All language subtitles for The Equalizer s03e11 Christmas Presence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,499 --> 00:00:04,280 Grandma! Grandma, fire! 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,240 We're going to get them out of our neighborhood. 3 00:00:06,540 --> 00:00:07,620 People hate us. 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,000 They think my grandson is a rabid dog. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,680 It's the little boy. He's just so brave. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,480 And that little boy has AIDS. 7 00:00:16,079 --> 00:00:20,980 Fire! The only one who can save us is the Equalizer. 8 00:00:21,740 --> 00:00:23,380 I would like you to help me tonight. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,040 It might be rather daring. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,380 We're going to try to help somebody. 11 00:00:27,660 --> 00:00:28,660 I warned you. 12 00:02:42,959 --> 00:02:45,020 Been in the hotel far too long, Harley Gage. 13 00:02:45,680 --> 00:02:47,900 You are coming out to dinner and that's that. Stop complaining. 14 00:02:48,780 --> 00:02:51,080 I was thinking of buying you a gift this Christmas. 15 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 Oh, don't do that. You know, waste the time and money. 16 00:02:54,700 --> 00:02:55,820 Oh, I don't know what it's going to be yet. 17 00:02:56,780 --> 00:02:58,120 But I'll know it when I see it. 18 00:02:58,660 --> 00:03:00,260 Why does that sound so ominous? 19 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 Where are we going? 20 00:03:03,180 --> 00:03:04,180 Oh, we're nearly there. 21 00:03:04,800 --> 00:03:07,640 Been going to this restaurant for Christmas the last few years. 22 00:03:08,260 --> 00:03:10,000 It's run by a couple of friends of... 23 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 But mine. 24 00:03:14,060 --> 00:03:15,320 But it can't be closed. 25 00:03:16,200 --> 00:03:17,920 This is my Christmas restaurant. 26 00:03:19,380 --> 00:03:21,380 He's in a greeting from your old friend Pete. 27 00:03:26,300 --> 00:03:28,400 So, how are we going on our little problem? 28 00:03:28,940 --> 00:03:32,240 They turned our petition down. The kid's been accepted into the school. He 29 00:03:32,240 --> 00:03:33,320 starts after the holidays. 30 00:03:33,900 --> 00:03:35,280 What's so funny, Sidman? 31 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 You are. 32 00:03:37,680 --> 00:03:41,060 I told you from the start this petition stuff was garbage. 33 00:03:42,760 --> 00:03:43,840 We want him out, right? 34 00:03:47,520 --> 00:03:48,418 It's easy. 35 00:03:48,420 --> 00:03:49,540 Your way is always easy. 36 00:03:49,820 --> 00:03:50,900 Except people get hurt. 37 00:03:51,380 --> 00:03:53,380 I told you before, nobody's going to get hurt. 38 00:03:54,240 --> 00:03:58,780 But if you've got a better plan, go for it. There's no other plan. Look. 39 00:03:59,800 --> 00:04:00,860 We asked and believed. 40 00:04:01,100 --> 00:04:02,099 They wouldn't listen. 41 00:04:02,100 --> 00:04:04,520 We signed a petition. It meant nothing. I'm scared. 42 00:04:05,000 --> 00:04:06,380 I don't want to go on like this. 43 00:04:08,160 --> 00:04:09,780 All right. You guys are serious? 44 00:04:10,920 --> 00:04:12,100 The problem's over. 45 00:04:12,440 --> 00:04:14,300 What exactly have you got in mind? 46 00:04:14,620 --> 00:04:16,180 Nothing much. No surprise. 47 00:04:17,660 --> 00:04:18,820 Maybe you'll send it tonight. 48 00:04:25,100 --> 00:04:26,200 What can I do for you, sir? 49 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 Oh, nothing. 50 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 Really? 51 00:04:31,820 --> 00:04:33,660 I want to talk to that lady over there. 52 00:04:49,870 --> 00:04:50,870 Hello, Pete. 53 00:04:51,690 --> 00:04:52,690 Robert. 54 00:04:54,670 --> 00:04:55,870 Well, it has been a long time. 55 00:04:59,990 --> 00:05:01,610 Can we speak privately somewhere? 56 00:05:02,750 --> 00:05:03,790 What can I do for you, sir? 57 00:05:04,510 --> 00:05:04,950 So, 58 00:05:04,950 --> 00:05:12,430 what 59 00:05:12,430 --> 00:05:13,430 brings you here? 60 00:05:16,150 --> 00:05:19,390 Well, I... I thought to myself, it must be about eight or nine months now since 61 00:05:19,390 --> 00:05:20,930 I was at one of my favorite restaurants. 62 00:05:22,250 --> 00:05:26,230 I decided to go to dinner, only to find that it had been closed down. 63 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 I'm sorry you were disappointed. 64 00:05:30,630 --> 00:05:34,310 You didn't tell me or any of your old friends from the company that Mark had 65 00:05:34,310 --> 00:05:35,310 died? 66 00:05:35,530 --> 00:05:36,530 We were in Florida. 67 00:05:36,730 --> 00:05:37,850 It was just easier. 68 00:05:39,830 --> 00:05:43,290 Look, Robert, I don't know why you've come here, but I don't want to talk 69 00:05:43,290 --> 00:05:44,810 any of these things, especially not with you. 70 00:05:45,130 --> 00:05:46,130 You're still angry with me? 71 00:05:46,659 --> 00:05:47,840 Anger doesn't go away, Robert. 72 00:05:49,640 --> 00:05:52,380 You never believed in my husband. You didn't want me to marry him in the first 73 00:05:52,380 --> 00:05:54,740 place. Pete, that was years ago. 74 00:05:55,540 --> 00:05:58,180 You've been carrying this close to your heart all this time. 75 00:05:58,860 --> 00:06:02,160 All right, I didn't think that Mark was the kind of man that could change, but 76 00:06:02,160 --> 00:06:03,940 he did. He did change. I was wrong about him. 77 00:06:04,220 --> 00:06:06,560 I was wrong about lots of things in my life. 78 00:06:08,720 --> 00:06:10,600 Mark was a fine man. 79 00:06:11,260 --> 00:06:12,260 Yes, he was. 80 00:06:13,580 --> 00:06:15,700 Only you could have said that five years ago. 81 00:06:16,860 --> 00:06:23,600 Look, he's... Well, I'm saying it now. 82 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 Am I forgiven? 83 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 Forgiveness isn't one of my strong points. 84 00:06:33,060 --> 00:06:35,380 We left the company we tried so hard to succeed. 85 00:06:36,540 --> 00:06:38,700 Didn't want anyone to know how badly we'd failed. 86 00:06:38,940 --> 00:06:41,800 But you didn't fail. The restaurant was a great success, surely. 87 00:06:42,080 --> 00:06:43,660 The past caught up with us. 88 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 We had debt. 89 00:06:45,210 --> 00:06:46,830 We couldn't pay. Then Mark got sick. 90 00:06:48,270 --> 00:06:49,830 So why didn't you come to me? 91 00:06:54,310 --> 00:06:57,710 If the situation was reversed, would you have called me? 92 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 No. 93 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 No. 94 00:07:05,470 --> 00:07:07,070 You always said we were exactly alike. 95 00:07:10,670 --> 00:07:12,110 I have to get back to work. 96 00:07:13,450 --> 00:07:14,450 Thank you, Far. 97 00:07:14,810 --> 00:07:16,130 Caring enough to find me. 98 00:07:33,430 --> 00:07:35,610 Mickey, it's time to go to bed. 99 00:07:36,370 --> 00:07:42,070 Oh, Grandma, you said I could have five more minutes. That was 15 minutes ago. 100 00:07:42,760 --> 00:07:45,840 Turn off the Christmas tree lights and go now. 101 00:08:16,520 --> 00:08:18,520 Take it. On my petition. 102 00:08:59,930 --> 00:09:05,950 Why is that? 103 00:09:36,409 --> 00:09:37,730 What did they say? 104 00:09:39,170 --> 00:09:43,010 They're going to try to find the people that wanted to hurt us. They won't. The 105 00:09:43,010 --> 00:09:45,310 only one who can save us is Mr. Manhattan. 106 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 Mickey. 107 00:09:47,870 --> 00:09:51,010 There are some things that even Mr. Manhattan can't do. 108 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 Then you'll see. 109 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 That's a good idea. 110 00:09:56,640 --> 00:10:00,280 I'll bet the play phone in your room is hooked up to his office. 111 00:10:01,040 --> 00:10:04,100 Grandma, you just leave everything to me. 112 00:10:38,520 --> 00:10:42,940 McCall, picking the lock to get into a bar that's closed down? I mean, really. 113 00:10:43,240 --> 00:10:44,840 You didn't know Peter Phelan, did you? 114 00:10:46,020 --> 00:10:47,020 No. 115 00:10:47,660 --> 00:10:50,960 Wasn't she director of research for the company for a while? 116 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Ten years. 117 00:10:53,580 --> 00:10:58,360 Her husband, he was in personnel. 118 00:10:58,860 --> 00:11:00,160 I heard she got fired. 119 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 No. 120 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 She resigned. 121 00:11:04,380 --> 00:11:05,380 So did he. 122 00:11:06,280 --> 00:11:08,880 Something to do with the employee marriage regulations. 123 00:11:09,360 --> 00:11:10,620 What did they have to do with this place? 124 00:11:10,960 --> 00:11:15,780 Well, they owned it. I just discovered that about six months ago, they went 125 00:11:15,780 --> 00:11:18,900 bankrupt. And then her husband took ill and died. 126 00:11:22,820 --> 00:11:25,400 Hey, your briefcase is ringing. 127 00:11:27,320 --> 00:11:28,720 It's just an experiment, that's all. 128 00:11:29,560 --> 00:11:30,580 Just trying it out. 129 00:11:31,940 --> 00:11:35,360 It's called keeping up with the times. Oh, that's cool. 130 00:11:35,880 --> 00:11:37,280 Really so glad you're through, Farley. 131 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Hello? 132 00:11:41,880 --> 00:11:43,900 Hello. Is this me, Gleiser? 133 00:11:45,320 --> 00:11:47,320 Yes. My name is Mickey. 134 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 Mickey Burton. 135 00:11:49,220 --> 00:11:50,960 And what can I do for you, Mickey Burton? 136 00:11:51,400 --> 00:11:54,920 I have a problem, and I need to talk to you right away. 137 00:11:56,100 --> 00:12:00,920 Uh, how old are you, son? I just turned six. 138 00:12:01,300 --> 00:12:02,440 You've just turned six? 139 00:12:02,900 --> 00:12:05,300 Why don't you tell me about this big problem, hmm? 140 00:12:07,710 --> 00:12:08,710 Well, 141 00:12:09,610 --> 00:12:13,850 you know, Christmas time, it's a very, very busy time for equalizers. 142 00:12:16,230 --> 00:12:20,230 No, no, I didn't say that. I didn't say I wouldn't come. I said... 143 00:12:20,230 --> 00:12:25,470 Hello? 144 00:12:28,810 --> 00:12:29,810 Hello? 145 00:12:34,760 --> 00:12:36,240 You find this amusing, Harley, do you? 146 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 Well, what are you going to do now? 147 00:12:37,960 --> 00:12:40,360 Go out and slay his imaginary dragons for him? 148 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 You think that what I do is a joke, don't you? 149 00:12:44,280 --> 00:12:46,180 No, I don't, McCall. Yes, you do. 150 00:12:48,660 --> 00:12:50,200 Maybe you're right. Maybe most of it is. 151 00:12:51,160 --> 00:12:53,500 Oh, come on. Listen, it's your business. Whatever turns you on. 152 00:12:55,900 --> 00:12:59,620 Harley Gage, you spend most of your time... 153 00:13:00,180 --> 00:13:04,100 with your head well and truly buried in the sand, don't you? Why don't you just 154 00:13:04,100 --> 00:13:07,260 take it out for five minutes and look at the world around you, hmm? 155 00:13:08,100 --> 00:13:09,100 I'll tell you what. 156 00:13:10,760 --> 00:13:12,180 You go and meet this boy. 157 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 McCall, I'm not a babysitter. 158 00:13:15,520 --> 00:13:17,160 Just go and talk to him, just for a few minutes. 159 00:13:18,440 --> 00:13:20,300 It might do you the world of good. 160 00:13:22,480 --> 00:13:24,880 Why do you think you're doing me such a favor? 161 00:13:25,440 --> 00:13:27,120 Well, maybe I am, huh? 162 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 Hey! 163 00:13:29,170 --> 00:13:32,110 Maybe I'm giving you that gift we were talking about. 164 00:13:48,650 --> 00:13:49,890 Okay, stop. 165 00:13:50,250 --> 00:13:51,950 Don't come any closer. 166 00:13:52,250 --> 00:13:53,710 I got you covered. 167 00:13:54,790 --> 00:13:58,110 Hey, I'm looking for somebody named Mickey. You know where he is? 168 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 Put your hands up. 169 00:14:00,950 --> 00:14:01,950 Listen, old man. 170 00:14:02,310 --> 00:14:05,130 If you don't mind, I don't have a lot of time for playing games. 171 00:14:06,350 --> 00:14:08,890 Cut that out. 172 00:14:09,130 --> 00:14:11,410 I said put your hands up. 173 00:14:13,710 --> 00:14:15,370 I can't believe I'm doing this. 174 00:14:16,570 --> 00:14:19,230 You don't look like the equalizer to me. 175 00:14:20,970 --> 00:14:22,990 All right, so I'm not the equalizer. 176 00:14:23,610 --> 00:14:25,830 You know, I mean, I work with them. 177 00:14:26,410 --> 00:14:27,890 You're tricking me. 178 00:14:28,430 --> 00:14:29,510 You'll be sorry. 179 00:14:31,170 --> 00:14:32,170 Hey. 180 00:14:33,450 --> 00:14:36,630 Would you mind pointing that lethal weapon someplace else? 181 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 That's better. 182 00:14:38,990 --> 00:14:39,990 All right, now. 183 00:14:41,330 --> 00:14:42,330 What's your problem? 184 00:14:42,610 --> 00:14:45,730 They want to make us leave, and we have no place to go. 185 00:14:46,070 --> 00:14:49,250 Well, if you go around shooting them with that thing, I don't blame them. 186 00:14:49,450 --> 00:14:51,830 They threw a bomb in our apartment last night. 187 00:14:52,690 --> 00:14:54,390 Hey, come on, old man. 188 00:14:55,490 --> 00:14:56,530 Is this for real? 189 00:14:56,910 --> 00:14:58,000 I'm not for real. pretending. 190 00:14:59,980 --> 00:15:01,860 Who do you live with? My grandma. 191 00:15:02,920 --> 00:15:04,200 Did she call the police? 192 00:15:04,760 --> 00:15:06,960 Yeah, but they're not going to do anything. 193 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 Wait a minute, I don't understand. 194 00:15:10,940 --> 00:15:15,340 Why would these guys want you out of your place so bad that they're going to 195 00:15:15,340 --> 00:15:16,199 to kill you? 196 00:15:16,200 --> 00:15:17,460 People hate us. 197 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 Who hates you? 198 00:15:19,620 --> 00:15:21,960 The men who run the bar across the street. 199 00:15:24,740 --> 00:15:25,740 Where do you live? 200 00:15:27,590 --> 00:15:32,570 Over there Okay, well 201 00:15:32,570 --> 00:15:39,490 You go on home and I'm gonna go across the street to the bar and check it 202 00:15:39,490 --> 00:15:40,490 out 203 00:15:56,590 --> 00:15:57,610 So I bet you're Kelly, huh? 204 00:15:59,490 --> 00:16:00,910 Mr. Stigman to you. 205 00:16:02,470 --> 00:16:03,470 Now, what do you want? 206 00:16:04,010 --> 00:16:05,010 Interesting question. 207 00:16:06,090 --> 00:16:07,630 What, are you a cop? 208 00:16:07,910 --> 00:16:09,050 No, I'm not a cop. 209 00:16:09,550 --> 00:16:12,170 I'm a friend of that little kid who lives across the street named Mickey. 210 00:16:14,250 --> 00:16:18,950 He says that a bunch of guys threw a bomb into his apartment last night. 211 00:16:19,650 --> 00:16:20,650 Is that true? 212 00:16:21,210 --> 00:16:23,030 How would I know? I go to bed early. 213 00:16:23,710 --> 00:16:24,710 How do you do? 214 00:16:28,130 --> 00:16:30,390 He also said this was a very unfriendly neighborhood. 215 00:16:32,690 --> 00:16:33,690 Oh, yeah? 216 00:16:36,290 --> 00:16:38,030 I think it'd be a good idea if you left. 217 00:16:38,350 --> 00:16:39,350 Oh, is that right? 218 00:16:40,370 --> 00:16:43,530 Well, I got a suggestion to make. 219 00:16:45,930 --> 00:16:49,390 Who's ever bugging that little kid and his grandma? I better knock it off. 220 00:16:50,170 --> 00:16:53,870 Hey, look, I don't know who you are, but you're not going to help your lousy 221 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 friends one bit. 222 00:16:55,359 --> 00:16:58,700 Listen, we're working men here. We got wives and children. There's nobody going 223 00:16:58,700 --> 00:17:00,600 to make us just stand around and watch them die. 224 00:17:01,540 --> 00:17:02,540 What? 225 00:17:02,920 --> 00:17:06,240 That's right. I don't care how many weirdos like you they bring in here. 226 00:17:06,240 --> 00:17:07,400 going to get them out of our neighborhood. 227 00:17:08,420 --> 00:17:10,079 What are we talking about? 228 00:17:12,420 --> 00:17:15,339 It's an old lady and a little boy. 229 00:17:16,700 --> 00:17:18,780 An old woman and a little boy. 230 00:17:21,300 --> 00:17:23,540 And that little boy has AIDS. 231 00:17:28,620 --> 00:17:30,280 Was not part of the deal, McCall. 232 00:17:30,640 --> 00:17:32,840 I'm not a doctor, nor a social worker. 233 00:17:33,940 --> 00:17:35,140 Oh, I agree. Absolutely agree. 234 00:17:36,680 --> 00:17:40,140 So, uh, what do you think we should do? Call in the authorities and just walk 235 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 away from it? 236 00:17:41,600 --> 00:17:43,280 The authorities? What are you talking about? 237 00:17:44,260 --> 00:17:46,700 Somebody's got to take care of that little kid and his ma 'am -mother. 238 00:17:47,500 --> 00:17:49,280 Those guys in the pool hall mean business. 239 00:17:49,660 --> 00:17:52,020 I thought you said there was nothing you could do. I didn't say anything. 240 00:17:52,320 --> 00:17:56,100 Fine. Don't put words in my mouth. Charlie, you are confusing me. Can you 241 00:17:56,100 --> 00:17:57,320 something or can't you? 242 00:17:57,590 --> 00:17:59,590 And don't try to push me into a corner, either. 243 00:18:03,330 --> 00:18:07,570 I wonder what's holding you here, Harley. Could it be a faint breath of 244 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 commitment? 245 00:18:10,070 --> 00:18:11,190 What are you talking about? 246 00:18:11,570 --> 00:18:16,490 Well, I mean, I know what a master you are at commanding your own... your own 247 00:18:16,490 --> 00:18:17,830 destiny, your own freedom. 248 00:18:19,470 --> 00:18:25,350 So, what do you want? Another tactical withdrawal with honour? Is that it? 249 00:18:34,250 --> 00:18:35,390 Do me a favor, McCall. 250 00:18:36,450 --> 00:18:38,690 Next year, leave me off your gift list. 251 00:18:44,010 --> 00:18:46,030 So when am I going to meet the equalizer? 252 00:18:46,250 --> 00:18:48,070 You told me I was going to see him. 253 00:18:49,030 --> 00:18:52,610 Will you get off this equalizer kick? I mean, it's all you ever talk about. 254 00:18:53,570 --> 00:18:56,110 What's he got that I haven't got? A trench coat. 255 00:19:02,120 --> 00:19:03,880 You seem a little disappointed, Doctor. 256 00:19:04,580 --> 00:19:06,220 Well, I thought you might be Mickey's father. 257 00:19:06,660 --> 00:19:07,840 His father's still alive? 258 00:19:08,300 --> 00:19:09,300 Last I heard. 259 00:19:09,600 --> 00:19:11,120 I figured both his parents were dead. 260 00:19:11,360 --> 00:19:13,000 I'm afraid I don't know all the details. 261 00:19:13,240 --> 00:19:15,340 Listen, if his father's alive, he ought to be here. 262 00:19:15,700 --> 00:19:19,380 You know, some parents can't take care of their children because they have AIDS 263 00:19:19,380 --> 00:19:20,380 themselves. 264 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 Ah, I thought they all got it. 265 00:19:23,840 --> 00:19:25,140 From blood transfusions. 266 00:19:26,260 --> 00:19:27,680 Actually, that's a common misconception. 267 00:19:28,340 --> 00:19:31,580 The reality is that almost all of them catch the disease in their mother's 268 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 Hey, wait a minute. 269 00:19:33,540 --> 00:19:35,300 You mean Mickey's mother gave it to him? 270 00:19:35,820 --> 00:19:37,380 She was an intravenous drug user. 271 00:19:38,800 --> 00:19:43,020 But didn't she know she had it? Not until it was too late. 272 00:19:44,120 --> 00:19:46,920 Some women are only carriers and never come down with the disease themselves. 273 00:19:48,520 --> 00:19:49,760 Others are like Mickey's mother. 274 00:19:50,180 --> 00:19:52,220 He passed away 18 months after he was born. 275 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 Oh, God. 276 00:19:55,440 --> 00:19:57,360 I don't know how you do it emotionally. 277 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 Just walking around. 278 00:20:03,080 --> 00:20:04,600 Aren't you afraid you're going to catch it yourself? 279 00:20:06,300 --> 00:20:07,480 We take precautions. 280 00:20:07,780 --> 00:20:13,020 Look, if you could get AIDS from casual contact, my staff and I would have 281 00:20:13,020 --> 00:20:14,260 tested positive long ago. 282 00:20:15,840 --> 00:20:16,960 That's not the problem. 283 00:20:17,840 --> 00:20:18,840 What is? 284 00:20:19,520 --> 00:20:26,360 Knowing that no matter what we do, how much love and therapy we give, 285 00:20:26,540 --> 00:20:30,540 eventually we lose nearly every single one. 286 00:20:35,790 --> 00:20:38,210 Only one side of me who knows it all. 287 00:20:38,490 --> 00:20:40,430 You won't tell anyone, will you? 288 00:20:40,870 --> 00:20:41,970 No, I promise. 289 00:20:43,330 --> 00:20:45,030 What, this is it? Yeah. 290 00:20:45,810 --> 00:20:46,830 Oh, that's nice. 291 00:20:48,230 --> 00:20:49,230 Here we go. 292 00:20:53,130 --> 00:20:54,130 Ta -da! 293 00:20:54,610 --> 00:20:56,330 My high note. Like it? 294 00:20:57,950 --> 00:20:58,950 Let's go in. 295 00:21:08,560 --> 00:21:10,280 I'm made for being clunky, guys. 296 00:21:11,540 --> 00:21:12,540 Clunky? 297 00:21:12,860 --> 00:21:14,660 Hey, listen, kid, you're lucky I like you. 298 00:21:16,720 --> 00:21:20,180 I thought to find you, I said I was pretty sick, didn't I? 299 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 Yeah. 300 00:21:23,460 --> 00:21:26,380 I don't think I know anything, but I do. 301 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 What do you know, Mickey? 302 00:21:31,220 --> 00:21:32,220 Different things. 303 00:21:32,320 --> 00:21:33,660 I listen to them talk. 304 00:21:35,100 --> 00:21:37,220 I want to plan a special Christmas. 305 00:21:37,630 --> 00:21:38,630 For my grandma. 306 00:21:39,130 --> 00:21:40,170 Would you help me? 307 00:21:41,050 --> 00:21:42,130 Yeah, yeah, sure. 308 00:21:42,350 --> 00:21:44,530 I'll help. What would you like to do for her? 309 00:21:45,570 --> 00:21:46,610 What would she like? 310 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 This stuff. 311 00:21:50,190 --> 00:21:51,190 Can you read it? 312 00:21:51,590 --> 00:21:52,590 Uh -huh. 313 00:21:54,970 --> 00:21:55,970 Flowers. 314 00:21:57,550 --> 00:21:58,550 Some pink ones. 315 00:21:59,490 --> 00:22:00,690 She loves pink. 316 00:22:02,630 --> 00:22:03,670 And a book? 317 00:22:04,510 --> 00:22:06,390 Yeah. You have anything special in mind? 318 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 No, not really. 319 00:22:09,240 --> 00:22:10,400 She loves to read. 320 00:22:11,100 --> 00:22:12,240 I'll take care of it. 321 00:22:13,640 --> 00:22:15,920 And... A cat? 322 00:22:16,980 --> 00:22:19,680 Yeah. I tried to get her in the alley. 323 00:22:20,760 --> 00:22:22,120 But they're too fast. 324 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Hey, Mickey. 325 00:22:24,120 --> 00:22:25,960 Are you sure she wants a cat? 326 00:22:41,610 --> 00:22:43,670 We'll get the greatest cat in the world. 327 00:22:44,870 --> 00:22:48,070 So now, what about you, Mickey? What would you like? 328 00:22:48,670 --> 00:22:51,850 Well, I'd like to meet the Equalizer. 329 00:22:52,510 --> 00:22:53,510 Done. 330 00:22:54,750 --> 00:22:55,750 That's about all. 331 00:22:56,150 --> 00:22:57,710 Oh, come on. There must be something else. 332 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 Maybe there's something. 333 00:23:00,330 --> 00:23:01,410 But you can't do it. 334 00:23:01,790 --> 00:23:02,790 So don't worry. 335 00:23:03,630 --> 00:23:04,569 Hey, listen. 336 00:23:04,570 --> 00:23:08,210 I worked for the Equalizer, and you said to me yourself that he could do 337 00:23:08,210 --> 00:23:09,210 anything. 338 00:23:09,630 --> 00:23:13,670 Okay. If I could have anything, I'd like to see my dad. 339 00:23:14,530 --> 00:23:16,230 I don't think anybody could do that. 340 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 Dave Burton. 341 00:23:56,620 --> 00:23:57,640 I'm Harley Gage. 342 00:23:58,580 --> 00:24:00,980 I'd like to talk to you for a minute, if you don't mind. 343 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 About what? 344 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 About your son. 345 00:24:09,120 --> 00:24:12,320 I don't know who you think you are, but you got no right coming here. 346 00:24:13,680 --> 00:24:18,540 I just thought you ought to know what your son wants for Christmas. 347 00:24:20,590 --> 00:24:22,250 You really think you're something, don't you? 348 00:24:23,350 --> 00:24:25,150 I'm in here playing Santa Claus. 349 00:24:25,390 --> 00:24:27,790 You people are all alike. You make me sick. 350 00:24:28,930 --> 00:24:31,830 Hey, Santa Claus. Who the hell are you talking to? 351 00:24:33,930 --> 00:24:35,630 Don't give me the Santa Claus garbage. 352 00:24:36,130 --> 00:24:38,470 Because you don't know who I am or where I'm coming from. 353 00:24:39,010 --> 00:24:40,250 Why aren't you with your son? 354 00:24:44,510 --> 00:24:45,970 I didn't want to walk away, man. 355 00:24:47,290 --> 00:24:48,630 You don't know what she put me through. 356 00:24:58,380 --> 00:25:00,200 Whatever it was, it wasn't Mickey's fault. 357 00:25:02,440 --> 00:25:05,340 After she found out she had it, she didn't tell me for over a month. 358 00:25:06,940 --> 00:25:08,800 There's so much hate she had in her, man. 359 00:25:09,920 --> 00:25:13,620 She loved one thing, the needle. She went to bed with it at night and she got 360 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 with it in the morning. 361 00:25:17,760 --> 00:25:20,300 You know what it's like to be in love with someone who's in love with smack? 362 00:25:23,120 --> 00:25:24,740 Yeah, but she's not Mickey. 363 00:25:35,530 --> 00:25:36,530 And I'll tell you something else. 364 00:25:38,330 --> 00:25:39,750 He'll love you any way you come. 365 00:25:42,430 --> 00:25:44,350 I understand what you're saying, man. 366 00:25:45,310 --> 00:25:47,930 I can't see him. I got nothing to give him. 367 00:25:48,270 --> 00:25:49,270 Look at me! 368 00:25:51,070 --> 00:25:52,070 Look. 369 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 What? 370 00:25:55,270 --> 00:25:56,270 Just come. 371 00:25:59,390 --> 00:26:00,730 Why don't you tell him I died? 372 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Look at this. 373 00:27:03,589 --> 00:27:04,890 Okay, let's get out of here. 374 00:27:12,700 --> 00:27:13,920 Calm yourself, Harley. 375 00:27:14,620 --> 00:27:15,620 I'm going to kill him. 376 00:27:16,000 --> 00:27:19,460 I don't care if I have to do hard time for the rest of my life. They are going 377 00:27:19,460 --> 00:27:21,880 to pay for this. Are you sure it was the man from the pool hall? 378 00:27:22,720 --> 00:27:25,940 I know it was Stigman's license plate. I mean, they had it all dirtied up, but I 379 00:27:25,940 --> 00:27:26,940 could read it. 380 00:27:27,740 --> 00:27:28,900 All right, it's all my fault. 381 00:27:30,820 --> 00:27:34,260 I'm not cut out for this kind of work, McCall. I just can't handle it. Of 382 00:27:34,260 --> 00:27:34,959 you can. 383 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 Of course you can. 384 00:27:37,140 --> 00:27:39,520 You are most definitely the man for the job. 385 00:27:40,200 --> 00:27:41,220 How can you say that? 386 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Look what I did. 387 00:27:43,420 --> 00:27:47,280 I left them all alone in that apartment while I went off on some stupid, 388 00:27:47,380 --> 00:27:49,380 worthless trip. So it was a reasonable risk? 389 00:27:50,000 --> 00:27:53,460 It was the middle of the day, you only left them for a couple of hours, and you 390 00:27:53,460 --> 00:27:55,360 made sure that they were in a locked apartment. Come on. 391 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 No excuse. 392 00:28:02,060 --> 00:28:03,800 Tomorrow, we're going to do a little undercover work. 393 00:28:04,920 --> 00:28:07,610 What are we going to do? We've got to find out everything we can about Mr. 394 00:28:07,670 --> 00:28:11,010 Thickman. There is nothing to find out. The man is an idiot. 395 00:28:12,010 --> 00:28:17,110 Harley, if we can neutralize that man, the rest of the pack will follow, right? 396 00:28:18,390 --> 00:28:19,390 Great. 397 00:28:19,550 --> 00:28:22,210 Who's going to look after Mickey and his grandma while we're running around? 398 00:28:22,570 --> 00:28:26,630 Well, tomorrow now, I'm going to arrange for a little delivery and help. We'll 399 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 be with it. 400 00:28:29,710 --> 00:28:32,750 I hope this help is carrying a .357 Magnum. 401 00:28:34,190 --> 00:28:35,190 Harley Gage. 402 00:28:35,850 --> 00:28:37,510 It is almost Christmas time. 403 00:28:38,170 --> 00:28:42,430 Let us try and get through this season without hurting anybody, shall we? Just 404 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 for once. 405 00:29:13,740 --> 00:29:14,740 How's it going in here? 406 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 Fine. 407 00:29:19,260 --> 00:29:22,700 I just talked with the equalizer and I'm glad I did because otherwise I would 408 00:29:22,700 --> 00:29:24,580 have had to go over to Kelly's and kill somebody. 409 00:29:26,020 --> 00:29:27,520 He doesn't have to come anymore. 410 00:29:28,480 --> 00:29:30,120 Who? What do you mean? 411 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 Nothing. 412 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 The equalizer? 413 00:29:38,200 --> 00:29:40,500 Hey. Hey, he's coming. 414 00:29:44,140 --> 00:29:45,840 And listen, he's working for you. 415 00:29:46,560 --> 00:29:47,920 Right now. Believe me. 416 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 Believe me. 417 00:29:54,560 --> 00:29:56,040 What are you feeling, Vicki? 418 00:29:59,320 --> 00:30:01,120 Come on, tell me. What are you thinking about? 419 00:30:01,780 --> 00:30:05,720 We need to kill those men so they won't hurt my grandma again. 420 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 You know something? 421 00:30:11,340 --> 00:30:13,560 You and me, we're a lot alike. 422 00:30:15,340 --> 00:30:18,240 You're strong. You wouldn't let anybody tear up your room. 423 00:30:18,480 --> 00:30:22,500 Mickey, once some people tore up my life. 424 00:30:23,340 --> 00:30:25,420 There wasn't anything I could do about it. 425 00:30:27,700 --> 00:30:32,240 I mean, how'd you like to go to jail for two whole years and you hadn't done 426 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 anything wrong? 427 00:30:33,800 --> 00:30:35,140 Did it happen to you? 428 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 But you never tried? 429 00:30:46,210 --> 00:30:47,770 No. Why not? 430 00:30:49,450 --> 00:30:53,010 Well, I guess I knew it wouldn't help. 431 00:30:54,690 --> 00:30:56,790 You know, I mean, those two years were gone. 432 00:30:58,090 --> 00:30:59,470 Just like your poster. 433 00:31:00,090 --> 00:31:03,130 And killing them wouldn't bring it back. 434 00:31:03,950 --> 00:31:05,070 I know what you mean. 435 00:31:06,330 --> 00:31:08,410 It's just the only poster I ever had. 436 00:31:24,590 --> 00:31:25,590 All right, you better see this. 437 00:31:25,990 --> 00:31:26,990 All right. 438 00:31:30,030 --> 00:31:36,630 All right, I'll take care of this. 439 00:31:37,190 --> 00:31:38,190 Come on. 440 00:31:38,230 --> 00:31:41,370 Hey, where's all this stuff going? First floor. 441 00:31:41,650 --> 00:31:44,230 What, you mean that piece of flour over there? You might shoot the breeze later, 442 00:31:44,290 --> 00:31:46,470 buddy. Like, my arms are kind of full, all right? 443 00:31:50,130 --> 00:31:51,230 We'll see about this. 444 00:31:51,790 --> 00:31:52,790 Get up, big man. 445 00:31:58,699 --> 00:32:00,460 You gotta come to these bare spots. 446 00:32:03,200 --> 00:32:03,600 You 447 00:32:03,600 --> 00:32:16,320 Holly 448 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Gage? 449 00:32:17,660 --> 00:32:21,160 Yeah. I'm Peter Phelan. Robert McCall sent me to back you up. 450 00:32:28,430 --> 00:32:29,430 You must be Mrs. 451 00:32:29,650 --> 00:32:31,310 Robertson? Uh -huh. You're Mickey? 452 00:32:31,670 --> 00:32:33,510 Uh -huh. I heard all about you. 453 00:32:33,830 --> 00:32:36,510 I hope you don't mind, but I'm going to be staying here for a while. 454 00:32:36,830 --> 00:32:38,750 Mr. Gage has other work to do. 455 00:32:39,430 --> 00:32:40,470 I'll be just fine. 456 00:32:41,590 --> 00:32:42,810 I believe you ordered this. 457 00:32:43,770 --> 00:32:44,770 What? 458 00:32:46,990 --> 00:32:48,330 Oh, yeah. 459 00:32:50,170 --> 00:32:51,170 For you. 460 00:32:54,510 --> 00:32:55,510 Open it up. 461 00:32:55,730 --> 00:32:56,730 Let's see what it is. 462 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 Beautiful. 463 00:33:09,410 --> 00:33:12,150 Come on, Mickey. Put it up on your wall. Yeah. 464 00:33:12,390 --> 00:33:13,390 Okay? 465 00:33:17,470 --> 00:33:19,430 Wow. That's really neat. 466 00:33:19,710 --> 00:33:23,410 You want to know what's going on? Use your heads. It's real clear. 467 00:33:24,310 --> 00:33:28,210 They got one of those civil rights groups working for them. And they got 468 00:33:28,290 --> 00:33:29,830 They got lawyers. They got everything. 469 00:33:30,210 --> 00:33:31,210 What are we going to do? 470 00:33:34,050 --> 00:33:35,290 We got to get help. 471 00:33:35,670 --> 00:33:37,270 But you said there wasn't any help. 472 00:33:37,980 --> 00:33:40,300 I'm not talking about your kind of help, Bishop. 473 00:33:40,840 --> 00:33:42,480 I'm talking about the real thing. 474 00:33:43,720 --> 00:33:45,400 Like that guy over on 3rd Street. 475 00:33:45,780 --> 00:33:48,340 He could get anything done with one damn phone call. 476 00:33:48,600 --> 00:33:49,399 What are you saying? 477 00:33:49,400 --> 00:33:50,219 He's a mob. 478 00:33:50,220 --> 00:33:52,200 Everybody knows that. You got a better idea? 479 00:33:53,540 --> 00:33:57,640 Oh, you can't be serious. Stigman, you bring the mob in, what are they going to 480 00:33:57,640 --> 00:33:58,499 do to the kid? 481 00:33:58,500 --> 00:34:00,120 Hey, that's not our problem. 482 00:34:00,920 --> 00:34:01,920 Well, that's it. 483 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 I am out. 484 00:34:04,790 --> 00:34:08,810 You guys have kids. So do I. And we all want to protect him. But does that 485 00:34:08,810 --> 00:34:10,530 actually mean that we want to see that little boy die? 486 00:34:11,650 --> 00:34:13,429 He's not the one that's diseased. It's us. 487 00:34:14,790 --> 00:34:16,150 Look, Bishop's right. 488 00:34:16,530 --> 00:34:18,290 Breaking up furniture is one thing. Fine. 489 00:34:18,550 --> 00:34:19,790 All is just pull out. 490 00:34:20,710 --> 00:34:22,510 You're all a bunch of cowards anyway. 491 00:34:23,670 --> 00:34:24,670 Leave. 492 00:34:25,070 --> 00:34:26,270 Dead. Dead. 493 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 Leave. 494 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 Dead. 495 00:34:30,130 --> 00:34:31,270 Get out of my building. 496 00:34:35,880 --> 00:34:37,540 really losing it. Go to hell. 497 00:34:39,360 --> 00:34:40,460 See if I care. 498 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 Hello, Mickey. 499 00:35:28,180 --> 00:35:29,800 You really came. 500 00:35:30,720 --> 00:35:32,520 Yes, I really came. 501 00:35:34,260 --> 00:35:36,240 Oh, he's been telling me all about you. 502 00:35:38,520 --> 00:35:42,100 He said that you are very, very brave. 503 00:35:44,340 --> 00:35:49,760 Now, I am working on a very difficult assignment at the moment. 504 00:35:50,240 --> 00:35:51,960 I would like help from someone. 505 00:35:52,490 --> 00:35:53,490 Just like you. 506 00:35:53,630 --> 00:35:55,210 I have been talking to your grandmother. 507 00:35:55,750 --> 00:35:58,190 And she says she will give her permission if you're willing to do it. 508 00:35:59,690 --> 00:36:01,450 I would like you to work with me tonight. 509 00:36:02,690 --> 00:36:03,690 You would? 510 00:36:03,790 --> 00:36:04,790 Uh -huh. 511 00:36:05,190 --> 00:36:06,910 Now, mind you, it's not going to be very easy. 512 00:36:08,070 --> 00:36:09,370 And it might be rather scary. 513 00:36:10,990 --> 00:36:13,170 Mind you, you will be safe at all times. I promise you that. 514 00:36:13,450 --> 00:36:16,030 Although sometimes it may appear as though you're not. 515 00:36:16,790 --> 00:36:18,910 Yeah, I know all about this stuff. 516 00:36:19,850 --> 00:36:21,570 So, what do you think? 517 00:36:22,240 --> 00:36:23,240 Will you do it? 518 00:36:24,680 --> 00:36:25,680 Yeah, I will. 519 00:36:26,440 --> 00:36:27,440 Good, good. 520 00:36:28,300 --> 00:36:31,900 Now you get up, get dressed, and I'll tell you exactly what we're going to do. 521 00:36:56,610 --> 00:36:57,610 You. 522 00:37:02,190 --> 00:37:03,850 What are you doing in here? 523 00:37:05,150 --> 00:37:06,170 Get out of here. 524 00:37:07,770 --> 00:37:10,050 You're in a rut now, huh? 525 00:37:11,670 --> 00:37:13,810 This time you're not going to get away. 526 00:37:50,160 --> 00:37:56,420 I want, I want you and that old woman to get out of this neighborhood. 527 00:37:59,560 --> 00:38:01,460 Take people like you, 528 00:38:02,440 --> 00:38:05,700 people like you. 529 00:38:06,420 --> 00:38:07,500 Hold on, put the stick on. 530 00:38:07,840 --> 00:38:08,900 Put down the stick. 531 00:38:09,180 --> 00:38:10,180 What? 532 00:38:13,240 --> 00:38:14,240 Where are they? 533 00:38:14,980 --> 00:38:15,980 All your friends. 534 00:38:25,320 --> 00:38:26,320 Robert McCall is my name. 535 00:38:27,980 --> 00:38:29,700 I'm somebody who knows about your past. 536 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 All of it. 537 00:38:31,900 --> 00:38:34,660 Tell me, what were you intending to do with the stick? 538 00:38:35,940 --> 00:38:37,700 I teach him a lesson. 539 00:38:38,340 --> 00:38:39,760 He's going to kill us all. 540 00:38:43,320 --> 00:38:49,160 You really do believe that people like this little boy shouldn't even be alive, 541 00:38:49,420 --> 00:38:50,420 don't you? 542 00:38:50,660 --> 00:38:52,340 That's right, damn it. 543 00:38:53,060 --> 00:38:54,400 They ought to die. 544 00:38:55,210 --> 00:38:59,850 Strange, because that's exactly what your wife said to you last Christmas, 545 00:38:59,850 --> 00:39:02,970 she walked out on you, taking your little son with her. 546 00:39:05,690 --> 00:39:12,150 You are thick, and you ought to die, is what she said. 547 00:39:16,670 --> 00:39:17,870 Isn't that right, Mr. Thick? 548 00:39:36,560 --> 00:39:37,700 The little boy you want to hurt? 549 00:39:38,660 --> 00:39:41,160 Or is it really your wife, son? 550 00:39:41,540 --> 00:39:42,540 Oh, God. 551 00:39:45,000 --> 00:39:51,960 You see, Mickey, Mr. Figman here has a thick... He can't talk 552 00:39:51,960 --> 00:39:54,180 to anybody about it because he is ashamed of it. 553 00:39:55,420 --> 00:39:57,860 Mr. Figman takes alcohol. 554 00:39:58,960 --> 00:40:00,740 An awful lot of alcohol. 555 00:40:02,800 --> 00:40:04,740 Because of this drinking, you see... 556 00:40:05,610 --> 00:40:08,350 He lost the only people that he's ever really loved. 557 00:40:09,710 --> 00:40:14,070 That is the worst thing that can happen to any human being. 558 00:41:14,450 --> 00:41:18,150 All I am saying is it's Christmas Eve and I am introducing you to a new 559 00:41:18,150 --> 00:41:19,150 restaurant. That's all. 560 00:41:20,410 --> 00:41:21,890 Robert, what is this? 561 00:41:23,050 --> 00:41:24,230 Come on, come inside. I'll show you. 562 00:41:44,910 --> 00:41:45,910 How are you? 563 00:41:46,230 --> 00:41:48,310 Well, I don't understand. Who owns this place now? 564 00:41:48,530 --> 00:41:50,270 Well, why don't you just take a look behind you? 565 00:41:50,590 --> 00:41:51,750 Well, let's put it this way. 566 00:41:52,330 --> 00:41:58,310 I own half of it, and the other half is owned by my manager, who I hope is going 567 00:41:58,310 --> 00:41:59,310 to be you. 568 00:42:00,310 --> 00:42:01,990 I don't know what to say. You say anything. 569 00:42:02,210 --> 00:42:03,210 Just don't say no. 570 00:42:03,790 --> 00:42:04,790 All right. 571 00:42:05,010 --> 00:42:06,590 Hello. Hello. Hello. 572 00:42:06,810 --> 00:42:07,810 Everybody here? 573 00:42:08,170 --> 00:42:09,170 Yes. 574 00:42:09,830 --> 00:42:10,669 Harley's not. 575 00:42:10,670 --> 00:42:11,609 Where's Harley? 576 00:42:11,610 --> 00:42:12,610 Ah, no. 577 00:42:12,770 --> 00:42:14,230 Harley can't be here at the moment. 578 00:42:14,480 --> 00:42:17,520 He's going to be a bit late. He said, would we go on without him? 579 00:42:18,460 --> 00:42:19,460 All right, everybody. 580 00:42:20,140 --> 00:42:23,220 Let me tell you something. When I was a little boy, we used to have what we call 581 00:42:23,220 --> 00:42:26,760 a tradition. That's something that you do regularly over the years. And that 582 00:42:26,760 --> 00:42:30,880 tradition was that just before we had Christmas dinner, and we're just about 583 00:42:30,880 --> 00:42:34,740 have it now, just before Christmas dinner, somebody would read a Christmas 584 00:42:34,740 --> 00:42:37,680 story. And that is what we are going to do now. 585 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 Now? 586 00:42:39,800 --> 00:42:41,140 And come on, everybody up here. 587 00:42:41,660 --> 00:42:42,680 All come by the fire. 588 00:42:46,140 --> 00:42:50,440 You are going to read this story from the book that you gave your grandmother 589 00:42:50,440 --> 00:42:51,198 for Christmas. 590 00:42:51,200 --> 00:42:53,700 Me? You, my young nun. 591 00:42:54,020 --> 00:42:56,700 All right, quiet, everybody. Listen to Mickey. He's going to tell this story. 592 00:42:56,840 --> 00:42:58,160 This is the Christmas story. 593 00:42:58,500 --> 00:42:59,500 Stop him. 594 00:43:22,890 --> 00:43:23,890 And he's frightened. 595 00:43:24,010 --> 00:43:25,870 What? What he said. What? 596 00:43:26,070 --> 00:43:29,050 But he said, don't be afraid. 597 00:43:30,070 --> 00:43:32,970 He said, don't be afraid. 598 00:43:33,170 --> 00:43:36,970 I bring you wonderful news of great joy today. 599 00:43:37,190 --> 00:43:39,210 A savior has been born. Savior. 600 00:43:39,750 --> 00:43:43,030 Today, a savior has been born. 601 00:43:43,410 --> 00:43:46,430 He is Christ the Lord. 602 00:43:46,670 --> 00:43:47,670 Mickey. 41892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.