All language subtitles for The Equalizer s03e06 Mission McCall 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,779 --> 00:00:28,060
And son, whatever has happened, remember
that I love you.
2
00:02:00,139 --> 00:02:01,139
Watch your back, now!
3
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Come on, I know it's easy.
4
00:05:23,310 --> 00:05:24,510
He's gone. Somebody got him.
5
00:05:27,430 --> 00:05:28,610
Tell me exactly what happened.
6
00:05:29,270 --> 00:05:30,330
I went to his apartment.
7
00:05:30,850 --> 00:05:31,850
It's all blown apart.
8
00:05:33,410 --> 00:05:34,550
Guy pointed a gun at me.
9
00:05:36,790 --> 00:05:37,790
I found these.
10
00:05:39,390 --> 00:05:40,390
Call the police.
11
00:05:41,350 --> 00:05:43,850
No, Dad said if anything like this
happened, I was supposed to get you.
12
00:05:47,070 --> 00:05:48,070
I did the right thing.
13
00:05:48,870 --> 00:05:50,270
Where is he? What happened to him?
14
00:05:50,490 --> 00:05:51,490
Can't answer that yet.
15
00:05:52,430 --> 00:05:53,570
We've got to get you out of danger.
16
00:05:54,030 --> 00:05:55,590
What? Here, take a visit.
17
00:05:56,050 --> 00:05:57,670
An airline ticket to Bermuda.
18
00:05:58,010 --> 00:05:59,090
I was going on vacation.
19
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
You take it yourself.
20
00:06:01,610 --> 00:06:02,690
I can't do that.
21
00:06:03,030 --> 00:06:04,050
You must do that.
22
00:06:04,290 --> 00:06:08,090
You get on the four o 'clock flight out
of JFK. When you get to the island, you
23
00:06:08,090 --> 00:06:10,470
stay at the Governor's Regency Hotel. I
have a prepaid reservation.
24
00:06:11,050 --> 00:06:12,410
You want me to just walk away?
25
00:06:13,230 --> 00:06:14,650
No, I want you to trust me, Scott.
26
00:06:15,910 --> 00:06:16,809
Go ahead.
27
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
Go to the airport.
28
00:06:18,370 --> 00:06:19,830
I'll call you as soon as anything
happens.
29
00:07:42,170 --> 00:07:43,910
don't remember
30
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Hello, Scott.
31
00:08:12,320 --> 00:08:15,420
I had hoped that you would never have to
view this tape, but since you are
32
00:08:15,420 --> 00:08:19,680
watching it, it means that the situation
is desperate and that control is not
33
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
giving you any help.
34
00:08:20,920 --> 00:08:22,200
So, the first order of business.
35
00:08:23,460 --> 00:08:27,180
Contact Mickey Kostmeyer and say the
following words.
36
00:08:28,280 --> 00:08:29,880
Find Medusa's child.
37
00:08:31,640 --> 00:08:34,179
He'll know what you mean and he'll know
what to do.
38
00:08:34,419 --> 00:08:39,480
If anything goes wrong and if all else
fails, well, you know my will is and you
39
00:08:39,480 --> 00:08:40,820
know... where to find the money.
40
00:08:41,720 --> 00:08:45,840
Pray that's all I can do to help you.
There is one other thing.
41
00:08:47,740 --> 00:08:52,780
Whatever happens, remember that I love
you.
42
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
Please remember that.
43
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
God bless you.
44
00:09:27,680 --> 00:09:28,680
Nice ride, Scott.
45
00:09:30,140 --> 00:09:32,800
Dad said if I went to control and he
wanted to ship me away, it meant
46
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
Makes sense.
47
00:09:35,320 --> 00:09:38,300
If he keeps you here, it means the
situation is due and he wants to check
48
00:09:38,300 --> 00:09:41,860
out. With this airplane ticket, it means
something's going down.
49
00:09:42,260 --> 00:09:43,640
So he'll never take his vacation.
50
00:09:44,200 --> 00:09:45,920
What's this business about Medusa's
child?
51
00:09:46,240 --> 00:09:48,680
Uh, it's a codename for a guy who used
to be with the agency.
52
00:09:49,440 --> 00:09:51,740
You know, I never knew McCall had such
good taste in cars.
53
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
What's his real name?
54
00:09:55,020 --> 00:09:56,080
Richard Dyson.
55
00:09:56,510 --> 00:09:58,730
Why didn't Dad tell me that in the first
place? It would have saved a lot of
56
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
time.
57
00:09:59,890 --> 00:10:02,450
Sometimes we're just better off not
knowing about some people.
58
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
Think he can help us?
59
00:10:04,350 --> 00:10:06,210
If he wants to. He's a real heavy
hitter.
60
00:10:07,550 --> 00:10:10,650
Me and McCall got each other out of the
agency, which is no mean trick.
61
00:10:11,650 --> 00:10:12,650
How'd they do that?
62
00:10:13,630 --> 00:10:15,190
None of my business, so I never asked.
63
00:10:15,510 --> 00:10:16,510
Pull over. We're here.
64
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
Yo, stop it!
65
00:10:19,050 --> 00:10:20,050
Get out!
66
00:10:20,690 --> 00:10:22,910
You think it's safe to leave the car
parked on a street like this?
67
00:10:24,150 --> 00:10:25,890
You're right. You stay and watch the
car.
68
00:10:26,490 --> 00:10:27,490
Lieutenant, I'm coming.
69
00:10:28,510 --> 00:10:34,590
All right.
70
00:10:34,930 --> 00:10:37,790
But just remember, when we get inside, I
do all the talking.
71
00:10:38,030 --> 00:10:39,030
Inside where?
72
00:10:40,590 --> 00:10:41,590
What am I doing anyway?
73
00:10:55,120 --> 00:10:56,940
Interesting assortment of kitties. Yeah.
74
00:10:57,860 --> 00:10:59,580
Good afternoon, gentlemen.
75
00:11:00,800 --> 00:11:05,320
How might I be of service to you?
76
00:11:07,200 --> 00:11:11,000
I'm looking for a magic potion, and I
heard this was the place to come.
77
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
What would you like?
78
00:11:14,180 --> 00:11:17,740
Something to make you irresistible to
the ladies?
79
00:11:18,180 --> 00:11:20,420
Nah, I'll tell you what I do need,
though.
80
00:11:22,220 --> 00:11:26,270
There's a jungle room. from a tree in
Guyana.
81
00:11:27,830 --> 00:11:29,230
It's called Medusa's Child.
82
00:11:34,510 --> 00:11:37,470
I am very sorry. I have never heard of
such a thing before.
83
00:11:39,310 --> 00:11:42,770
I want to see Dyson. If you don't get
him for me, you're going to need a magic
84
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
potion to grow a new head.
85
00:11:45,370 --> 00:11:49,770
Tell him it's Casmeyer and a mutual
friend that's calling in his marker.
86
00:12:02,540 --> 00:12:04,560
Why'd you let him go back there by
himself? He could be getting a gun.
87
00:12:05,180 --> 00:12:06,960
I don't think so. Dyson had killed him.
88
00:12:08,300 --> 00:12:09,500
Sounds like a real pleasant guy.
89
00:12:16,760 --> 00:12:17,900
Follow these directions.
90
00:12:18,580 --> 00:12:19,900
Be there in one hour.
91
00:12:21,260 --> 00:12:22,620
Thanks. You've been a big help.
92
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Sure, this is the right place.
93
00:13:26,530 --> 00:13:28,070
You wanted to meet us in a car, Chief?
94
00:13:28,730 --> 00:13:30,450
You're supposed to go to the Phantom and
get in.
95
00:13:58,830 --> 00:14:02,550
happens now is that you've got 30
seconds to tell me why you're here.
96
00:14:03,350 --> 00:14:06,690
And if I don't like what I hear, you're
dead.
97
00:14:08,630 --> 00:14:09,630
It's not my fault.
98
00:14:10,070 --> 00:14:11,410
It ain't Richard Dyson.
99
00:14:13,810 --> 00:14:15,110
I've checked with my sources.
100
00:14:16,010 --> 00:14:17,870
Your father's situation is unknown.
101
00:14:18,070 --> 00:14:21,230
It may not be smart to go looking for
him. So what does that mean? You're not
102
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
going to do anything?
103
00:14:22,370 --> 00:14:23,370
Why should I?
104
00:14:23,890 --> 00:14:25,810
Well, somehow I got the impression you
were his friend.
105
00:14:26,580 --> 00:14:28,540
Robert McCall and I are business
associates.
106
00:14:28,840 --> 00:14:31,740
We worked together when it was
advantageous to do so.
107
00:14:33,180 --> 00:14:35,700
Come on, Mickey, let's get out of here.
You'll leave when I want you to.
108
00:14:39,040 --> 00:14:41,300
Come on, you haven't had a chance to
examine my new car.
109
00:14:44,160 --> 00:14:45,380
I just bought it today.
110
00:14:46,600 --> 00:14:50,280
A 1952 Lagonda. Your basic form of
transportation.
111
00:14:50,860 --> 00:14:52,680
Look, if you don't mind, my father's in
danger.
112
00:14:52,980 --> 00:14:54,580
You're hurting his chances right now.
113
00:14:57,070 --> 00:14:58,970
I left the company to become a
collector.
114
00:14:59,750 --> 00:15:01,930
The only thing I refuse to collect is
people.
115
00:15:02,430 --> 00:15:04,030
People I leave entirely alone.
116
00:15:05,490 --> 00:15:08,830
McCall, on the other hand, seems
obsessed with them. That's why he's
117
00:15:08,830 --> 00:15:09,830
right now.
118
00:15:10,490 --> 00:15:13,690
Can you give me one reason why I should
risk anything to help him?
119
00:15:14,330 --> 00:15:16,710
Yeah, if you were in any kind of
trouble, he'd do anything he could to
120
00:15:16,710 --> 00:15:17,710
out. True.
121
00:15:18,270 --> 00:15:20,230
But does that mean that I should do the
same for him?
122
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
Learn that.
123
00:15:23,170 --> 00:15:24,950
It'll make your life a lot less
disappointing.
124
00:15:28,080 --> 00:15:29,080
I guess it's time to go.
125
00:15:29,420 --> 00:15:33,360
All the phone calls I made might have
flushed out some of the performers onto
126
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
the street.
127
00:15:34,660 --> 00:15:35,860
How about that Cadillac?
128
00:15:39,540 --> 00:15:41,140
I hope it's still in mint condition.
129
00:15:41,860 --> 00:15:43,620
That was a loan, you know, not a gift.
130
00:15:51,660 --> 00:15:52,700
Draining sort of damage?
131
00:16:00,430 --> 00:16:01,710
Entirely under -convincing.
132
00:16:04,930 --> 00:16:07,470
And here comes control, right on cue.
133
00:16:08,090 --> 00:16:09,090
Hello, Dyson.
134
00:16:10,830 --> 00:16:12,150
I thought you were out of the country.
135
00:16:13,050 --> 00:16:14,250
No, that's next week.
136
00:16:14,570 --> 00:16:16,730
Your people haven't been keeping up with
my schedule.
137
00:16:20,030 --> 00:16:21,870
You should be in Bermuda.
138
00:16:22,470 --> 00:16:23,950
Oh, he'll use that ticket later.
139
00:16:24,530 --> 00:16:26,830
He wouldn't pass up a free trip at the
company expense.
140
00:16:27,430 --> 00:16:30,190
You know, you've involved yourself with
a very dangerous man, don't you?
141
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Let's go.
142
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
I want you out of this.
143
00:16:42,080 --> 00:16:43,520
Am I in your way of control?
144
00:16:44,180 --> 00:16:47,440
Look, you can't do anything except more
damage, and I can't have that.
145
00:16:48,700 --> 00:16:52,800
Now, I know enough about your activities
as Southern Control to compromise your
146
00:16:52,800 --> 00:16:54,360
present wealth and your well -being.
147
00:16:55,420 --> 00:16:56,900
If you push me, I'll use it.
148
00:16:57,440 --> 00:16:58,800
No, you won't use it.
149
00:16:59,560 --> 00:17:02,140
I have a very damaging file on you.
150
00:17:03,340 --> 00:17:06,260
You remember sign, cosign, and the fall
of the Shah?
151
00:17:10,420 --> 00:17:11,540
All right, all right.
152
00:17:12,040 --> 00:17:19,020
Five days ago,
153
00:17:19,160 --> 00:17:23,720
Mark Stoneman defected to the Soviet
Union.
154
00:17:24,480 --> 00:17:26,599
And to what position of incompetence?
155
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
Had he been promoted?
156
00:17:28,010 --> 00:17:31,050
He was assistant director of European
death. Now, obviously, the whole house
157
00:17:31,050 --> 00:17:33,770
cards is falling. They've already cut
down five of our best agents.
158
00:17:34,830 --> 00:17:35,870
Compromising on how many others.
159
00:17:36,670 --> 00:17:40,710
The KGB is holding a dozen agents in the
Portova prison.
160
00:17:40,970 --> 00:17:44,870
They have promised to execute one every
48 hours unless we work out some kind of
161
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
jury.
162
00:17:46,330 --> 00:17:48,350
And how many of their agents do you
have?
163
00:17:48,650 --> 00:17:49,569
Not enough.
164
00:17:49,570 --> 00:17:53,050
The whole deal is being set up by Piotr
Petrovich Rufinov.
165
00:17:53,800 --> 00:17:56,220
And that's where McCall comes in. He's
part of the exchange.
166
00:17:56,920 --> 00:17:58,260
No, he is the exchange.
167
00:17:58,600 --> 00:18:02,440
Ronfiloff is insisting we send Robert to
Moscow to stand trial for the murder of
168
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
Ronfiloff's brother.
169
00:18:04,300 --> 00:18:07,180
And you, being the good friend that you
are, had him picked up for his own
170
00:18:07,180 --> 00:18:08,180
protection.
171
00:18:08,760 --> 00:18:11,240
I tried to. Obviously, the KGB got here
first.
172
00:18:11,500 --> 00:18:13,580
You offered him up as a sacrificial
lamb.
173
00:18:14,380 --> 00:18:17,760
I did nothing of the kind. That's why
you won't let anybody bring him back.
174
00:18:17,760 --> 00:18:20,560
deal was already set. The decision to
not pursue was made at the highest
175
00:18:20,560 --> 00:18:22,780
possible level, and I can understand
their reasoning. Which would you rather
176
00:18:22,780 --> 00:18:25,980
see, the loss of one man or of a dozen
of the best agents in the world, men and
177
00:18:25,980 --> 00:18:28,620
women who've made great sacrifices to do
their job?
178
00:18:29,260 --> 00:18:31,300
One or 12?
179
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Very moving.
180
00:18:39,800 --> 00:18:42,120
All right, Dyson, you obviously don't
believe a word I've said.
181
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
You can believe this.
182
00:18:48,580 --> 00:18:54,200
If you make one wrong move, it could be
the end of Robert McCall.
183
00:18:55,500 --> 00:18:58,680
Now that is a warning that I will take
very seriously indeed.
184
00:19:06,540 --> 00:19:08,020
Well, one thing's for certain.
185
00:19:09,100 --> 00:19:10,580
McCall still hasn't left the country.
186
00:19:10,940 --> 00:19:12,540
We wouldn't be getting this kind of
pressure.
187
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
So what do we do now?
188
00:19:14,800 --> 00:19:18,220
Have a little talk with the KGB. I found
this on the floor of McCall's
189
00:19:18,220 --> 00:19:19,220
apartment.
190
00:19:20,300 --> 00:19:22,120
Looks like a piece of rubber off
somebody's heel.
191
00:19:22,620 --> 00:19:25,300
One foolproof way to tell an East Block
agent.
192
00:19:25,520 --> 00:19:28,900
They all buy their shoes from the same
Bulgarian factory outlet.
193
00:19:30,140 --> 00:19:32,260
This, uh, tread here is the mark.
194
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
You think they were in?
195
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
Maybe.
196
00:19:36,860 --> 00:19:38,760
Did you ever meet Harley Gage?
197
00:19:39,420 --> 00:19:40,420
Yeah, I heard of him.
198
00:19:41,240 --> 00:19:42,880
Best man we ever had in Moscow.
199
00:19:43,440 --> 00:19:44,920
Didn't need any time to stir for murder.
200
00:19:45,380 --> 00:19:47,800
Yes, what an awful waste of manpower.
201
00:19:49,200 --> 00:19:53,640
However, it so happens that I have a
friend who specializes in the transfer
202
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
prisoners.
203
00:19:55,480 --> 00:19:57,260
Better go home and get some sleep,
gentlemen.
204
00:19:58,340 --> 00:20:00,340
Maybe your last chance for a long time.
205
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
Thought I might find you here.
206
00:20:30,570 --> 00:20:31,830
I said we'd never manage it.
207
00:20:33,730 --> 00:20:34,850
But we did, Richard, didn't we?
208
00:20:38,430 --> 00:20:39,430
We cut loose.
209
00:20:41,130 --> 00:20:42,190
The three of the company.
210
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
Yeah.
211
00:20:48,610 --> 00:20:49,990
But what took us so long?
212
00:20:51,050 --> 00:20:52,050
Friends.
213
00:20:52,290 --> 00:20:53,290
Commitments.
214
00:20:55,280 --> 00:20:56,640
You're a sentimentalist, Robert.
215
00:20:58,300 --> 00:21:00,280
Richard, I know you lost a great deal.
We all did.
216
00:21:02,140 --> 00:21:03,680
Too many people we cared about.
217
00:21:06,700 --> 00:21:08,540
Maybe I lost more than I could pay.
218
00:21:13,680 --> 00:21:16,640
We have to find something to replace
what's been taken away.
219
00:21:19,440 --> 00:21:20,460
Never again, Robert.
220
00:21:22,760 --> 00:21:25,020
I'm never again going to hang myself
out.
221
00:21:25,680 --> 00:21:29,240
What made you so damn good was that you
did hang yourself out.
222
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
You did care.
223
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
Never again.
224
00:21:35,340 --> 00:21:36,700
I won't pay the price.
225
00:21:41,620 --> 00:21:43,180
On for the road, Mr. Dyson.
226
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
Close. Get ready.
227
00:23:10,090 --> 00:23:11,630
6 o 'clock tonight. Take it home.
228
00:23:41,840 --> 00:23:44,640
Thank you.
229
00:24:44,680 --> 00:24:46,540
The only thing that'll do you any good
is orange juice.
230
00:24:47,080 --> 00:24:48,200
Don't even talk about it.
231
00:24:48,940 --> 00:24:50,880
What kind of gas is that, huh?
232
00:24:51,440 --> 00:24:52,440
A puke bomb?
233
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
It's a new item.
234
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
Developed in Singapore.
235
00:24:55,020 --> 00:24:56,460
Still in the experimental stage.
236
00:24:56,860 --> 00:24:59,720
You used an experimental gas to gas on
me?
237
00:25:00,100 --> 00:25:03,600
It had no harmful side effects in the
laboratory, Rats. You ought to do just
238
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
fine.
239
00:25:04,780 --> 00:25:06,400
Come on, sit down. We got work to do.
240
00:25:20,010 --> 00:25:23,930
And that's the thanks I get for breaking
you out of jail. You let me ride in
241
00:25:23,930 --> 00:25:25,690
there until you had a job for me to do,
didn't you?
242
00:25:26,450 --> 00:25:28,570
That's a very negative attitude to take.
243
00:25:29,630 --> 00:25:32,590
This young man's father may have been
captured by the KGB.
244
00:25:32,910 --> 00:25:34,290
We have to get him out.
245
00:25:36,730 --> 00:25:38,670
Who the hell cares? Count me out.
246
00:25:39,550 --> 00:25:41,710
I think you'll care when you find out
who it is.
247
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
Robert McCall.
248
00:26:23,850 --> 00:26:27,410
He must have had a good reason to do it.
He didn't. He framed me. You're lying.
249
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
He wouldn't do that to anybody.
250
00:26:28,550 --> 00:26:30,350
I've got to kill this kid. Cool it,
Harley.
251
00:26:31,430 --> 00:26:33,250
You make me sorry I broke you up.
252
00:26:34,210 --> 00:26:36,550
I'll cool down, but only after I finish
with McCall.
253
00:26:38,470 --> 00:26:40,130
Well, that just leaves me two
alternatives.
254
00:26:41,390 --> 00:26:43,670
Either I stick you back where I found
you. Never.
255
00:26:44,130 --> 00:26:45,610
Or I kill you right here.
256
00:26:49,430 --> 00:26:50,690
Now, what they're going to be, friend?
257
00:26:56,240 --> 00:26:58,140
But if we get him out, McCall's mine.
258
00:26:59,360 --> 00:27:01,540
Agreed. Agreed? The guy wants to kill my
dad. Look,
259
00:27:03,000 --> 00:27:08,720
Scott, you've got to cut this stuff out.
Look, this is just a family
260
00:27:08,720 --> 00:27:10,160
misunderstanding. They're going to get
ironed out.
261
00:27:10,480 --> 00:27:13,080
Your old man is the one who brought Gage
into this game. No way, that's
262
00:27:13,080 --> 00:27:14,340
impossible. Believe it or not, I'm
telling you.
263
00:27:14,940 --> 00:27:17,780
Other than your old man, these two guys
are the best in the business.
264
00:27:18,160 --> 00:27:21,380
And we've got to play it their way. Do
you ever want to see your old man alive?
265
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Okay, I'll keep an eye on him.
266
00:27:37,580 --> 00:27:38,620
It'll pay off for you.
267
00:27:39,120 --> 00:27:40,119
Oh, yeah?
268
00:27:40,120 --> 00:27:41,140
How do you figure that?
269
00:27:41,940 --> 00:27:44,780
Hard time is a way of modifying a
playboy image.
270
00:27:46,520 --> 00:27:50,520
I am trying to remember, Dyson, why I
never blew you away.
271
00:27:50,860 --> 00:27:53,940
You know, he was the youngest station
chief we ever had in Moscow.
272
00:27:54,380 --> 00:27:57,680
The whole three years he was there, the
KGB thought he worked for them.
273
00:27:58,700 --> 00:28:02,200
He turned in weekly reports to his
superior, feeding him disinformation.
274
00:28:03,180 --> 00:28:04,480
You know how he got away with it?
275
00:28:05,160 --> 00:28:06,180
For some reason.
276
00:28:06,380 --> 00:28:08,040
Known only to God or the devil.
277
00:28:08,680 --> 00:28:11,800
Hardened KGB women find him
irresistible.
278
00:28:14,520 --> 00:28:15,520
I'm not.
279
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
Look over there.
280
00:28:21,520 --> 00:28:22,680
I don't believe it.
281
00:28:24,620 --> 00:28:25,740
She's in New York.
282
00:28:33,940 --> 00:28:36,010
Harley. Yeah? What do you want?
283
00:28:38,230 --> 00:28:39,430
Information only.
284
00:28:39,850 --> 00:28:40,970
And be careful.
285
00:28:41,890 --> 00:28:44,130
Moscow still doesn't know what to make
of you.
286
00:28:44,390 --> 00:28:45,390
None of that matter.
287
00:28:46,270 --> 00:28:47,590
Francesca and I live together.
288
00:28:48,030 --> 00:28:49,410
She'll do anything I say.
289
00:28:54,530 --> 00:28:55,710
Oh, Harley.
290
00:28:56,330 --> 00:28:59,270
Just relax and tell me everything.
291
00:29:01,470 --> 00:29:04,090
Frankly, I gotta tell you something,
Francesca.
292
00:29:04,560 --> 00:29:05,640
This is very disappointing.
293
00:29:06,640 --> 00:29:08,420
And ego -deflating, too.
294
00:29:09,160 --> 00:29:14,500
Well, this is the thanks I get for going
to prison. I ought to be a hero to the
295
00:29:14,500 --> 00:29:15,720
KGB. Oh, you are.
296
00:29:16,080 --> 00:29:19,920
And to prove that, we are going to bury
you under the Kremlin wall.
297
00:29:20,440 --> 00:29:22,380
What have I got to do to prove my
loyalty?
298
00:29:22,780 --> 00:29:24,740
Huh? Go to the electric chair?
299
00:29:25,760 --> 00:29:30,040
I got life in prison for killing a
company agent that was about to kill
300
00:29:30,260 --> 00:29:33,780
Your loyalty is very unclear to us.
301
00:29:35,250 --> 00:29:38,190
Tell me once more how you escaped.
302
00:29:39,210 --> 00:29:40,990
Without any help from any friends.
303
00:29:41,590 --> 00:29:43,350
Look, I told you all this already.
304
00:29:44,450 --> 00:29:46,070
I had some money stashed away.
305
00:29:46,270 --> 00:29:48,090
I bribed a couple of prison guards.
306
00:29:48,310 --> 00:29:50,510
They gassed the prison bus and I got
away.
307
00:29:52,090 --> 00:29:55,230
Let me down from here, will you? Please
be patient.
308
00:29:55,890 --> 00:29:58,290
My instructions will come any moment
now.
309
00:29:59,720 --> 00:30:03,860
I think the whole time you were sleeping
with me you were working for them.
310
00:30:04,160 --> 00:30:05,920
I can't believe this.
311
00:30:29,900 --> 00:30:30,900
What do they say?
312
00:30:42,300 --> 00:30:44,820
Francesca, can we discuss this?
313
00:30:48,560 --> 00:30:49,640
Go ahead, do it.
314
00:31:21,390 --> 00:31:22,830
You're going to do it right here in the
bed.
315
00:31:35,810 --> 00:31:42,730
A personal message
316
00:31:42,730 --> 00:31:43,730
from the KGB.
317
00:31:45,210 --> 00:31:46,730
Moscow welcomes you back.
318
00:31:47,510 --> 00:31:48,510
Thank God.
319
00:31:49,070 --> 00:31:50,070
What's keeping him?
320
00:31:52,060 --> 00:31:54,160
Francesca was his KGB chief in Moscow.
321
00:31:55,380 --> 00:31:58,080
I'm sure they've got a lot to talk
about. Yeah, well, great. While they're
322
00:31:58,080 --> 00:31:59,600
talking, my dad could be on his way out
of the country.
323
00:32:00,140 --> 00:32:01,140
I wouldn't worry.
324
00:32:01,640 --> 00:32:04,780
He has the two biggest bureaucracies in
the world trying to negotiate.
325
00:32:05,780 --> 00:32:09,600
Even if the KGB has McCall, I'm sure the
agency wouldn't let them take him out
326
00:32:09,600 --> 00:32:11,720
of the country until all 12 of their
people are safe.
327
00:32:13,680 --> 00:32:15,440
Meanwhile, why don't we entertain
ourselves?
328
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
What do you see?
329
00:32:17,680 --> 00:32:18,840
You check out the rear.
330
00:32:19,500 --> 00:32:20,640
Last car on the block.
331
00:32:33,320 --> 00:32:34,900
That's him. That's the guy that was in
my father's apartment.
332
00:32:35,580 --> 00:32:40,740
Gus Byron, after I get out, you pull
away and come back in five minutes.
333
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
Yes.
334
00:33:53,260 --> 00:33:54,880
All right, get up, Rambler.
335
00:33:55,900 --> 00:33:57,420
Someday you're going to have to learn to
walk.
336
00:34:10,560 --> 00:34:13,320
I think he's forgotten how to relax.
337
00:34:14,639 --> 00:34:16,000
That's what prison life does to you.
338
00:34:16,219 --> 00:34:17,380
I'll come back again.
339
00:34:18,340 --> 00:34:19,780
We'll keep working on it.
340
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
It's a deal.
341
00:34:26,219 --> 00:34:29,780
You'll tell us immediately if you find
out something about McCall.
342
00:35:03,850 --> 00:35:04,870
Give me Bordeaux.
343
00:35:07,490 --> 00:35:08,530
He just left.
344
00:35:09,110 --> 00:35:10,490
Does he know anything?
345
00:35:10,770 --> 00:35:11,770
I don't think so.
346
00:35:12,550 --> 00:35:14,150
Who is he working for?
347
00:35:15,230 --> 00:35:17,650
That's unclear, but I'm certain it's not
the company.
348
00:35:18,290 --> 00:35:20,150
This is getting very risky.
349
00:35:20,470 --> 00:35:24,010
I think you should have permanented him
as our director advised.
350
00:35:24,830 --> 00:35:26,890
The decision was left to me.
351
00:35:27,390 --> 00:35:29,130
There'll be plenty of time for that
later.
352
00:35:29,410 --> 00:35:30,950
Give me a status report.
353
00:35:31,660 --> 00:35:34,920
Our search is progressing very fast.
354
00:35:35,640 --> 00:35:37,960
Good. I'll be there in 30 minutes.
355
00:36:31,530 --> 00:36:32,830
Raise your hands over your head, Nicole.
356
00:36:33,170 --> 00:36:34,870
Holly. Holly Gage.
357
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
Remarkable memory.
358
00:36:37,650 --> 00:36:39,930
Well, maybe my prison escape didn't fool
you.
359
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Now your gun.
360
00:36:44,170 --> 00:36:45,630
Our little party's over here.
361
00:36:53,110 --> 00:36:55,510
Your hitter struck out.
362
00:36:58,990 --> 00:37:00,090
Mickey, you know what you've done?
363
00:37:01,710 --> 00:37:04,790
You've involved Scott as an accessory in
a federal prison break.
364
00:37:05,710 --> 00:37:08,130
And that is just the beginning of your
problems again.
365
00:37:08,350 --> 00:37:09,430
Why don't you shut up, Control?
366
00:37:09,750 --> 00:37:11,110
I've got a very nervous stomach.
367
00:37:11,450 --> 00:37:12,450
No.
368
00:37:12,690 --> 00:37:15,250
Just let him say everything that's on
his mind.
369
00:37:17,650 --> 00:37:18,650
You through?
370
00:37:19,690 --> 00:37:20,690
Yeah.
371
00:37:21,650 --> 00:37:23,490
You lied to me last night.
372
00:37:23,730 --> 00:37:26,050
The KGB does not have McCall.
373
00:37:26,270 --> 00:37:27,270
What?
374
00:37:27,350 --> 00:37:30,750
That little piece of rubber heel we
found on McCall's floor.
375
00:37:31,150 --> 00:37:33,130
You dropped that there knowing I'd find
it.
376
00:37:33,390 --> 00:37:34,890
But if they don't have my dad, who does?
377
00:37:35,170 --> 00:37:36,069
He does.
378
00:37:36,070 --> 00:37:37,070
I don't believe it.
379
00:37:37,210 --> 00:37:42,050
Look, he's had them all the time. He's
just waiting now for orders to turn them
380
00:37:42,050 --> 00:37:43,050
over to Moscow.
381
00:37:43,210 --> 00:37:44,870
You wouldn't do that. Would you?
382
00:37:47,090 --> 00:37:48,330
I mean, you're his best friend.
383
00:37:57,690 --> 00:37:59,050
Right this time, Bart.
384
00:37:59,330 --> 00:38:00,330
I'm right.
385
00:38:00,380 --> 00:38:01,840
This time I'm sorry, McCall.
386
00:38:02,180 --> 00:38:03,180
Don't let Steve drive.
387
00:38:16,440 --> 00:38:17,440
Scott.
388
00:38:20,600 --> 00:38:22,020
I want you to know what happened.
389
00:38:23,920 --> 00:38:26,200
And I want you to hear it from me.
Listen to me, Scott.
390
00:38:30,800 --> 00:38:36,140
The Soviet Union is going to execute 12
of our agents, unless we make some sort
391
00:38:36,140 --> 00:38:38,760
of a trade with them, and they are
demanding that your father be part of
392
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
deal.
393
00:38:41,180 --> 00:38:42,220
Come on, Scott, think.
394
00:38:42,860 --> 00:38:47,200
What do you think that your father would
do if he heard that he had it within
395
00:38:47,200 --> 00:38:50,600
his power to save the lives of 12
people, 12 of his former associates?
396
00:38:50,600 --> 00:38:53,540
you what he wanted to do. He wanted to
walk right out. He wanted to walk right
397
00:38:53,540 --> 00:38:56,460
out of there and over to the Soviet
embassy and give himself up.
398
00:38:56,980 --> 00:38:57,980
You lied to me.
399
00:39:02,350 --> 00:39:03,350
I would do it again.
400
00:39:07,490 --> 00:39:08,790
I kidnapped your father.
401
00:39:10,170 --> 00:39:14,390
I'm holding him locked up right now to
save his life.
402
00:39:14,850 --> 00:39:15,850
Dyson's right.
403
00:39:16,510 --> 00:39:17,970
I was the one who trashed his apartment.
404
00:39:18,250 --> 00:39:22,790
This is by some time. I had to. I had to
make it look like the KJV had taken him
405
00:39:22,790 --> 00:39:25,930
so that I could hide what I'd done from
Washington. You think I don't care about
406
00:39:25,930 --> 00:39:29,230
your father? Your father and I were
covering each other's backs and saving
407
00:39:29,230 --> 00:39:30,290
other's lives before you were born.
408
00:39:37,390 --> 00:39:40,050
Right now I'm walking a damn tightrope
and you and your pals over there are
409
00:39:40,050 --> 00:39:41,050
trying to push me off.
410
00:39:41,670 --> 00:39:48,590
Let me tell you something. If I fall,
you make no mistake about
411
00:39:48,590 --> 00:39:50,050
it, your father is going to go with me.
412
00:39:51,350 --> 00:39:52,350
Is all of this true?
413
00:39:58,190 --> 00:40:04,290
There's one way to find out.
414
00:40:05,480 --> 00:40:06,960
Let's hear it from McCall himself.
415
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
That's impossible.
416
00:40:08,560 --> 00:40:11,840
Why? Why even? Because it would
jeopardize his hiding place.
417
00:40:12,160 --> 00:40:14,260
The young man wants to see his father.
418
00:40:19,580 --> 00:40:20,580
You want to see him?
419
00:40:24,660 --> 00:40:25,660
All right, let's go.
420
00:40:58,730 --> 00:40:59,830
Still got you. It's your shot, brunette.
421
00:41:02,870 --> 00:41:08,170
Oh, my, Leola.
422
00:41:28,650 --> 00:41:29,650
Yeah, what do you want?
423
00:41:29,830 --> 00:41:33,470
I'm trying to find 4223 and a half
guards road.
424
00:41:34,730 --> 00:41:36,530
I got an emergency repair.
425
00:41:37,150 --> 00:41:38,950
The drain is backing up.
426
00:41:40,590 --> 00:41:42,470
This is 4223.
427
00:41:43,530 --> 00:41:45,270
Oh, okay. Thanks.
428
00:41:45,570 --> 00:41:46,610
I'll keep looking.
429
00:42:47,840 --> 00:42:50,400
Lord, be careful. I want him alive.
430
00:42:51,060 --> 00:42:52,060
Hurry up!
431
00:43:28,490 --> 00:43:30,230
you want him to do. He was going to kill
me.
432
00:43:30,990 --> 00:43:32,870
He looks bad, but he's still breathing.
433
00:43:33,350 --> 00:43:34,350
Let's get him to the van.
434
00:44:49,350 --> 00:44:50,350
We're late.
31534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.