find something there that should not be there, will you tell me? 161 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 Fine. 162 00:13:09,930 --> 00:13:13,110 but only because I know you're wrong and I'm going to prove it. 163 00:13:13,690 --> 00:13:15,330 Don't get up. I know the way. 164 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Next time. 165 00:13:44,480 --> 00:13:47,920 What's the matter, Danny? 166 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 You don't look too happy. 167 00:13:50,800 --> 00:13:52,600 This is a big occasion for you. 168 00:13:53,360 --> 00:13:55,300 You graduated with honors. 169 00:13:55,760 --> 00:13:57,000 I don't feel too good. 170 00:13:57,620 --> 00:13:58,920 I think I should go home. 171 00:14:00,280 --> 00:14:04,380 Why don't you go home and get some rest? 172 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 You earned it. 173 00:14:08,120 --> 00:14:09,160 Sylvia will drive me. 174 00:14:09,980 --> 00:14:11,620 This stuff is great, man. 175 00:14:14,020 --> 00:14:15,080 I'm famished. 176 00:14:15,600 --> 00:14:17,080 Can I take you out for dinner tonight? 177 00:14:18,080 --> 00:14:21,840 I don't know. Come on. Not many men would turn down an offer like that. 178 00:14:23,620 --> 00:14:24,820 Are you sure it's okay? 179 00:14:25,280 --> 00:14:28,620 Don't worry about morrows. This is just between the two of us. 180 00:15:23,590 --> 00:15:24,590 Thanks for dinner. 181 00:15:25,210 --> 00:15:27,110 You and the guy did a great job this afternoon. 182 00:15:27,670 --> 00:15:28,670 Yeah. 183 00:15:29,570 --> 00:15:30,750 Maura thinks the world of you. 184 00:15:31,690 --> 00:15:32,690 So do I. 185 00:15:33,370 --> 00:15:36,970 If you keep on winning like that, then you're going to get a lot of rewards. 186 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 From both of us. 187 00:15:40,190 --> 00:15:43,870 Thanks for everything, but, uh... Good night. 188 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Oh, Danny. 189 00:16:23,520 --> 00:16:24,700 Why are you going through my stuff? 190 00:16:25,440 --> 00:16:27,900 Where did you get these things? I didn't buy them for you. 191 00:16:28,160 --> 00:16:30,540 I bought them myself. I work part -time jobs. You know that. 192 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 Part -time jobs? 193 00:16:33,200 --> 00:16:35,060 These things are worth hundreds of dollars. 194 00:16:35,740 --> 00:16:37,160 You didn't work for them. 195 00:16:37,560 --> 00:16:38,660 You're lying to me. 196 00:16:38,900 --> 00:16:41,660 Look, you have got no right going through my personal stuff like that. 197 00:16:42,110 --> 00:16:43,450 Where did you get these things? 198 00:16:44,090 --> 00:16:45,110 Tell me the truth. 199 00:16:45,390 --> 00:16:46,410 I already told you. 200 00:16:48,430 --> 00:16:49,490 You've been stealing. 201 00:16:49,930 --> 00:16:53,590 Believe whatever you want, but what I do is none of your business. 202 00:16:54,290 --> 00:16:58,410 This is my business. You are my business, Danny. I don't have to listen 203 00:16:58,570 --> 00:17:01,370 I am old enough to run my own life, so just leave me alone. 204 00:17:01,950 --> 00:17:03,890 Danny, Danny, come back here. 205 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 Is Mr. McCall there? 206 00:17:38,250 --> 00:17:39,570 Amy? Yeah. 207 00:17:40,050 --> 00:17:41,670 I have to see you right away, Harley. 208 00:17:42,210 --> 00:17:43,550 What's the matter? Tell me about it. 209 00:17:44,090 --> 00:17:51,090 Well, Denny and his friends... They 210 00:17:51,090 --> 00:17:52,390 hit a camera store yesterday. 211 00:17:52,650 --> 00:17:55,630 I was following them, and I saw the whole thing happen. 212 00:17:56,690 --> 00:18:00,710 Um... I would have called you before, but I couldn't. 213 00:18:02,690 --> 00:18:03,750 I thought... 214 00:18:04,190 --> 00:18:06,870 We said that you were supposed to stay at home and let us handle this. 215 00:18:07,990 --> 00:18:08,990 Did they see you? 216 00:18:09,450 --> 00:18:10,450 No, no. 217 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 Where are you now? 218 00:18:12,830 --> 00:18:13,830 I'm on my way to school. 219 00:18:14,870 --> 00:18:17,410 I'm in a phone booth at the corner of E7th and Avenue C. 220 00:18:17,930 --> 00:18:19,910 Stay where you are. I'll be there as fast as I can. 221 00:18:21,070 --> 00:18:22,330 Okay. Thanks. 222 00:18:52,970 --> 00:18:54,330 He just wouldn't speak with you. 223 00:19:04,410 --> 00:19:06,770 You're a very good -looking girl, you know? 224 00:19:07,070 --> 00:19:08,070 Very pretty. 225 00:19:08,950 --> 00:19:10,050 Danny's a lucky guy. 226 00:19:11,270 --> 00:19:14,470 Listen, Amy, I really appreciate you coming along for the ride. 227 00:19:16,430 --> 00:19:17,430 To talk. 228 00:19:18,250 --> 00:19:20,270 About what? I don't have anything to talk about. 229 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 I don't even have a choice. 230 00:19:24,520 --> 00:19:27,940 What's going to happen to me? Am I going to have an accident just like Eddie? 231 00:19:31,220 --> 00:19:33,900 Now, that wasn't a very nice thing to say, now, was it, Amy? 232 00:19:36,720 --> 00:19:38,260 Come on, Amy, you know me. 233 00:19:39,780 --> 00:19:40,780 I'm your friend. 234 00:19:41,100 --> 00:19:42,180 I'm Danny's friend. 235 00:19:44,480 --> 00:19:46,360 You're not Danny's friend. You're nobody's friend. 236 00:20:18,260 --> 00:20:20,120 Have you been to the police? 237 00:20:20,660 --> 00:20:21,920 Nope, I haven't. 238 00:20:23,880 --> 00:20:27,580 Well, I think you're lying. 239 00:20:29,060 --> 00:20:34,520 And I'm afraid if you don't tell me the truth, that something terrible is going 240 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 to happen to you. 241 00:20:37,020 --> 00:20:38,160 Or to your mom. 242 00:20:51,530 --> 00:20:52,790 I was worried about you. Where have you been? 243 00:20:53,090 --> 00:20:54,370 I had to go home and get something. 244 00:20:55,870 --> 00:21:00,210 Um, look, Mr. Cage, I appreciate everything you've done, but I was wrong. 245 00:21:00,210 --> 00:21:02,530 a mistake. I don't really need your help anymore. 246 00:21:03,850 --> 00:21:04,850 Really? 247 00:21:06,090 --> 00:21:07,090 That's surprising. 248 00:21:08,190 --> 00:21:12,350 I mean, you telephoned me, told me that Danny and his friends robbed a camera 249 00:21:12,350 --> 00:21:14,630 store, and now everything's all right? 250 00:21:16,010 --> 00:21:18,090 What happened, Amy? 251 00:21:18,650 --> 00:21:20,810 Did somebody change your mind? No, nothing, nothing. 252 00:21:22,860 --> 00:21:24,960 Sorry, I wasn't telling you the truth from the start. 253 00:21:25,500 --> 00:21:29,620 See, I was losing Danny, and I thought that I could use you and Mr. 254 00:21:29,900 --> 00:21:34,700 McCall to try to get him back, but we're broken up now, so it doesn't matter. 255 00:21:36,020 --> 00:21:37,020 Wow. 256 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 I see. 257 00:21:40,020 --> 00:21:43,360 But I'm sorry for wasting so much of your time. I'm going to try to pay you. 258 00:21:46,180 --> 00:21:47,520 Well, don't worry about it. 259 00:21:48,400 --> 00:21:49,760 Call us if you need us. We're around. 260 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Thanks. 261 00:22:22,250 --> 00:22:23,290 I did what you said. 262 00:22:24,690 --> 00:22:26,410 I went home and I searched the house. 263 00:22:28,270 --> 00:22:30,150 I found things that shouldn't have been there. 264 00:22:35,430 --> 00:22:37,010 I also talked to my son. 265 00:22:40,270 --> 00:22:41,410 He lied to me. 266 00:22:42,910 --> 00:22:43,910 I'm sorry. 267 00:22:47,550 --> 00:22:49,430 Well, do you want my help? 268 00:22:51,820 --> 00:22:52,820 Please. Right. 269 00:22:54,340 --> 00:22:57,540 Now, the things you found in your house are quite obviously stolen property. I 270 00:22:57,540 --> 00:22:59,660 want you to put them into a box and make sure they get round to me. 271 00:22:59,980 --> 00:23:03,720 The second thing you've got to do is to sit down across a table, face to face, 272 00:23:03,820 --> 00:23:04,820 with your son. 273 00:23:05,460 --> 00:23:09,300 And you have got to tell him that you are going to assert your authority. 274 00:23:10,900 --> 00:23:12,180 That's going to be very difficult to do. 275 00:23:12,840 --> 00:23:17,720 But I think that you have to say to him, I love you, but you obey the law and 276 00:23:17,720 --> 00:23:20,060 the rules of my house or you leave my house. 277 00:23:21,870 --> 00:23:22,970 But what if he leaves? 278 00:23:23,910 --> 00:23:24,910 Where would he go? 279 00:23:25,390 --> 00:23:26,810 Things could get much worse. 280 00:23:27,050 --> 00:23:28,470 Yes, that's a possibility. That may happen. 281 00:23:29,850 --> 00:23:31,010 I couldn't stand that. 282 00:23:32,330 --> 00:23:35,310 Supposing he gets caught and goes to prison for a long time, could you stand 283 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 that? No. 284 00:23:37,050 --> 00:23:38,050 Do you know what I think? 285 00:23:39,410 --> 00:23:41,290 I think you've got to show him love. 286 00:23:42,630 --> 00:23:45,250 But I think you've got to show him a strong love. 287 00:25:01,160 --> 00:25:02,780 Let's come again. Don't worry. 288 00:25:25,130 --> 00:25:27,030 They used to take me to the carousel when I was little. 289 00:25:28,470 --> 00:25:29,950 Before they closed the place down. 290 00:25:31,470 --> 00:25:33,130 You're supposed to be in the practice room. 291 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 What's the matter? 292 00:25:36,830 --> 00:25:38,910 Nothing. I don't feel like it. 293 00:25:41,150 --> 00:25:42,150 Do you have trouble? 294 00:25:42,450 --> 00:25:43,450 Trouble everywhere. 295 00:25:44,530 --> 00:25:45,830 You've been working too hard. 296 00:25:46,270 --> 00:25:47,450 No time for relaxation. 297 00:25:48,230 --> 00:25:50,430 Caught my mother snooping around last night. 298 00:25:51,010 --> 00:25:52,010 Did you find anything? 299 00:25:52,510 --> 00:25:54,190 No. Not really. 300 00:25:54,830 --> 00:25:57,270 She suspects something of us. We had a big argument. 301 00:25:58,310 --> 00:25:59,750 I'm going to tell her what's going on. 302 00:25:59,970 --> 00:26:00,970 Are you kidding? 303 00:26:01,950 --> 00:26:04,190 I just don't know how much longer I can stay there. 304 00:26:06,850 --> 00:26:08,890 Sometimes it's better to leave. 305 00:26:09,830 --> 00:26:11,230 It's the best move I ever made. 306 00:26:11,890 --> 00:26:13,710 But if I leave, I don't know where I'd go. 307 00:26:17,070 --> 00:26:18,330 I've got plenty of room. 308 00:26:20,670 --> 00:26:21,830 What would Mara say? 309 00:26:23,150 --> 00:26:24,150 We've got an arrangement. 310 00:26:24,830 --> 00:26:25,830 He'll be glad. 311 00:26:27,450 --> 00:26:29,490 Remember those rewards we were talking about. 312 00:26:30,710 --> 00:26:32,810 Well, maybe it's time to get some of them. 313 00:27:00,650 --> 00:27:02,010 Who's fixing dinner for one? 314 00:27:06,610 --> 00:27:07,610 Hey. 315 00:27:08,130 --> 00:27:09,130 What is this? 316 00:27:10,010 --> 00:27:11,010 What's going on? 317 00:27:11,610 --> 00:27:12,890 Mom, where's my stuff? 318 00:27:16,710 --> 00:27:17,790 Where's all my clothes? 319 00:27:22,050 --> 00:27:23,150 What is this? 320 00:27:23,390 --> 00:27:24,530 What's going on? 321 00:27:26,390 --> 00:27:27,390 All right. 322 00:27:27,490 --> 00:27:29,790 What'd you do with my things? My closets and shelves are empty. 323 00:27:31,370 --> 00:27:32,370 Your clothes are packed. 324 00:27:33,350 --> 00:27:35,350 The things in the basement are gone, Danny. 325 00:27:35,570 --> 00:27:36,549 What do you mean, gone? 326 00:27:36,550 --> 00:27:39,150 That stuff is mine. You got no right to take it. I want it back now. 327 00:27:39,450 --> 00:27:42,610 Lower your voice and start acting like a human being or I'm going to call the 328 00:27:42,610 --> 00:27:44,270 police. You wouldn't dare. 329 00:27:51,930 --> 00:27:52,930 Okay. 330 00:27:53,410 --> 00:27:54,410 Okay. 331 00:27:54,670 --> 00:27:56,430 All I want is my stuff back. 332 00:27:58,990 --> 00:28:00,970 The things you stole... I didn't steal anything! 333 00:28:01,230 --> 00:28:03,910 The things you stole are gone. 334 00:28:06,650 --> 00:28:12,810 The rest of your things, the things I bought for you, are in those bags over 335 00:28:12,810 --> 00:28:13,810 there. 336 00:28:13,910 --> 00:28:15,390 I'm giving you a choice, Danny. 337 00:28:16,430 --> 00:28:21,350 Either you go with me to the police and tell them what you've done, or you get 338 00:28:21,350 --> 00:28:22,650 out. Now. 339 00:28:24,470 --> 00:28:25,570 What is this, Mom? 340 00:28:25,950 --> 00:28:27,030 Some kind of joke? 341 00:28:27,370 --> 00:28:28,370 Is this a game? 342 00:28:28,780 --> 00:28:30,100 No, Danny, it's not a game. 343 00:28:32,600 --> 00:28:35,260 Mom, you can't throw me out. 344 00:28:35,900 --> 00:28:39,140 You need me here. I haven't done anything wrong. 345 00:28:41,800 --> 00:28:42,900 You want the truth? 346 00:28:44,960 --> 00:28:46,780 The stuff in the basement wasn't mine. 347 00:28:48,020 --> 00:28:51,620 I was keeping it for a friend of mine. Now, maybe he did something wrong, but 348 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 wasn't me. 349 00:28:53,300 --> 00:28:56,560 You know, I'm actually glad you got rid of it. 350 00:28:57,130 --> 00:29:00,690 But let's just forget the whole thing and I promise I'll never bring his stuff 351 00:29:00,690 --> 00:29:03,330 here again Okay 352 00:29:03,330 --> 00:29:09,970 My daddy 353 00:29:09,970 --> 00:29:16,610 You know how much 354 00:29:16,610 --> 00:29:19,770 I love you 355 00:29:19,770 --> 00:29:25,150 What happened to you 356 00:29:27,240 --> 00:29:31,620 Not only are you a thief, you're a liar. 357 00:29:36,140 --> 00:29:37,140 Get out. 358 00:29:40,880 --> 00:29:41,880 All right. 359 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 Fine. 360 00:29:45,340 --> 00:29:46,580 You want to throw me out? 361 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 I'm gone. 362 00:29:49,600 --> 00:29:52,380 But you're going to be sorry you did that because I'm never coming back. 363 00:29:53,100 --> 00:29:54,100 You hear me? 364 00:30:17,930 --> 00:30:18,930 I guess so. 365 00:30:19,370 --> 00:30:20,370 Holly! 366 00:30:21,270 --> 00:30:22,270 It's all right. 367 00:30:22,370 --> 00:30:23,370 Nobody's following. 368 00:30:24,030 --> 00:30:25,330 He was behind me the whole time? 369 00:30:25,530 --> 00:30:26,269 Of course he was. 370 00:30:26,270 --> 00:30:29,070 I told you he was going to be behind you. I also told you that we were going 371 00:30:29,070 --> 00:30:30,970 watch out for you and your mother at all times. 372 00:30:31,830 --> 00:30:34,610 We're going to make sure that Mr. Morrow doesn't get a chance to hurt either of 373 00:30:34,610 --> 00:30:35,610 you ever again. 374 00:30:37,850 --> 00:30:39,210 Come on. We've got some work to do. 375 00:30:48,270 --> 00:30:50,590 What? What? 376 00:32:42,860 --> 00:32:43,860 off the handcuffs. 377 00:32:52,400 --> 00:32:53,520 Sit down, Daniel. 378 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 What's going on? 379 00:32:59,100 --> 00:33:00,100 Shut up! 380 00:33:01,720 --> 00:33:03,040 Anybody ask you to talk? 381 00:33:03,740 --> 00:33:06,740 You know, Daniel, you are in a great deal of trouble. 382 00:33:07,240 --> 00:33:08,240 You really are. 383 00:33:09,060 --> 00:33:10,340 I'm gonna ask you some questions. 384 00:33:11,340 --> 00:33:15,980 And the answers you give me in the next few minutes will well determine your 385 00:33:15,980 --> 00:33:16,980 whole future. 386 00:33:17,580 --> 00:33:18,580 All right? 387 00:33:18,900 --> 00:33:24,580 Now, we know all about you and the other boys and what you've been doing. 388 00:33:25,120 --> 00:33:28,100 Well, you've seen all the stolen property, haven't you? Well, of course 389 00:33:28,100 --> 00:33:32,000 have, because you see, it was found in your home and it was given to us by your 390 00:33:32,000 --> 00:33:38,020 mother. The police have been informed and they are awaiting the outcome of 391 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 meeting. 392 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 Now, 393 00:33:42,440 --> 00:33:48,100 I want you to tell me everything you know about Shep Morrow and Sylvie 394 00:33:48,340 --> 00:33:49,520 I never heard of them. 395 00:33:49,940 --> 00:33:51,320 Oh, you haven't. 396 00:33:51,540 --> 00:33:55,500 He's that guy who's got that great scan, you know. He gets little stupid young 397 00:33:55,500 --> 00:34:00,720 punks like you to do the dirty work because he knows that if you get caught, 398 00:34:00,720 --> 00:34:02,100 judge has got to tie you like a juvenile. 399 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Daniel, please, 400 00:34:05,040 --> 00:34:07,260 don't pretend with us. 401 00:34:08,860 --> 00:34:10,540 Certainly not with my associate here. 402 00:34:11,280 --> 00:34:14,679 He has a very bad temper. I don't know who the hell you guys are talking about. 403 00:34:15,860 --> 00:34:18,040 Hey, you can play it tough. 404 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 Good. 405 00:34:19,739 --> 00:34:21,460 Because I'm going to have fun messing with you. 406 00:34:22,620 --> 00:34:25,040 And when I'm done, they can throw what's left into the joint. 407 00:34:25,960 --> 00:34:27,340 I know the guys in there. 408 00:34:27,679 --> 00:34:28,900 Always looking for fresh meat. 409 00:34:29,940 --> 00:34:33,500 And if you don't cooperate, you're dead, you little punk. 410 00:34:34,120 --> 00:34:37,719 Daniel, let me tell you a few things about this Mr. Morrow. 411 00:34:38,040 --> 00:34:43,449 He's wanted in, or at least... Three cities on over 20 charges, including 412 00:34:43,449 --> 00:34:49,530 theft, conspiracy to commit murder, rape, etc., etc. 413 00:34:50,590 --> 00:34:52,290 He begins in a very small way. 414 00:34:53,230 --> 00:34:56,090 Starts off with a little shoplifting, then things get bigger and better, and 415 00:34:56,090 --> 00:34:57,610 rewards get bigger and better. 416 00:34:58,170 --> 00:35:01,070 More money, sex, whatever you want. 417 00:35:01,830 --> 00:35:06,750 Then the jobs get bigger and better. Until in the end, you will do anything 418 00:35:06,750 --> 00:35:09,270 wants, including... 419 00:35:09,930 --> 00:35:10,930 Committing murder. 420 00:35:12,190 --> 00:35:14,450 You ever committed murder, Daniel? No. 421 00:35:14,970 --> 00:35:15,970 Liar! 422 00:35:18,190 --> 00:35:19,330 What about Eddie? 423 00:35:22,290 --> 00:35:23,550 I have someone here. 424 00:35:24,290 --> 00:35:26,930 One of his intended victims, I'd like you to meet. 425 00:35:28,770 --> 00:35:29,770 Amy! 426 00:35:40,040 --> 00:35:41,940 He came after me. Morrow came after me. 427 00:35:43,680 --> 00:35:44,800 They threatened her, Daniel. 428 00:35:46,120 --> 00:35:48,540 They threatened to do very nasty things to her. 429 00:35:49,020 --> 00:35:50,020 And to her mother. 430 00:35:50,900 --> 00:35:53,640 But Amy, you see, is standing up to you. 431 00:35:54,780 --> 00:35:56,260 Danny, just think about it, okay? 432 00:35:57,520 --> 00:35:59,400 Don't you see he's using you? Don't you see that? 433 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 I know. 434 00:36:04,540 --> 00:36:05,800 But I don't know what to do. 435 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 How do I get out? 436 00:36:08,529 --> 00:36:11,090 And what about the other guys? They're my friends. I mean, I talked some of 437 00:36:11,090 --> 00:36:12,450 those guys into it. It's my fault. 438 00:36:17,330 --> 00:36:18,330 Daniel 21. 439 00:36:20,330 --> 00:36:22,670 We may well be able to help all of them. 440 00:36:24,470 --> 00:36:25,470 If you help us. 441 00:37:11,660 --> 00:37:12,800 You don't get it yet, do you, Bobby? 442 00:37:13,720 --> 00:37:14,720 These are cops. 443 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 This is a jail. 444 00:37:16,120 --> 00:37:18,980 When you go to jail, they take your fingerprints. They book you. I'm scared. 445 00:37:19,440 --> 00:37:21,900 Shut up, will you? Quit acting like a baby. You guys both shut up. Look, 446 00:37:21,940 --> 00:37:24,360 whatever's going on tomorrow, get us out of it. You think so? 447 00:37:24,640 --> 00:37:26,640 Yeah, sure. He wouldn't let us down. 448 00:37:46,940 --> 00:37:49,300 Hey, what is this? 449 00:37:50,480 --> 00:37:51,680 Good day, Mr. Morrow. 450 00:37:54,280 --> 00:37:58,820 I am sorry for any inconvenience that may have been caused. 451 00:38:02,100 --> 00:38:03,140 Who the hell are you? 452 00:38:03,460 --> 00:38:04,480 That is immaterial. 453 00:38:05,700 --> 00:38:09,080 Let us just say that I'm a man who has followed your career with great 454 00:38:09,180 --> 00:38:12,740 I do apologize for jokingly introducing myself in such a manner. 455 00:38:13,020 --> 00:38:16,420 But you see, I did have to have your complete and undivided attention. What 456 00:38:16,420 --> 00:38:17,460 you want, exactly? 457 00:38:18,840 --> 00:38:23,700 I represent certain people who have also followed your career extremely closely. 458 00:38:24,180 --> 00:38:26,820 And they have decided that you are the best at what you do. 459 00:38:28,080 --> 00:38:33,720 So I have been authorized to offer you a contract for your exclusive services. 460 00:38:34,160 --> 00:38:36,000 Come on, man, get serious. 461 00:38:36,480 --> 00:38:40,160 Mr. Morrow, I am the most furious man you will ever meet. 462 00:38:41,390 --> 00:38:42,530 What are you up to, man? 463 00:38:43,370 --> 00:38:44,830 Don't play games with me. 464 00:38:45,210 --> 00:38:47,450 Well, now, I'd hardly call this a game, would you? 465 00:38:51,750 --> 00:38:58,710 $100 ,000 paid to you every six months against 40 % of 466 00:38:58,710 --> 00:38:59,710 the net profit. 467 00:39:00,070 --> 00:39:04,490 If you agree, this money is yours now as a down payment. 468 00:39:04,730 --> 00:39:06,090 $100 ,000. 469 00:39:07,670 --> 00:39:10,270 I need your answer straight away. 470 00:39:15,680 --> 00:39:18,500 50. Make it 50 % of the net and then you've got a deal. 471 00:39:22,720 --> 00:39:24,600 50%. Agreed. 472 00:39:26,340 --> 00:39:27,960 Of course, you will have to move from this city. 473 00:39:28,340 --> 00:39:30,440 We'll have to start you up again somewhere else. You'll have to close 474 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 operation down here. 475 00:39:32,460 --> 00:39:35,620 So I think perhaps now is the time to deal with these young men, don't you? 476 00:39:36,780 --> 00:39:37,638 What do you mean? 477 00:39:37,640 --> 00:39:40,060 What do you mean, what do I mean? This is what I mean. 478 00:39:44,710 --> 00:39:45,710 No. 479 00:39:46,750 --> 00:39:47,770 They are witnesses. 480 00:39:48,890 --> 00:39:50,750 They've witnessed everything that's happened. 481 00:39:51,130 --> 00:39:53,290 They cannot possibly be allowed to live. 482 00:39:53,650 --> 00:39:54,650 No. 483 00:39:55,130 --> 00:39:56,130 Give him a gun. 484 00:39:57,290 --> 00:39:58,290 No. 485 00:39:59,030 --> 00:40:02,070 These are your problems. Solve them in your own way. 486 00:40:02,570 --> 00:40:04,070 Clear it up. Clear up the mess. 487 00:40:04,290 --> 00:40:05,970 Now. And then we'll get going. 488 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 Burroughs. No. 489 00:40:08,310 --> 00:40:09,310 No. 490 00:40:09,750 --> 00:40:11,930 No. Come on. Come on. No. 491 00:40:12,170 --> 00:40:13,170 No. 492 00:40:15,370 --> 00:40:16,370 Sorry, fellas. 493 00:40:16,470 --> 00:40:19,710 It's just the law of nature. 494 00:40:20,550 --> 00:40:22,750 The survival of the fittest. 495 00:40:23,090 --> 00:40:24,090 Remember? 496 00:40:27,990 --> 00:40:28,410 What's 497 00:40:28,410 --> 00:40:35,710 the 498 00:40:35,710 --> 00:40:36,710 deal? What's going on here? 499 00:40:39,150 --> 00:40:42,590 What is going on here, Mr. Morrow, is a lesson. 500 00:40:44,910 --> 00:40:46,390 A lesson to these young gentlemen. 501 00:40:47,350 --> 00:40:50,110 I had to make sure that they saw you for what you really were. 502 00:40:50,370 --> 00:40:55,410 I had to make sure that they knew that you were the kind of man who would sell 503 00:40:55,410 --> 00:40:56,410 them down the river. 504 00:40:57,690 --> 00:41:00,270 Who would even kill them for your own purposes. 505 00:41:00,990 --> 00:41:01,990 Thank you. 506 00:41:02,450 --> 00:41:04,030 You did it magnificently. 507 00:41:05,030 --> 00:41:08,850 I think there'll be no trouble in these young gentlemen giving evidence against 508 00:41:08,850 --> 00:41:09,990 you when we take you to court. 509 00:41:14,630 --> 00:41:16,390 Yeah, we'll see about that 510 00:43:39,500 --> 00:43:41,060 Well, what happens now, Mr. McCall? 511 00:43:42,480 --> 00:43:44,280 Well, Donnie and the boys will go before the court. 512 00:43:45,280 --> 00:43:47,040 With any luck, they'll get disprobation. 513 00:43:48,500 --> 00:43:50,760 I imagine that they will have to make some kind of restitution. 514 00:44:32,830 --> 00:44:33,830 Amy, look. 515 00:44:35,010 --> 00:44:37,590 I know things may never be the same between us. 516 00:44:39,150 --> 00:44:40,770 But I hope you'll keep an open mind. 517 00:44:42,290 --> 00:44:44,810 Well, I'm a little confused right now. 518 00:44:46,030 --> 00:44:47,390 Maybe we can just give it some time. 36942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.