All language subtitles for The Equalizer s03e01e02 Blood and Wine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,160
Good evening, New York Times.
2
00:00:05,420 --> 00:00:06,620
This is Alpha.
3
00:00:06,860 --> 00:00:10,340
I have no idea what he looks like. A
bastard is killing people and laughing
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,780
them. Terror has come to America.
5
00:00:14,100 --> 00:00:15,620
We've got to stick together.
6
00:00:15,860 --> 00:00:17,120
And we've got to work together.
7
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
Globe up!
8
00:00:21,220 --> 00:00:22,840
My daughter is in danger.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,280
Go to the window!
10
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
Oh, my God!
11
00:01:29,740 --> 00:01:32,560
O Lord, make me an instrument of thy
peace.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,540
Where there's hatred, there is no love.
13
00:04:55,500 --> 00:04:56,920
destroyed your Harlequin Club.
14
00:04:57,340 --> 00:04:58,860
But that is just the beginning.
15
00:05:00,160 --> 00:05:05,940
Before I leave your fair city, I shall
do something so frightening that none of
16
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
you will ever forget it.
17
00:05:08,160 --> 00:05:09,800
Terror has come to America.
18
00:05:11,280 --> 00:05:15,400
I am the first, but there is a wave
coming after me.
19
00:05:17,500 --> 00:05:21,220
We have to bring you to your knees, I'm
afraid.
20
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Freedom!
21
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
suppression.
22
00:05:26,020 --> 00:05:28,740
And a very good night.
23
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
New York Times.
24
00:06:24,430 --> 00:06:25,430
Love you.
25
00:06:29,730 --> 00:06:33,190
What do you think we celebrate today?
26
00:06:33,790 --> 00:06:35,230
What time do you get home from work?
27
00:06:35,510 --> 00:06:37,770
I'm done with the kids at about 2 .30.
28
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
What's the occasion?
29
00:06:39,650 --> 00:06:41,790
We've been together for two months.
30
00:06:42,810 --> 00:06:44,710
The job I'm going to get this afternoon.
31
00:06:45,330 --> 00:06:46,330
All right.
32
00:06:47,610 --> 00:06:48,610
Let's do it.
33
00:06:50,690 --> 00:06:52,150
By the way, Jeff goes...
34
00:06:53,740 --> 00:06:54,940
give violin lessons to their kids?
35
00:06:56,200 --> 00:06:58,180
They said they'd let me know this
afternoon.
36
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Good.
37
00:07:08,580 --> 00:07:10,740
Oh, Joan, I have to go to work.
38
00:07:12,740 --> 00:07:15,180
Oh, listen, I almost forgot.
39
00:07:15,920 --> 00:07:20,720
My mother, she's coming over this
afternoon to pick up some things from
40
00:07:20,880 --> 00:07:22,280
You'll be nice to her, okay?
41
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
I know it's hard.
42
00:07:25,920 --> 00:07:27,060
What time is she coming?
43
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
Two.
44
00:07:30,940 --> 00:07:31,940
You want to get that?
45
00:07:41,080 --> 00:07:42,860
You saw the news this morning?
46
00:07:43,100 --> 00:07:44,640
Yes. You think it was him?
47
00:07:45,460 --> 00:07:50,280
Could be anyone else. Joseph, you don't
have to go into Manhattan. I could call
48
00:07:50,280 --> 00:07:51,199
the FBI.
49
00:07:51,200 --> 00:07:53,700
Tell them you're not available. Oh,
thank you, Father, but that's not the
50
00:07:53,700 --> 00:07:55,140
answer. I want to do something.
51
00:07:55,920 --> 00:07:57,120
Isn't there any way I can help?
52
00:07:58,280 --> 00:07:59,720
Yes. Yes, there is.
53
00:08:01,480 --> 00:08:06,480
Pray that when I find her, I have the
courage to do what has to be done.
54
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
Goodbye, Father.
55
00:09:29,160 --> 00:09:30,860
I suppose I should be used to all this
by now.
56
00:09:31,100 --> 00:09:33,240
A small precaution could save your life.
57
00:09:33,540 --> 00:09:35,140
You up to speed on what's happening?
58
00:09:35,760 --> 00:09:36,940
I've been reading the newspapers.
59
00:09:37,420 --> 00:09:38,540
And you don't know everything.
60
00:09:39,120 --> 00:09:41,560
He pulled a shotgun murder before the
building blew up.
61
00:09:42,180 --> 00:09:43,780
Who? The victim?
62
00:09:44,280 --> 00:09:46,860
Raphael Fulte, 22 years old Italian
citizen.
63
00:09:48,500 --> 00:09:51,200
Fulte. His father's a journalist in
Rome.
64
00:09:52,060 --> 00:09:53,540
Strongly opposed to the brigades.
65
00:09:53,800 --> 00:09:57,280
And Loeber, he promised to kill every
male member of the family.
66
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
He's done it.
67
00:09:58,970 --> 00:10:01,430
Father, uncle, two cousins. They were
murdered a few months ago.
68
00:10:04,030 --> 00:10:05,250
How can I help you, Frank?
69
00:10:07,550 --> 00:10:08,710
I've got a car waiting downstairs.
70
00:10:10,230 --> 00:10:13,510
Well, we've got to work differently on
this one. It can't just be the one -on
71
00:10:13,510 --> 00:10:14,870
-one like it was in the past.
72
00:10:15,190 --> 00:10:19,370
We set up a joint task force, 50 -50, my
FBI agent and the NYPD.
73
00:10:20,910 --> 00:10:25,230
The thing is, Joseph, nobody knows
anything about you, and I'm afraid
74
00:10:25,230 --> 00:10:25,889
to change.
75
00:10:25,890 --> 00:10:27,730
In other words, you throw me to the
wolves.
76
00:10:28,460 --> 00:10:29,259
That's right.
77
00:10:29,260 --> 00:10:32,800
But we're going to do everything in our
power to protect it. I appreciate that,
78
00:10:32,840 --> 00:10:35,380
Frank, but protection is in God's hands.
79
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
Okay.
80
00:10:38,340 --> 00:10:43,160
But if I win, I get to kill that Vendeeo
drug hanging up there. You have a plan?
81
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
Amen.
82
00:10:45,380 --> 00:10:50,100
You pull one out of your sleeve, I blow
you away. George, now would I do that to
83
00:10:50,100 --> 00:10:51,260
you? You're damn right.
84
00:10:51,980 --> 00:10:56,020
I get to win this hand, and I get to
kill that pig.
85
00:10:58,680 --> 00:11:00,100
I'm afraid that this is all mine.
86
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Sorry, gentlemen.
87
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
You're both wrong.
88
00:11:04,660 --> 00:11:07,540
Don't even think about it.
89
00:11:08,560 --> 00:11:11,940
My colleague is quite proficient with
that weapon. Show them, colleague.
90
00:11:14,400 --> 00:11:16,320
Who the hell are you?
91
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Sit down.
92
00:11:19,380 --> 00:11:21,760
So you've been playing poker for the
right to kill this man, hmm?
93
00:11:22,320 --> 00:11:25,500
Let me tell you something. I've been
searching for this man for 16 years.
94
00:11:26,160 --> 00:11:27,640
Anybody who's going to kill him...
95
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
as dead as he is. Now go!
96
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
a little, are we?
97
00:12:18,030 --> 00:12:20,330
Those damn paint pellets hurt, you know.
98
00:12:20,890 --> 00:12:23,270
Mickey, meet Rudy Bagler.
99
00:12:24,130 --> 00:12:26,610
Agency reject, con artist, failed.
100
00:12:27,510 --> 00:12:31,790
General nuisance, Mr. Bagler's great
claim to fame is the fact that he never
101
00:12:31,790 --> 00:12:34,010
could make up his mind which side he was
ever on.
102
00:12:34,270 --> 00:12:40,290
And he was also the best network man
that the agency ever had, which is why
103
00:12:40,290 --> 00:12:41,290
control wants him alive.
104
00:12:42,950 --> 00:12:45,490
Apparently he has further use for your
services.
105
00:12:46,709 --> 00:12:47,730
Good for me, huh?
106
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
Elizabeth? Brad.
107
00:14:31,770 --> 00:14:32,970
I didn't hear you come in.
108
00:14:33,850 --> 00:14:35,130
I rang the bell.
109
00:14:35,850 --> 00:14:37,710
Did you find what you were looking for
in the basement?
110
00:14:38,510 --> 00:14:40,970
I was looking for some tablecloths. They
weren't there.
111
00:14:41,930 --> 00:14:45,170
Perhaps you and I, we could look
together.
112
00:14:46,730 --> 00:14:48,930
No, that's all right.
113
00:14:49,870 --> 00:14:50,870
Want some champagne?
114
00:14:52,250 --> 00:14:53,770
No, I really have to go.
115
00:14:55,170 --> 00:14:56,610
Tell Linda I'll call her later.
116
00:15:03,780 --> 00:15:07,700
Mother, are you imagining things? I'm
not. I can't have your voice down. I
117
00:15:07,700 --> 00:15:08,479
what I saw.
118
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
That was a gun.
119
00:15:10,040 --> 00:15:13,160
Brad would never have a gun in the
house. He knows I can't stand them.
120
00:15:13,580 --> 00:15:18,400
Linda, this man is a stranger. You only
met him two months ago.
121
00:15:19,580 --> 00:15:22,700
Already you hate him. Just like you
hated every man that's ever meant
122
00:15:22,700 --> 00:15:23,479
to me.
123
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Even my father.
124
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
That's very true.
125
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
It's the truth.
126
00:15:27,200 --> 00:15:29,180
Your father has been dead less than a
year.
127
00:15:29,540 --> 00:15:31,440
I don't want to talk about him. Why not?
128
00:15:32,520 --> 00:15:34,500
You forgot about him long before he
died.
129
00:15:35,380 --> 00:15:38,900
All while I was growing up, he was the
only one that was there for me. You were
130
00:15:38,900 --> 00:15:40,420
too busy. Linda, how can you say that?
131
00:15:40,620 --> 00:15:42,100
Your father committed suicide.
132
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Was that love?
133
00:15:44,340 --> 00:15:46,700
I've got to go. I've got a teacher music
class in an hour.
134
00:15:46,920 --> 00:15:48,140
I don't want you to leave us alone.
135
00:15:48,360 --> 00:15:50,080
And I don't want you snooping around my
things anymore.
136
00:15:50,360 --> 00:15:54,000
Snooping? That house is mine. I have a
right to be in it. You're only living
137
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
there until it can be sold.
138
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
I'll move out immediately.
139
00:15:56,620 --> 00:15:57,840
Hopefully, it's one of my things.
140
00:15:58,200 --> 00:16:00,820
That house is yours, too. Everything I
have is yours.
141
00:16:01,340 --> 00:16:04,950
Linda. Can't you see what's happening to
us? There is something wrong with this
142
00:16:04,950 --> 00:16:06,730
man. You've totally changed him.
143
00:16:07,230 --> 00:16:09,250
I'm going to marry him.
144
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Oh, God.
145
00:16:12,130 --> 00:16:14,390
Look, why don't we end this once and for
all?
146
00:16:14,690 --> 00:16:16,050
You think you saw a gun in the door?
147
00:16:16,250 --> 00:16:17,250
Show it to me.
148
00:16:18,290 --> 00:16:20,290
Got it?
149
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
Got it?
150
00:16:23,590 --> 00:16:24,590
Here you go.
151
00:16:24,750 --> 00:16:28,470
Stop it.
152
00:16:29,410 --> 00:16:31,750
Now, that isn't what I saw. He moved it.
Did I?
153
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
was there.
154
00:17:03,790 --> 00:17:05,970
was there, Mr. McCall. I saw it.
155
00:17:06,270 --> 00:17:09,650
Thomas, forgive me, but I can hardly be
expected to track down every person in
156
00:17:09,650 --> 00:17:11,849
New York City carrying an illegal
firearm.
157
00:17:12,290 --> 00:17:14,890
It's not just the gun. It's the man
himself.
158
00:17:15,970 --> 00:17:17,550
My daughter is in danger.
159
00:17:18,490 --> 00:17:20,130
But you will not go to the police.
160
00:17:20,730 --> 00:17:22,450
Brad Hartman is very clever.
161
00:17:22,650 --> 00:17:23,990
They wouldn't find anything.
162
00:17:24,490 --> 00:17:26,130
And Linda would never forgive me.
163
00:17:26,410 --> 00:17:29,630
Oh, is it, Mr. Thomas, that you are
afraid the police...
164
00:17:29,920 --> 00:17:33,560
might decide that your daughter is
involved in some sort of criminal
165
00:17:34,320 --> 00:17:39,740
She is not a criminal. I didn't say...
Right, um...
166
00:17:39,740 --> 00:17:42,600
Tell me where they met.
167
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
It was in Europe.
168
00:17:44,500 --> 00:17:46,800
They were on a tour in the same group.
169
00:17:47,120 --> 00:17:51,640
He made her fall in love with him. He
knows exactly how to manipulate her.
170
00:17:51,700 --> 00:17:54,540
Thomas, you've already told me that you
know so little about this man, and don't
171
00:17:54,540 --> 00:17:56,360
you think this is a rather harsh
judgment?
172
00:17:57,360 --> 00:17:58,400
She's so vulnerable.
173
00:17:59,260 --> 00:18:02,240
Her father committed suicide ten months
ago. She adored him.
174
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
I'm sorry.
175
00:18:06,660 --> 00:18:09,640
Well, tell me what you do know about
this man. I mean, where does he come
176
00:18:09,680 --> 00:18:13,440
What does he do? Do you know? He told
Linda he was a music teacher from
177
00:18:13,440 --> 00:18:16,340
Philadelphia. I don't believe that.
There is something about him.
178
00:18:16,560 --> 00:18:18,620
There's something in his eyes.
179
00:18:21,000 --> 00:18:23,620
Mrs. Thomas, forgive me, but do you know
what I think? I think that you are
180
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
overwrought.
181
00:18:25,780 --> 00:18:30,880
And... Nothing you have told me seems in
any way particularly threatening.
182
00:18:37,340 --> 00:18:41,960
Why don't you go home and let the two
get on with their own lives. Work it
183
00:18:42,580 --> 00:18:45,680
I made a mistake in coming to you.
184
00:19:01,440 --> 00:19:03,740
Thomas. Perhaps I can help you after
all.
185
00:19:04,340 --> 00:19:08,480
What? But I thought you'd have said
that... Well, I know. I've changed my
186
00:19:09,160 --> 00:19:10,600
A gentleman's prerogative.
187
00:19:12,340 --> 00:19:15,560
Why don't you show me where you saw this
gun?
188
00:19:23,850 --> 00:19:25,710
I just hope they don't come back while
we're down here.
189
00:19:33,770 --> 00:19:37,750
Your daughter's not in the theater by
any chance, is she? No.
190
00:19:38,330 --> 00:19:40,690
She's a music teacher. She plays the
piano.
191
00:19:42,550 --> 00:19:43,550
And Mr.
192
00:19:44,170 --> 00:19:46,850
Hartman? Not that I know of. What did
you find?
193
00:19:48,950 --> 00:19:50,910
It smells like chemical grease paint.
194
00:19:51,950 --> 00:19:53,370
I don't know where that would have come
from.
195
00:19:57,010 --> 00:19:58,370
I suppose I'd better meet your daughter.
196
00:19:58,790 --> 00:20:02,310
I think she could get an hour off work
fast enough.
197
00:20:03,750 --> 00:20:09,050
Well, she teaches private lessons after
school, but it might be possible if
198
00:20:09,050 --> 00:20:10,170
she's still speaking to me.
199
00:20:12,690 --> 00:20:13,910
Well, if you can arrange a meeting.
200
00:20:14,930 --> 00:20:15,930
I'd like to see her alone.
201
00:20:16,570 --> 00:20:18,210
And don't tell her who I am.
202
00:20:18,870 --> 00:20:20,110
I wouldn't want to frighten her away.
203
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Thank you.
204
00:20:34,760 --> 00:20:37,800
Gentlemen, I call this meeting to
introduce an important visitor.
205
00:20:38,600 --> 00:20:40,080
This is Brother Joseph Hyden.
206
00:20:40,300 --> 00:20:43,120
He's a member of the Order of St.
Alexander. He's also the world's leading
207
00:20:43,120 --> 00:20:46,280
expert and the target of our
investigation, Martin Loeber.
208
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
Lights.
209
00:20:48,520 --> 00:20:52,780
Well, if while I'm talking, you have any
questions, please, feel free to ask
210
00:20:52,780 --> 00:20:53,659
them.
211
00:20:53,660 --> 00:20:54,660
Here.
212
00:20:56,120 --> 00:21:00,220
Now, this is the latest photograph of
Martin Loeber taken from the files of
213
00:21:00,220 --> 00:21:01,720
Interpol. It's worthless.
214
00:21:02,900 --> 00:21:07,240
I know Martin Loeber a long time, but
for you sitting in this room, I wouldn't
215
00:21:07,240 --> 00:21:12,640
be able to recognize him. You see, after
each major assignment, he'd have his
216
00:21:12,640 --> 00:21:15,320
features altered by plastic surgery.
217
00:21:16,580 --> 00:21:18,760
Now, You have his resume in front of
you.
218
00:21:19,220 --> 00:21:23,340
Summa cum laude in physics. He speaks
English, French, German, Russian.
219
00:21:23,600 --> 00:21:27,460
And one thing to remember about him,
he's a brilliant tactician.
220
00:21:28,480 --> 00:21:31,560
Yes. What motivates him? What's his
ideology?
221
00:21:32,680 --> 00:21:34,180
Well, that's a very difficult question.
222
00:21:35,000 --> 00:21:37,780
He was a radical Marxist, but he went
beyond that.
223
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
To what?
224
00:21:40,220 --> 00:21:42,100
Hate. Pure hate.
225
00:21:42,580 --> 00:21:43,900
What does he hate and why?
226
00:21:44,460 --> 00:21:45,560
Well, I have to go back.
227
00:21:46,440 --> 00:21:50,100
When Martin Loeb was five years old, his
father, a very brilliant lay
228
00:21:50,100 --> 00:21:55,540
theologian, was excommunicated from the
church for desecrating the host.
229
00:21:56,620 --> 00:22:02,440
He lost his teaching position, the
father, and sometime later, he committed
230
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
suicide.
231
00:22:03,460 --> 00:22:06,600
This is one wound for Loeb that never
healed.
232
00:22:07,420 --> 00:22:10,500
But to answer your question, who did he
hate?
233
00:22:11,840 --> 00:22:13,400
It may sound very strange.
234
00:22:14,380 --> 00:22:15,920
But he hates God.
235
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Hello.
236
00:22:24,980 --> 00:22:27,680
I've made a terrible mistake involving
you in all of this.
237
00:22:31,560 --> 00:22:34,640
When Linda finds out, she'll never speak
to me again.
238
00:22:36,280 --> 00:22:37,600
Try not to worry, Mrs. Thompson.
239
00:22:39,000 --> 00:22:41,720
I have a certain amount of experience
of...
240
00:22:42,120 --> 00:22:44,300
Calming down angry people, believe me.
241
00:22:46,300 --> 00:22:49,660
My daughter's already suspicious of
everything I do. And now this.
242
00:22:49,920 --> 00:22:51,700
She wanted to know why we were meeting
here.
243
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
What did you tell her?
244
00:22:53,820 --> 00:22:57,240
Nothing. I just asked her to come alone
straight from work, like you said.
245
00:22:57,940 --> 00:22:59,060
Why are we meeting here?
246
00:22:59,660 --> 00:23:01,500
Well, I just wanted to make sure we
weren't being followed.
247
00:23:01,840 --> 00:23:04,300
Listen, when she does arrive, let me do
the talking, all right?
248
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
Oh, my God!
249
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Oh, God!
250
00:23:36,330 --> 00:23:37,650
You didn't find anybody else with her?
251
00:23:38,070 --> 00:23:41,230
Nope. So far, we got two dead. The truck
driver and the woman.
252
00:23:41,530 --> 00:23:43,270
You sure there was somebody else in the
car?
253
00:23:43,590 --> 00:23:46,930
Officer, I was standing here the exact
moment it happened. I saw somebody on
254
00:23:46,930 --> 00:23:47,729
passenger side.
255
00:23:47,730 --> 00:23:49,490
Well, our divers are still working the
bottom.
256
00:23:50,110 --> 00:23:52,550
They'll find him if he hasn't swept out
the seat.
257
00:24:11,050 --> 00:24:13,410
Officer, I appreciate you taking the
time to let us know.
258
00:24:14,050 --> 00:24:15,050
Sorry.
259
00:24:17,510 --> 00:24:18,510
Linda?
260
00:24:21,750 --> 00:24:24,590
I found the body of the man that was
with your mother.
261
00:24:25,590 --> 00:24:28,690
He was some kind of private investigator
named Robert McCall.
262
00:24:29,690 --> 00:24:30,690
Did you know him?
263
00:24:32,530 --> 00:24:33,670
Linda, did you know him?
264
00:24:34,610 --> 00:24:35,610
No.
265
00:24:37,230 --> 00:24:38,430
So that's what she wanted.
266
00:24:39,070 --> 00:24:40,870
She just couldn't trust me to run my own
life.
267
00:24:41,230 --> 00:24:42,910
Well, why would she call a man like
that?
268
00:24:43,750 --> 00:24:47,250
It was ridiculous. She thought she found
a gun in the drawer and that it was
269
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
yours.
270
00:24:48,690 --> 00:24:50,030
I don't have a gun.
271
00:24:51,630 --> 00:24:53,090
I don't even like guns.
272
00:24:53,870 --> 00:24:55,030
I'm like you that way.
273
00:24:55,650 --> 00:24:56,650
I know that.
274
00:24:57,490 --> 00:24:59,770
Well, why didn't she ask me? I would
have told her that.
275
00:25:00,610 --> 00:25:02,030
That's why I wanted you to meet us.
276
00:25:03,630 --> 00:25:05,310
I knew I couldn't talk with her alone.
277
00:25:06,310 --> 00:25:08,110
I didn't know she called a private
investigator.
278
00:25:08,800 --> 00:25:11,060
I feel responsible for the whole thing.
No.
279
00:25:12,500 --> 00:25:14,000
You have nothing to do with this, Brad.
280
00:25:15,160 --> 00:25:16,740
My mother and I fought for years.
281
00:25:17,960 --> 00:25:19,360
She broke my father's heart.
282
00:25:20,020 --> 00:25:21,640
I'm responsible for her death.
283
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
You're not.
284
00:25:24,520 --> 00:25:28,080
I don't know what I'd do without you
now. You're all I have left in the
285
00:25:34,820 --> 00:25:36,380
I feel like a damn novice.
286
00:25:37,180 --> 00:25:38,200
I should have smelt something.
287
00:25:38,420 --> 00:25:39,960
I should have felt it coming.
288
00:25:40,240 --> 00:25:42,940
Oh, but you're not God. You're going to
lose a client once in a while. It's the
289
00:25:42,940 --> 00:25:43,719
law of averages.
290
00:25:43,720 --> 00:25:44,880
Hell with the law of averages.
291
00:25:45,140 --> 00:25:47,860
All right, all right. Look, I did what
you wanted me to do.
292
00:25:49,020 --> 00:25:51,220
My friends in the police department are
reporting you dead.
293
00:25:52,060 --> 00:25:54,460
There's going to be a little problem
with the coroner's office. How long are
294
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
going to keep this up?
295
00:25:55,580 --> 00:25:56,580
As long as it takes.
296
00:25:59,660 --> 00:26:03,500
Do you suppose, Robert, you are
overreacting just a little bit? I mean,
297
00:26:03,500 --> 00:26:06,540
drivers do have heart attacks, you know.
This was not a heart attack.
298
00:26:07,180 --> 00:26:11,360
If ever I saw a professional hit, this
was a professional hit. You mean some
299
00:26:11,360 --> 00:26:14,160
girl hires a professional assassin to
kill her mother, really?
300
00:26:14,940 --> 00:26:15,940
No.
301
00:26:17,220 --> 00:26:19,040
Come on, come on, you know damn well.
302
00:26:19,780 --> 00:26:22,540
You can't fire a hit like that on a
street corner.
303
00:26:22,900 --> 00:26:24,960
Girl obviously has no idea what's going
on.
304
00:26:26,420 --> 00:26:29,790
All right, if I can play devil's
advocate for just a moment. This makes
305
00:26:29,790 --> 00:26:32,930
absolutely no sense at all. Matter of
fact, it does. It makes a lot of sense.
306
00:26:33,050 --> 00:26:34,450
Just follow me.
307
00:26:35,590 --> 00:26:36,590
A young woman.
308
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
Her father dies.
309
00:26:39,930 --> 00:26:43,930
Very shortly after, she meets this man.
What, you are to sleep?
310
00:26:45,270 --> 00:26:49,630
The man romantically, for his own
reasons, falls in love.
311
00:26:51,130 --> 00:26:53,610
She doesn't know anything about this
man. She doesn't know what he does,
312
00:26:53,610 --> 00:26:55,430
he comes from, what his profession is.
313
00:26:55,910 --> 00:26:57,750
Turns out the man is a professional
killer.
314
00:27:00,360 --> 00:27:06,540
Now, why should a man like that choose a
music teacher from Manhattan?
315
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
Why?
316
00:27:10,000 --> 00:27:15,320
Do you actually believe that this guy,
for some specific purpose, picked this
317
00:27:15,320 --> 00:27:18,440
particular music teacher? Is that a
specific purpose?
318
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Key word.
319
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
Yes, I do.
320
00:27:22,540 --> 00:27:28,940
And what's more, if I'm right, well, he
hasn't finished with her yet.
321
00:27:29,970 --> 00:27:34,050
Okay, I'll be very interested in hearing
what the specific purpose is next to
322
00:27:34,050 --> 00:27:35,050
us.
323
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Meet Robert McCall.
324
00:28:10,380 --> 00:28:12,140
Come on, Bobby, drop your pants and join
us.
325
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
I'm on business.
326
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
This is business.
327
00:28:17,360 --> 00:28:21,060
This is Gretchen, and this is Lorna, and
they're my vice presidents.
328
00:28:22,900 --> 00:28:23,900
Hold up.
329
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
Go.
330
00:28:25,040 --> 00:28:26,620
All right, come on, board meeting's
adjourned.
331
00:28:28,240 --> 00:28:29,620
You know, I left some trouble with you,
Robert.
332
00:28:31,500 --> 00:28:32,600
You never learn to relax.
333
00:28:34,100 --> 00:28:35,160
What can I do for you, Robert?
334
00:28:35,990 --> 00:28:38,410
I need access to your Manhattan network.
335
00:28:38,730 --> 00:28:39,730
Action or information?
336
00:28:45,670 --> 00:28:48,930
I want the identity of a certain hitman,
professional, specialist.
337
00:28:49,470 --> 00:28:51,210
Where would I go? You got a picture to
show me?
338
00:28:57,270 --> 00:28:58,270
No, I don't recognize him.
339
00:28:58,650 --> 00:29:00,130
All we can do is keep our ears to the
street.
340
00:29:01,070 --> 00:29:02,390
Jesus, just like old times, won't it?
341
00:29:03,170 --> 00:29:04,170
Won't it.
342
00:29:04,820 --> 00:29:06,560
I'll be right there.
343
00:29:11,920 --> 00:29:15,080
We've been to 15 places, McCall, and
nobody knows his therapy.
344
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
The guy's been a professional hitter.
We'd have ID'd him by now.
345
00:29:21,400 --> 00:29:23,920
Oh, I don't know. Maybe I did imagine
the whole thing.
346
00:29:28,380 --> 00:29:29,380
Here.
347
00:29:29,760 --> 00:29:31,560
Yeah. Hello, Bert. This is Control.
348
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
Oh, hello, Control.
349
00:29:34,380 --> 00:29:35,700
Yeah, yeah, yeah. It's for you.
350
00:29:38,140 --> 00:29:40,560
Wrangler, this is going to be a private
call. Would you move away from the car?
351
00:29:40,800 --> 00:29:42,620
It's my car. Move from the car.
352
00:29:42,900 --> 00:29:44,020
This is a dangerous... Move!
353
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Yeah, hello.
354
00:29:50,420 --> 00:29:52,320
Yeah, Robert, I owe you an apology.
355
00:29:52,640 --> 00:29:54,720
Two pieces of information. First, about
the truck driver.
356
00:29:54,940 --> 00:29:58,000
It was a heart attack, all right, but it
was drug -induced. Very professional.
357
00:29:58,060 --> 00:29:59,820
No normal autopsy ever would have found
him.
358
00:30:01,520 --> 00:30:05,420
Brad Hartman, the report on him came
through. He was a loner, a part -time
359
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
teacher from Philadelphia.
360
00:30:06,740 --> 00:30:09,620
Went on a European vacation and his
hometown has never seen him since.
361
00:30:09,840 --> 00:30:12,240
Well, they won't anymore, will they? The
real one's obviously dead.
362
00:30:12,940 --> 00:30:16,120
Listen, you better tell your friends at
the department that the charade is now
363
00:30:16,120 --> 00:30:19,020
over. Tomorrow I rise from the dead.
364
00:30:20,200 --> 00:30:23,940
How about in here, Chosen? Do you see
him anywhere in here? You can't find him
365
00:30:23,940 --> 00:30:26,100
this way, Frank. I told you, he's had
plastic surgery.
366
00:30:26,360 --> 00:30:29,520
I have no idea what he looks like. That
bastard is killing people and laughing
367
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
at us.
368
00:30:30,740 --> 00:30:31,960
What do you got to do with the way I
suggested?
369
00:30:32,380 --> 00:30:35,580
I don't have to do anything of the kind.
I am not going to be responsible for
370
00:30:35,580 --> 00:30:36,580
your death.
371
00:30:36,800 --> 00:30:40,920
I can walk out of here right now and do
it on my own. I don't want to talk about
372
00:30:40,920 --> 00:30:43,140
this anymore, Joseph. This discussion is
ended.
373
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
Joseph, I'm sorry.
374
00:31:01,149 --> 00:31:02,350
Look, Frank, I understand.
375
00:31:04,550 --> 00:31:09,330
What you want to do is... It's
committing suicide. If you walk out from
376
00:31:09,330 --> 00:31:11,950
our protection, you're as good as dead.
377
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
Hundreds are going to die.
378
00:31:14,290 --> 00:31:15,490
Somebody's got to do something.
379
00:31:18,570 --> 00:31:21,370
So what am I supposed to do? Just let
you become a piece of human bait?
380
00:31:21,730 --> 00:31:24,790
If it gives us the opportunity to catch
him, yes.
381
00:31:26,510 --> 00:31:30,710
The FBI disclosed today the identity of
the man who they believe to be Alpha,
382
00:31:30,930 --> 00:31:34,570
the terrorist responsible for two bombs
in the past week, which claimed more
383
00:31:34,570 --> 00:31:35,570
than 82 lives.
384
00:31:35,710 --> 00:31:39,010
The suspect's name is Martin Loeber, a
West German national.
385
00:31:39,430 --> 00:31:43,630
Today's announcement was extremely
unusual, since it was made by Joseph
386
00:31:43,710 --> 00:31:47,930
an FBI consultant on terrorism, who is
also a monk with the Order of St.
387
00:31:48,050 --> 00:31:51,310
Alexander. Hello, Joseph.
388
00:31:52,410 --> 00:31:54,550
I wonder when you might show up.
389
00:31:54,990 --> 00:31:56,550
We do not know his whereabouts.
390
00:31:58,270 --> 00:32:00,130
But yet we don't have any physical
description.
391
00:32:00,730 --> 00:32:02,670
But we do believe he's still in New York
City.
392
00:32:03,050 --> 00:32:05,750
And all I can say is he's an extremely
dangerous man.
393
00:32:06,090 --> 00:32:09,310
And if he's watching this newscast,
well, I urge him to get himself up
394
00:32:09,310 --> 00:32:10,490
he can't escape forever.
395
00:32:13,650 --> 00:32:14,650
You're getting anxious.
396
00:32:16,970 --> 00:32:18,550
Well, don't worry. Be patient.
397
00:32:19,970 --> 00:32:23,470
I'll get to you in my own good time and
on my own terms.
398
00:33:10,410 --> 00:33:12,390
We commend our sister Elizabeth to you,
Lord.
399
00:33:13,110 --> 00:33:16,610
Now that she has passed from this life,
may she live on in your presence.
400
00:33:17,550 --> 00:33:21,230
Your mercy and love. Forgive whatever
sin she may have committed.
401
00:33:22,210 --> 00:33:25,190
Jesus, our Redeemer.
402
00:33:26,190 --> 00:33:27,410
Willingly gave this number.
403
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
All right, Mickey, get ready.
404
00:34:10,350 --> 00:34:11,590
His name is Robert McCall.
405
00:34:12,449 --> 00:34:15,070
Until two years ago, he was a top agent
for the company.
406
00:34:16,830 --> 00:34:18,830
He has a complete report on the man.
407
00:34:19,429 --> 00:34:21,290
So that explains it.
408
00:34:22,690 --> 00:34:24,389
Sure, it considers him very dangerous.
409
00:34:24,790 --> 00:34:26,889
They want to know why you awakened his
interest.
410
00:34:28,510 --> 00:34:31,650
Anyway, Peter instructs you to leave New
York immediately.
411
00:34:33,489 --> 00:34:34,870
New passport, airline tickets.
412
00:34:35,690 --> 00:34:37,350
Nobody instructs me to do anything.
413
00:34:38,710 --> 00:34:41,710
I came here to carry out a mission, and
I will not leave until I'm finished.
414
00:34:41,989 --> 00:34:43,550
Peter thinks you're going beyond your
mission.
415
00:34:43,770 --> 00:34:47,409
He thinks you're jeopardizing your cover
by carrying out personal vendettas.
416
00:34:47,710 --> 00:34:49,090
The suitcase, Crosley.
417
00:34:53,989 --> 00:34:59,170
It came from the crematorium a few hours
ago.
418
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
Good.
419
00:35:01,490 --> 00:35:05,130
Well, soon I shall be rid of all
unwanted attention, including yours.
420
00:35:06,890 --> 00:35:10,590
What are you doing? Robert McCall saw me
enter your shop. But you told me nobody
421
00:35:10,590 --> 00:35:11,930
followed you. I lied.
422
00:35:35,020 --> 00:35:37,200
A homing device in my car. How original.
423
00:35:39,000 --> 00:35:42,120
I don't think you know who I am yet, Mr.
McCall.
424
00:35:43,180 --> 00:35:45,920
But you are just what I've been looking
for.
425
00:35:57,200 --> 00:35:58,900
Who do you think this guy is, McCall?
426
00:35:59,860 --> 00:36:02,200
Well, if he's a professional at passing,
he'll find losers.
427
00:36:02,840 --> 00:36:04,120
When he finds a cart.
428
00:36:04,940 --> 00:36:07,380
You lead us to some isolated location
and then attack.
429
00:36:47,560 --> 00:36:49,220
Doesn't look like an isolated location
to me.
430
00:36:56,320 --> 00:36:57,840
I don't like this at all.
431
00:37:00,120 --> 00:37:01,340
Mickey, what's your latest clearance?
432
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
00148.
433
00:37:05,260 --> 00:37:07,440
Clearance 00148. I want to check an
address.
434
00:37:08,300 --> 00:37:10,020
205 Rugby Road, Brooklyn.
435
00:37:10,840 --> 00:37:12,280
Names and occupations, please.
436
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Who lives there?
437
00:37:23,720 --> 00:37:29,800
There's only a man called Standish, FBI
special agent. Mr. Mickey, get up on the
438
00:37:29,800 --> 00:37:31,140
porch, the roof.
439
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Okay.
440
00:37:42,520 --> 00:37:43,520
Hello.
441
00:37:44,940 --> 00:37:46,100
My name is Robert McCall.
442
00:37:46,540 --> 00:37:48,860
I want to speak to Special Agent
Standish. It is urgent.
443
00:37:54,080 --> 00:37:56,780
Yes. It's Robert McCall on the line. He
says it's urgent.
444
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
McCall, it's been years.
445
00:38:01,000 --> 00:38:02,240
But I haven't got much time to talk.
446
00:38:03,160 --> 00:38:07,380
I've been tracking a suspected hitman,
and he has just gone into your home.
447
00:38:07,740 --> 00:38:10,000
Good. I think it may be your alpha.
448
00:38:10,760 --> 00:38:12,180
My wife and children are in there.
449
00:38:12,420 --> 00:38:13,420
Any security?
450
00:38:13,540 --> 00:38:14,880
One agent on guard, that's all.
451
00:38:15,560 --> 00:38:16,980
Don't do anything. I'm on my way.
452
00:38:18,040 --> 00:38:18,899
What's wrong?
453
00:38:18,900 --> 00:38:19,980
Lord, we've got my family.
454
00:38:52,840 --> 00:38:55,680
I'd like to talk to you first. No, no
talking. You move now.
455
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
All right, I'm on my way.
456
00:39:37,390 --> 00:39:38,288
Go to the rail.
457
00:39:38,290 --> 00:39:41,290
Go to the rail. Put your hands on the
rail. Keep your hands on the rail. All
458
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
right.
459
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
Okay. Call.
460
00:39:44,030 --> 00:39:45,650
Tell your friend on the rope to throw it
down.
461
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
Now.
462
00:39:48,170 --> 00:39:49,170
Throw it down, Mickey.
463
00:39:52,650 --> 00:39:53,650
All right. Throw out the keys.
464
00:39:53,930 --> 00:39:54,769
Throw the keys.
465
00:39:54,770 --> 00:39:55,729
Throw the keys.
466
00:39:55,730 --> 00:39:56,730
All right, my friend.
467
00:39:57,010 --> 00:39:58,690
Pick up the keys. Get in the car. Turn
it on.
468
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
Here we go.
469
00:40:02,270 --> 00:40:03,350
Here we go. Back on the grass.
470
00:40:03,790 --> 00:40:05,430
Back on the grass. On the grass.
471
00:40:05,730 --> 00:40:06,698
On the grass.
472
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
Now back to the steps.
473
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
To the steps!
474
00:40:11,380 --> 00:40:12,380
Okay.
475
00:40:14,900 --> 00:40:20,300
Two minutes. It's nitro.
476
00:40:23,360 --> 00:40:25,080
Anybody follow me? This man's dead.
477
00:40:29,440 --> 00:40:30,480
Get away, children!
478
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
You're going straight on.
479
00:40:55,360 --> 00:40:56,360
Straight on.
480
00:40:56,460 --> 00:40:57,540
Straight on. Okay?
481
00:41:53,770 --> 00:41:54,770
She's fine, thanks.
482
00:41:55,190 --> 00:41:56,190
Is Loeber in there?
483
00:41:58,170 --> 00:41:59,170
I can't answer that.
484
00:42:00,490 --> 00:42:02,090
It crashed before I got here.
485
00:42:03,330 --> 00:42:04,410
Too hot to approach it.
486
00:42:05,430 --> 00:42:06,830
Let's pray to God he didn't get away.
487
00:42:32,430 --> 00:42:33,550
Don't try and con me.
488
00:42:33,870 --> 00:42:36,030
I know more about the man Hyden than you
do.
489
00:42:36,490 --> 00:42:37,490
He is not a monk.
490
00:42:37,790 --> 00:42:41,010
He's a terrorist and he's a killer.
Listen to me, McCall. Whatever Joseph
491
00:42:41,010 --> 00:42:42,490
was is in the past.
492
00:42:42,990 --> 00:42:44,130
That's the way it's going to stay.
493
00:42:44,350 --> 00:42:45,350
Oh, I see. I see.
494
00:42:45,450 --> 00:42:48,870
So now you have a statute of limitations
on the killing of women and children,
495
00:42:48,930 --> 00:42:52,270
is that it? I don't have to explain to
you. I called you in here to help with
496
00:42:52,270 --> 00:42:53,270
this investigation.
497
00:42:53,890 --> 00:42:56,050
Certainly not to tell me how to run my
business.
498
00:43:01,360 --> 00:43:03,220
I don't believe the two of you have been
formally introduced.
499
00:43:03,920 --> 00:43:06,860
Joseph Hyden, Robert McCall. It's a
pleasure.
500
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
Let's get on with this, shall we?
501
00:43:10,880 --> 00:43:12,380
I've just gotten the forensic report.
502
00:43:13,080 --> 00:43:14,580
Remains of two bodies were in the car.
503
00:43:14,780 --> 00:43:17,660
Agent Barnes and Martin Loeber. That's
impossible.
504
00:43:19,960 --> 00:43:22,960
Come on, Frank, he died too easily. You
know that as well as I do.
505
00:43:23,400 --> 00:43:26,720
If he really wanted to get away, he
would have killed everyone.
506
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
Especially McCall.
507
00:43:29,810 --> 00:43:31,310
Robert, you were on the scene. What do
you think?
508
00:43:32,270 --> 00:43:33,530
Yes, the whole thing could have been
staged.
509
00:43:34,950 --> 00:43:37,970
As much convenient as it not, the body
was burned beyond recognition.
510
00:43:40,190 --> 00:43:43,590
Let's just look at the evidence. The
bone fragments match Loeber's height and
511
00:43:43,590 --> 00:43:46,870
weight. The dental report goes one for
one with Interpol's records.
512
00:43:47,650 --> 00:43:51,590
So according to the Bureau and the
police department, this case was closed,
513
00:43:51,590 --> 00:43:54,950
that it? Yes. The task force is being
reassigned. Loeber's death will be
514
00:43:54,950 --> 00:43:55,950
announced to the media.
515
00:43:56,130 --> 00:43:57,430
Just like clockwork.
516
00:43:57,630 --> 00:43:59,090
And there's nothing we can do about it.
517
00:43:59,980 --> 00:44:01,840
Damn it, how could anyone fake all this?
518
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
It can be done.
519
00:44:03,700 --> 00:44:04,820
Quite careful planning.
520
00:44:05,720 --> 00:44:08,120
McCall, we are talking about fillings in
teeth.
521
00:44:08,620 --> 00:44:10,100
I said careful planning.
522
00:44:12,460 --> 00:44:14,760
It's long, and it's difficult.
523
00:44:15,940 --> 00:44:19,400
And you require one hell of an
organization behind you. But it has been
524
00:44:19,540 --> 00:44:21,100
First thing you have to do is to locate
a victim.
525
00:44:21,640 --> 00:44:24,300
Same kind of body mass, hair color as
yourself.
526
00:44:25,100 --> 00:44:26,740
The man is taken, killed.
527
00:44:27,360 --> 00:44:28,400
You bring in a specialist.
528
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
to match his dental work with yours.
529
00:44:31,820 --> 00:44:36,060
Then comes the most difficult part of
all, because then his x -rays have to be
530
00:44:36,060 --> 00:44:40,280
inserted under your name in the master
file in Interpol.
531
00:44:41,300 --> 00:44:46,620
You then incinerate the body, and when
you are ready, you leave the ashes and
532
00:44:46,620 --> 00:44:48,660
the bits and pieces in the fiery wreck.
533
00:44:49,380 --> 00:44:52,000
I'll never be able to sell that to the
boys upstairs. They'll put me in a
534
00:44:52,000 --> 00:44:56,060
straitjacket. But you do believe it
could be true, don't you? No, I do not
535
00:44:56,060 --> 00:44:57,100
believe it could be true.
536
00:44:58,859 --> 00:45:01,660
Then, uh, where's your family?
537
00:45:03,800 --> 00:45:05,480
I sent them on a trip to California.
538
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
They leave this afternoon.
539
00:45:08,540 --> 00:45:12,800
Well, if he is alive, we'll kill him
tonight, won't we? I would suggest to
540
00:45:12,800 --> 00:45:15,000
that you, uh, you draw up a list of
potential targets.
541
00:45:15,320 --> 00:45:17,100
He is alive. I can feel it.
542
00:45:17,640 --> 00:45:22,480
And even if nobody else believes us,
we've got to stick together, and we've
543
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
to work together.
544
00:45:25,400 --> 00:45:26,960
I'm sorry, you are wrong, Father.
545
00:45:29,230 --> 00:45:30,290
I don't work with you.
546
00:45:35,510 --> 00:45:37,310
Just listen to what I say to you.
547
00:45:38,310 --> 00:45:41,490
You could be in great danger. Now, all I
want to do is to take you somewhere
548
00:45:41,490 --> 00:45:42,490
where you'll be safe.
549
00:45:44,610 --> 00:45:47,170
We are not certain that this man is
dead.
550
00:45:47,750 --> 00:45:50,690
And if he is alive, he will be back
here.
551
00:45:51,310 --> 00:45:52,310
He's dead.
552
00:45:52,350 --> 00:45:53,229
Everybody's dead.
553
00:45:53,230 --> 00:45:55,710
So, you can't stay here alone.
554
00:45:57,270 --> 00:45:58,270
Oh, yes, I can.
555
00:45:58,840 --> 00:45:59,819
And I'm going to.
556
00:45:59,820 --> 00:46:03,720
I don't want your help, Mr. McCall. I
just want you... I just want to be left
557
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
alone.
558
00:46:06,300 --> 00:46:09,340
I'm fine, just as long as I don't have
to speak to people.
559
00:46:10,000 --> 00:46:11,320
So will you just please leave?
560
00:46:13,000 --> 00:46:14,380
I said please leave!
561
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
even go so well, huh?
562
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
Nope.
563
00:46:38,340 --> 00:46:39,600
You want me to give up surveillance?
564
00:46:40,660 --> 00:46:41,940
She won't accept any help.
565
00:46:42,800 --> 00:46:43,598
Yes, Mickey.
566
00:46:43,600 --> 00:46:44,680
Just keep watching her lips.
567
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
What are you going to do?
568
00:46:47,560 --> 00:46:49,880
I'm going to look for a dentist and a
crematorium.
569
00:46:53,520 --> 00:46:55,200
Is this the special affairs coordinator?
570
00:46:55,840 --> 00:46:56,578
Yes, it is.
571
00:46:56,580 --> 00:46:57,920
This is Brother Iden.
572
00:46:58,560 --> 00:47:01,840
Yes, I was told that I can get a list of
major events taking place at the
573
00:47:01,840 --> 00:47:02,840
Archdiocese.
574
00:47:03,850 --> 00:47:04,850
No,
575
00:47:05,270 --> 00:47:06,270
no, Manhattan.
576
00:48:23,279 --> 00:48:24,279
Excuse me.
577
00:48:24,480 --> 00:48:27,100
Sister, can you tell me, does the
festival itself end with a mask?
578
00:48:27,530 --> 00:48:30,650
Yes, it does. And there's a monsignor
coming all the way from Rome to
579
00:48:30,650 --> 00:48:31,890
it. He's a wonderful man.
580
00:48:32,390 --> 00:48:34,150
He works with the blind, and he's blind
himself.
581
00:48:34,750 --> 00:48:35,750
No kidding.
582
00:48:36,390 --> 00:48:38,170
Will this be the first time he'll be in
this country?
583
00:48:38,410 --> 00:48:39,870
I believe so. Are you going to come?
584
00:48:40,110 --> 00:48:43,270
How did you get here? Well, I don't
know. I guess that all depends on God's
585
00:48:43,270 --> 00:48:44,270
will.
586
00:48:44,610 --> 00:48:45,610
Here, please.
587
00:49:22,730 --> 00:49:24,870
Keep it sealed until you're ready.
588
00:49:25,370 --> 00:49:26,630
How long does this take?
589
00:49:28,050 --> 00:49:31,390
Depending on body size, between 30
minutes and an hour.
590
00:49:31,970 --> 00:49:33,270
And the quantity of this?
591
00:49:33,890 --> 00:49:35,370
I have no idea.
592
00:49:35,990 --> 00:49:37,890
Up to a thousand.
593
00:49:39,970 --> 00:49:40,970
Very good.
594
00:49:43,770 --> 00:49:44,810
Harris. Yes.
595
00:49:46,230 --> 00:49:47,990
I want you to get me something else.
596
00:49:49,010 --> 00:49:50,010
What do you need?
597
00:49:50,560 --> 00:49:55,040
Somebody to fit me for a new pair of
eyes. That's very difficult, but perhaps
598
00:49:55,040 --> 00:49:56,600
there is a source.
599
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
Excuse me, sister.
600
00:50:29,580 --> 00:50:31,280
I'm looking for the religious guest
house.
601
00:50:31,520 --> 00:50:33,580
I was told it was behind the priest's
quarter.
602
00:50:33,940 --> 00:50:35,880
It's just around the corner, behind the
church.
603
00:51:40,680 --> 00:51:42,360
Oh, Father DDS.
604
00:51:45,000 --> 00:51:47,040
Well, that's appeared to be an attempt
at it.
605
00:52:28,270 --> 00:52:29,870
Son, can you tell me when this fire took
place?
606
00:52:30,170 --> 00:52:32,710
Last night. Two guys got killed in it.
607
00:52:33,030 --> 00:52:35,210
What kind of metal work did they do
here, you know?
608
00:52:35,710 --> 00:52:39,150
I think they used big furnaces to mount
that whole iron. Something like that.
609
00:52:44,190 --> 00:52:46,110
Well, that would make an ideal
crematorium.
610
00:52:47,490 --> 00:52:48,490
What'd you say, mister?
611
00:52:50,310 --> 00:52:51,310
Son?
612
00:52:51,930 --> 00:52:52,930
Oh, nothing.
613
00:52:53,730 --> 00:52:54,730
Thank you.
614
00:53:06,920 --> 00:53:09,560
Can you tell me where I can find Dr.
Barber? I've got an appointment with him
615
00:53:09,560 --> 00:53:12,660
now. He skipped town last night. I heard
he left for country.
616
00:53:14,300 --> 00:53:15,300
Really?
617
00:53:17,220 --> 00:53:20,400
Strange. Yeah, well, what's strange is
why anybody would let that man put his
618
00:53:20,400 --> 00:53:21,400
fingers in their mouth.
619
00:53:24,880 --> 00:53:25,880
Thank you for your help.
620
00:54:45,200 --> 00:54:46,520
He'd rather play with us a while.
621
00:54:49,600 --> 00:54:51,080
Did you inform Standish?
622
00:54:53,020 --> 00:54:54,580
I don't think he'd believe me either.
623
00:54:58,560 --> 00:54:59,680
And you think I would?
624
00:55:01,180 --> 00:55:03,400
I don't trust you any more than I trust
Loba.
625
00:55:05,680 --> 00:55:06,680
I know that.
626
00:55:07,300 --> 00:55:11,840
You know, it doesn't fool me, all these
religious trappings, because I know you
627
00:55:11,840 --> 00:55:12,840
for what you really are.
628
00:55:14,760 --> 00:55:16,800
A mass killer who somehow got away with
it.
629
00:55:17,360 --> 00:55:18,880
I just wanted to talk with you.
630
00:55:20,080 --> 00:55:21,080
Oh, yes?
631
00:55:22,720 --> 00:55:23,780
And what is there to say?
632
00:55:35,180 --> 00:55:36,700
I know what hell of a lot about you.
633
00:55:38,140 --> 00:55:40,220
I know more about you than I know about
myself.
634
00:55:41,780 --> 00:55:43,520
Liaison, ma 'am. Ideas, ma 'am.
635
00:55:44,460 --> 00:55:49,420
Set up man for most of the terrorist
brigades throughout the whole of Europe.
636
00:55:52,620 --> 00:55:53,760
I'll tell you something really ironic.
637
00:55:54,460 --> 00:55:56,000
It was, what, five years ago.
638
00:55:56,860 --> 00:56:01,360
A little group of men and myself were
sent out for one purpose.
639
00:56:01,600 --> 00:56:06,780
Hunt you down and kill you. I was within
a hair's breadth of doing just that.
640
00:56:07,960 --> 00:56:10,220
When suddenly we had one of those calls
from the agency.
641
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Mission aborted.
642
00:56:14,280 --> 00:56:15,280
So I came back home.
643
00:56:15,640 --> 00:56:18,500
And it was around about that time that
you met Loeb.
644
00:56:19,080 --> 00:56:20,520
And he became your protege.
645
00:56:21,900 --> 00:56:23,620
Well, you trained him very well.
646
00:56:28,380 --> 00:56:30,180
Do you believe in God, McCall?
647
00:56:31,500 --> 00:56:35,320
I make it a point not to talk about
religion or politics to strangers.
648
00:56:36,800 --> 00:56:39,860
I'll tell you one thing I do believe in.
I believe in justice.
649
00:56:40,520 --> 00:56:42,260
Both in this world and the next.
650
00:56:43,280 --> 00:56:45,640
Would you please listen to me, McCall?
651
00:56:51,920 --> 00:56:54,080
It started in London.
652
00:56:55,020 --> 00:56:59,700
I destroyed an office building and there
was death everywhere, but that's what I
653
00:56:59,700 --> 00:57:00,700
wanted.
654
00:57:01,300 --> 00:57:07,700
And as I stood watching the chaos,
suddenly a strange feeling, a
655
00:57:07,700 --> 00:57:10,600
terrible fear that somebody was watching
me.
656
00:57:11,600 --> 00:57:14,420
And I turned around and I saw a man not
50 feet away.
657
00:57:15,760 --> 00:57:17,660
And he was looking straight into my
eyes.
658
00:57:18,500 --> 00:57:20,340
I'd never seen him before in my life,
McCall.
659
00:57:20,560 --> 00:57:26,440
Never. Yet, he knew who I was and
exactly what I had done.
660
00:57:27,760 --> 00:57:29,040
I mean, it was beyond words.
661
00:57:29,600 --> 00:57:36,520
Coming from him, this sorrow, this
incredible sorrow. And I reached for a
662
00:57:36,520 --> 00:57:39,880
gun and then when I looked, he wasn't
there.
663
00:57:42,540 --> 00:57:45,140
Well, guilt does do strange things to
people, doesn't it?
664
00:57:45,480 --> 00:57:48,760
No, no, no, no. I tried that
explanation, and I tried them all, and
665
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
worked.
666
00:57:50,480 --> 00:57:55,800
And from that first time, it started a
chain of horror.
667
00:57:57,080 --> 00:58:01,440
I mean, every assignment I carried out,
I met our secret.
668
00:58:03,640 --> 00:58:05,000
All over Europe, he was there.
669
00:58:06,020 --> 00:58:10,420
Each time, he'd be two feet closer to
where I stood.
670
00:58:10,980 --> 00:58:11,980
Each time,
671
00:58:14,100 --> 00:58:15,880
create a sadness in his eyes.
672
00:58:16,540 --> 00:58:22,540
It seems that every time an act of
violence, he would get nearer to me, and
673
00:58:22,540 --> 00:58:24,200
couldn't stop it, no matter how hard I
tried.
674
00:58:26,360 --> 00:58:30,920
The last time I was in Paris, I
destroyed a railway terminal.
675
00:58:33,800 --> 00:58:36,540
The plane, it was hell itself.
676
00:58:39,340 --> 00:58:43,180
I turned around expecting to see him,
and he wasn't there.
677
00:58:45,360 --> 00:58:47,160
It was wonderful. I felt free.
678
00:58:49,920 --> 00:58:56,380
Then when I looked into the terminal
again, he was walking in flames.
679
00:58:57,580 --> 00:58:59,760
I mean, no human being could have stood
it.
680
00:59:01,860 --> 00:59:05,260
He started walking toward me, and he had
a man's body in his arms.
681
00:59:07,900 --> 00:59:09,620
I tried to run, but I couldn't move.
682
00:59:12,220 --> 00:59:14,000
He kept coming toward me.
683
00:59:17,000 --> 00:59:22,460
Until we were face to face and I looked
up and... He had tears in his eyes.
684
00:59:25,240 --> 00:59:26,840
I looked down at the burned body
685
00:59:26,840 --> 00:59:32,340
and...
686
00:59:32,340 --> 00:59:36,220
So,
687
00:59:41,160 --> 00:59:43,400
you gave yourself up. Went to prison.
688
00:59:45,320 --> 00:59:47,960
The French then did a deal with some of
the other agencies, including the FBI.
689
00:59:48,080 --> 00:59:50,820
You were released and went to work for
them.
690
00:59:51,780 --> 00:59:54,660
But so much for your history. Now let me
tell you just a little of mine.
691
00:59:54,880 --> 01:00:01,080
Six months after that mission was
aborted, they sent another team out
692
01:00:01,080 --> 01:00:03,060
to finish the job that I'd started.
693
01:00:03,720 --> 01:00:08,940
Amongst this team was a young, brilliant
agent who was faced with a choice.
694
01:00:09,940 --> 01:00:14,660
Because you see, he was also in that
railway terminal in Paris.
695
01:00:16,270 --> 01:00:19,970
His choice was whether to go after you
and kill you or to go into your bloody
696
01:00:19,970 --> 01:00:23,010
flames and rescue some of your victims.
697
01:00:24,030 --> 01:00:25,730
He chose the latter. He died.
698
01:00:27,790 --> 01:00:29,150
Do you want another piece of irony?
699
01:00:30,270 --> 01:00:32,010
That young man was my godson.
700
01:00:34,570 --> 01:00:35,910
I hope he went to heaven.
701
01:00:36,870 --> 01:00:39,710
But don't you talk to me about meeting
God.
702
01:01:27,560 --> 01:01:30,660
What are you sneaking up on me like that
for? I almost blew you away.
703
01:01:33,820 --> 01:01:34,820
Eyes getting heavy?
704
01:01:38,000 --> 01:01:39,940
You were supposed to relieve me an hour
ago.
705
01:01:41,860 --> 01:01:42,860
Yes, I know.
706
01:01:46,240 --> 01:01:47,420
Sorry, something came up.
707
01:01:50,100 --> 01:01:51,100
Any activity?
708
01:01:51,600 --> 01:01:53,940
No, she went to bed at ten o 'clock just
like I should have.
709
01:01:56,120 --> 01:01:57,120
Is that light?
710
01:01:57,210 --> 01:01:58,310
Gone on before this evening?
711
01:01:59,150 --> 01:02:00,190
No, first time.
712
01:02:06,190 --> 01:02:10,290
Linda, please listen to what I have to
say. Then you can do whatever you want
713
01:02:10,290 --> 01:02:12,030
and I will not try to stop you.
714
01:02:12,830 --> 01:02:14,110
You killed my mother.
715
01:02:14,390 --> 01:02:16,770
You killed her and then you tried to
kill Mrs. Standish.
716
01:02:16,990 --> 01:02:18,230
That's a lie. They're all lies.
717
01:02:18,650 --> 01:02:20,830
They told you lies and you believed
them.
718
01:02:21,050 --> 01:02:22,050
You lied too.
719
01:02:23,210 --> 01:02:25,070
Linda, I didn't kill your mother.
720
01:02:26,060 --> 01:02:27,840
I didn't kill anybody, I swear it.
721
01:02:28,120 --> 01:02:29,220
Why are they after you?
722
01:02:30,140 --> 01:02:32,040
My name is Martin Loper.
723
01:02:32,520 --> 01:02:36,200
Until six months ago, I was an engineer
for Marco Chemicals.
724
01:02:36,740 --> 01:02:38,260
It's a huge defense contract.
725
01:02:38,980 --> 01:02:41,700
I stumbled across something that nobody
wanted me to see.
726
01:02:42,260 --> 01:02:46,300
Huge stockpiles of chemical weapons,
thousands of barrels of it, enough to
727
01:02:46,300 --> 01:02:47,300
out all cities.
728
01:02:47,520 --> 01:02:48,520
What happened?
729
01:02:49,160 --> 01:02:52,260
They found out I was going to go public,
and they came after me.
730
01:02:53,720 --> 01:02:54,840
Linda, they took everything.
731
01:02:56,460 --> 01:02:57,460
They took everything.
732
01:02:57,980 --> 01:02:59,860
My wife, my son, everything.
733
01:03:13,740 --> 01:03:14,800
You had a family?
734
01:03:15,320 --> 01:03:16,520
Why didn't you tell me?
735
01:03:17,060 --> 01:03:18,180
Because they're all dead.
736
01:03:18,620 --> 01:03:20,560
Killed in an accident, just like your
mother.
737
01:03:21,680 --> 01:03:23,120
Murdered by that bastard McCall.
738
01:03:26,960 --> 01:03:30,200
McCall is a professional killer hired by
the government.
739
01:03:31,020 --> 01:03:32,020
Oh, God.
740
01:03:32,940 --> 01:03:35,260
When I saw him with your mother, I was
terrified.
741
01:03:35,860 --> 01:03:41,700
Linda, the only reason you are alive is
because McCall knows that I love you.
742
01:03:42,000 --> 01:03:43,480
You are the bait in his trap.
743
01:03:43,760 --> 01:03:45,780
Mrs. Stannis, the children, you
terrified them.
744
01:03:46,040 --> 01:03:48,060
I didn't mean to hurt them.
745
01:03:48,480 --> 01:03:50,060
I didn't know what else to do.
746
01:03:50,340 --> 01:03:51,760
They said you tied her to a bomb.
747
01:03:52,380 --> 01:03:53,840
That is a terrible lie.
748
01:03:54,380 --> 01:03:55,640
Have you spoken to her?
749
01:03:56,089 --> 01:03:57,550
No, they went out of the city.
750
01:03:58,810 --> 01:04:00,350
Can't you see what McCall is doing?
751
01:04:01,250 --> 01:04:04,810
I don't know what to believe. He said
you used me to get to Frank Standish.
752
01:04:06,630 --> 01:04:09,570
Think! Why would I do that?
753
01:04:10,130 --> 01:04:11,570
I was in Europe with you.
754
01:04:12,250 --> 01:04:14,190
I don't know anything about a Frank
Standish.
755
01:04:14,530 --> 01:04:15,550
But I know McCall.
756
01:04:15,770 --> 01:04:16,770
And he knows me.
757
01:04:17,210 --> 01:04:18,630
He is trying to kill me.
758
01:04:19,230 --> 01:04:21,430
Because then all the evidence that I
have will be gone.
759
01:04:23,190 --> 01:04:24,350
There's a way for me to prove.
760
01:04:24,670 --> 01:04:27,950
That what I am saying is true. McCall
has somebody watching every move that
761
01:04:27,950 --> 01:04:30,170
make. No, that's impossible.
762
01:04:30,470 --> 01:04:31,470
He's outside now.
763
01:04:32,930 --> 01:04:34,550
I'll put everything in your hands,
Linda.
764
01:04:35,050 --> 01:04:37,050
Let's go to the window. Go to the
window!
765
01:04:39,770 --> 01:04:40,830
Look out the window!
766
01:04:42,270 --> 01:04:43,270
Do you see him?
767
01:04:44,310 --> 01:04:45,570
There, in the shadow.
768
01:04:46,150 --> 01:04:48,730
Yes. Yes, I do. What are we going to do?
769
01:04:48,950 --> 01:04:51,570
You do what he doesn't expect. Open the
window.
770
01:04:52,030 --> 01:04:54,690
Act like he's a peeping Tom and you're
going to call the police.
771
01:05:22,250 --> 01:05:23,250
He's up there.
772
01:05:23,810 --> 01:05:24,810
Don't you feel it?
773
01:05:26,350 --> 01:05:28,910
Look, McCall, if he was up there, she'd
be screaming for help, wouldn't she?
774
01:05:29,350 --> 01:05:32,190
That man lobe up and play that girl like
a puppet on a string.
775
01:05:34,170 --> 01:05:36,390
That's the way you feel about it. Let's
go take the place apart.
776
01:05:37,310 --> 01:05:38,670
We can't do that, can we?
777
01:05:39,230 --> 01:05:40,790
The guy could be killing her. Yeah.
778
01:05:42,690 --> 01:05:44,830
Or perhaps he's trying to entice us in
there.
779
01:05:45,710 --> 01:05:46,710
And then he'll kill her.
780
01:05:49,830 --> 01:05:51,370
We don't know anything, do we?
781
01:05:52,030 --> 01:05:54,730
I mean, for all we know, we could have
some crazy lady who'd like to turn
782
01:05:54,730 --> 01:05:56,910
down in the middle of the night. I mean,
look at all this. It's nuts.
783
01:05:57,310 --> 01:06:00,190
She doesn't even want our help. Just
walk away.
784
01:06:00,450 --> 01:06:03,590
No, can't do that, see, because I let
the mother die. I'm damn definitely
785
01:06:03,590 --> 01:06:04,590
to let the daughter die as well.
786
01:06:07,830 --> 01:06:08,830
Come on, let's go.
787
01:06:12,870 --> 01:06:13,870
Great place for a meeting.
788
01:06:14,630 --> 01:06:16,050
This is the place where he's going to
strike.
789
01:06:16,510 --> 01:06:17,510
The festival?
790
01:06:18,010 --> 01:06:19,010
I call the exercises.
791
01:06:20,120 --> 01:06:22,620
This is the only major religious event
in town.
792
01:06:23,300 --> 01:06:24,780
There are plenty of other targets.
793
01:06:25,220 --> 01:06:26,460
I'm drawing up a list.
794
01:06:27,800 --> 01:06:33,420
Maybe it's because I've created so much
violence in my life that I can feel when
795
01:06:33,420 --> 01:06:35,300
violence is coming. It's going to come
here, Frank.
796
01:06:37,700 --> 01:06:40,760
You have no other evidence, Joseph?
That's it? Just a feeling? No.
797
01:06:43,540 --> 01:06:44,540
What else?
798
01:06:45,020 --> 01:06:46,080
You wouldn't believe me.
799
01:06:46,660 --> 01:06:48,180
Please, Joseph, try me.
800
01:06:50,680 --> 01:06:56,400
When I was praying, I knew this would be
the place.
801
01:07:07,240 --> 01:07:08,240
It's all right.
802
01:07:08,680 --> 01:07:10,000
I thought you were leaving forever.
803
01:07:12,000 --> 01:07:13,540
Are you sure you want to do this?
804
01:07:13,860 --> 01:07:15,940
Because you know anywhere you go with
me, you'll be in danger.
805
01:07:16,160 --> 01:07:18,400
I don't care. We'll be together. I've
got the money set aside.
806
01:07:18,660 --> 01:07:21,540
We can use it to get away. All right.
Now, this is what you do. You go to the
807
01:07:21,540 --> 01:07:24,360
schoolhouse. You wait for me there at 5
o 'clock.
808
01:07:24,600 --> 01:07:27,380
Now, remember, you're going to be
followed, but you pretend you don't know
809
01:07:27,700 --> 01:07:28,860
Are you going to stay here?
810
01:07:29,120 --> 01:07:30,680
No, I have something I have to do.
811
01:07:30,900 --> 01:07:33,540
Now, when you leave, you go out the
front door.
812
01:07:34,200 --> 01:07:35,600
I have a way to get out to the basement.
813
01:07:36,260 --> 01:07:37,260
All right?
814
01:07:37,620 --> 01:07:38,620
Be careful.
815
01:07:48,040 --> 01:07:51,780
I had some very disturbing news this
morning. A small bottle of VX nerve
816
01:07:52,020 --> 01:07:53,520
It's stolen from a government
laboratory.
817
01:07:53,740 --> 01:07:54,780
I think it's in the city.
818
01:07:55,020 --> 01:07:56,020
Really? What form?
819
01:07:56,720 --> 01:07:57,720
It's not a gas.
820
01:07:57,860 --> 01:08:01,360
It's in a hybrid form. Tiny crystals
that can be absorbed through the skin or
821
01:08:01,360 --> 01:08:02,840
dissolved in liquid.
822
01:08:06,720 --> 01:08:10,440
And how many people do you think that
could kill? Many thousands, depending on
823
01:08:10,440 --> 01:08:11,279
the application.
824
01:08:11,280 --> 01:08:13,680
It's meant to be dropped on enemy crops
from aircraft.
825
01:08:15,180 --> 01:08:16,200
Oh, my God.
826
01:08:18,310 --> 01:08:23,090
So, of course, it could quite simply be
dumped in the city water supply, right?
827
01:08:23,370 --> 01:08:26,810
Yes, that's right. That's why ours is
the only government agency handling it
828
01:08:26,810 --> 01:08:27,568
the moment.
829
01:08:27,569 --> 01:08:30,050
If it became public knowledge, it would
mean chaos.
830
01:08:32,649 --> 01:08:35,430
Tell me something. Why have you chosen
to tell me this? Well, I thought you
831
01:08:35,430 --> 01:08:36,470
might be interested, Reverend.
832
01:08:40,710 --> 01:08:44,790
Control, are you telling me that you
think Loeber has got his hands on this
833
01:08:44,790 --> 01:08:47,630
stuff? No, I didn't say anything of the
kind. Assumptions are yours.
834
01:08:51,490 --> 01:08:54,390
I'll tell you this, I hope we are not
working on the same project, Robert.
835
01:09:36,590 --> 01:09:38,930
Contact Joseph Hyde and tell him I want
to see him tonight.
836
01:09:39,870 --> 01:09:41,850
About time I sent him back to the
monastery.
837
01:10:03,490 --> 01:10:05,110
Your friend sent you to the right place.
838
01:10:06,700 --> 01:10:07,700
They hurt.
839
01:10:08,020 --> 01:10:10,620
Come on, a professional actor like you
will go away in a few hours.
840
01:10:11,180 --> 01:10:12,180
Can you see okay?
841
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Yes, I can see fine.
842
01:10:15,560 --> 01:10:17,780
Now, how much does all this cost fitted?
843
01:10:18,040 --> 01:10:19,540
That's good. That's good that you can
see.
844
01:10:20,060 --> 01:10:22,340
So the second question is, how's your
hearing?
845
01:10:22,940 --> 01:10:24,000
What does that sound like?
846
01:10:25,880 --> 01:10:27,740
Now, reach into your coat real slow and
hand me the gun.
847
01:10:37,450 --> 01:10:38,450
I have a few money problems.
848
01:10:38,890 --> 01:10:41,090
I need $100 ,000, and now I know how to
get it.
849
01:10:43,270 --> 01:10:44,810
I'm going to turn you over to Robert
McCall.
850
01:10:45,970 --> 01:10:46,970
Okay.
851
01:10:48,730 --> 01:10:49,730
Nice and easy.
852
01:11:06,730 --> 01:11:07,730
$75 ,000 worth.
853
01:11:08,950 --> 01:11:09,950
Take them.
854
01:11:10,110 --> 01:11:11,110
They're yours.
855
01:11:11,450 --> 01:11:12,450
For me?
856
01:11:12,590 --> 01:11:14,090
It's very nice, but you shouldn't have.
857
01:11:14,810 --> 01:11:15,810
I have much more.
858
01:11:16,730 --> 01:11:17,730
How much more?
859
01:11:18,290 --> 01:11:20,490
I have at least $100 ,000 in diamonds
alone.
860
01:11:21,570 --> 01:11:23,090
I am very well financed.
861
01:11:25,710 --> 01:11:27,370
Well, then let's go get them right now.
862
01:11:28,190 --> 01:11:29,190
Well, not quite yet.
863
01:11:30,970 --> 01:11:33,010
I want to see you kill Robert McCall.
864
01:11:45,100 --> 01:11:46,680
Listen, I've got to see you right away.
865
01:11:47,140 --> 01:11:47,999
Hi, Glenn.
866
01:11:48,000 --> 01:11:49,300
I am very busy.
867
01:11:49,580 --> 01:11:51,920
It's about the guy you've been looking
for, the professional hitter.
868
01:11:52,400 --> 01:11:54,060
Listen, I've got some information you
might want.
869
01:11:54,320 --> 01:11:55,320
Oh, come on, what is it?
870
01:11:56,120 --> 01:11:57,420
Uh... Oh, I see.
871
01:11:58,820 --> 01:12:01,420
You want me to come somewhere and bring
my checkbook, is that it?
872
01:12:01,660 --> 01:12:04,260
No, no, no, that's okay. Cash will do.
Yes, I'm sure it'll do.
873
01:12:04,700 --> 01:12:09,000
Where? The warehouse between 117th and
118th off the river.
874
01:12:09,440 --> 01:12:10,440
20 minutes.
875
01:12:11,040 --> 01:12:12,040
Or I'll be there.
876
01:13:01,640 --> 01:13:02,640
Where did you find him?
877
01:13:03,220 --> 01:13:04,800
You know, he made a big mistake.
878
01:13:05,580 --> 01:13:08,020
He came to me looking for a pair of fake
eyes.
879
01:13:10,360 --> 01:13:11,360
All right.
880
01:13:11,980 --> 01:13:14,240
Let's get him outside and call the
police.
881
01:13:15,180 --> 01:13:16,320
Not so fast, Robert.
882
01:13:19,180 --> 01:13:20,180
You want money?
883
01:13:20,860 --> 01:13:21,860
Not from you.
884
01:13:22,900 --> 01:13:26,200
I want you to reach inside your coat,
take out your gun, and place it on the
885
01:13:26,200 --> 01:13:27,200
floor.
886
01:13:27,700 --> 01:13:28,700
You what?
887
01:13:29,230 --> 01:13:32,650
I said reach inside your coat, take out
your gun, and place it on the floor, and
888
01:13:32,650 --> 01:13:34,130
do it real slowly.
889
01:13:45,030 --> 01:13:46,030
That's fine now.
890
01:13:47,890 --> 01:13:50,130
Now raise your arms and walk towards me.
891
01:13:54,930 --> 01:13:55,930
Sorry, Robert.
892
01:13:55,990 --> 01:13:56,990
It's purely financial.
893
01:13:58,510 --> 01:13:59,510
I have big money problems.
894
01:13:59,790 --> 01:14:02,970
This guy's going to give me $100 ,000
just to blow you away.
895
01:14:03,710 --> 01:14:06,910
Just like you blew away that poor
bastard the other day hanging by the
896
01:14:08,070 --> 01:14:09,090
Think about that, Robert.
897
01:14:10,250 --> 01:14:11,410
But don't think too long.
898
01:14:17,890 --> 01:14:19,710
Get my side of the bug and now you keep
yours.
899
01:14:20,490 --> 01:14:21,490
Let's go get that.
900
01:14:40,780 --> 01:14:44,160
Okay. All right. It's all the way in the
back.
901
01:14:44,480 --> 01:14:45,860
Got a long arm. Back off.
902
01:14:55,480 --> 01:14:56,480
Okay.
903
01:14:56,960 --> 01:14:58,500
Up. Here we go.
904
01:14:59,240 --> 01:15:00,240
Hello, Bob.
905
01:15:36,910 --> 01:15:38,610
Come on, McCall. I could have used real
bullets.
906
01:15:39,370 --> 01:15:41,470
I should have let them kill you the
other day in the warehouse.
907
01:15:43,630 --> 01:15:45,010
Stay the hell out of my sight.
908
01:15:49,110 --> 01:15:50,450
Is this me? We're off for lunch.
909
01:15:55,350 --> 01:15:56,350
I'm on Frank Standish.
910
01:15:56,670 --> 01:15:57,830
Robert McCall. It's urgent.
911
01:15:58,430 --> 01:16:00,010
Sorry, Mr. McCall. He's not available.
912
01:16:00,510 --> 01:16:01,510
Well, find him.
913
01:16:07,180 --> 01:16:08,180
Is what?
914
01:16:08,560 --> 01:16:09,820
Someone poisoned him.
915
01:16:10,580 --> 01:16:14,380
How? They put a razor blade on the door
handle of his car.
916
01:16:18,600 --> 01:16:21,120
He's mad, Logan. I'm raving mad.
917
01:16:22,520 --> 01:16:23,520
Hello, New York.
918
01:16:23,840 --> 01:16:24,840
This is Alfred.
919
01:16:25,640 --> 01:16:29,520
You can't kill me because you're
addicted to fear. And I am the biggest
920
01:16:29,520 --> 01:16:30,520
of your supply.
921
01:16:30,960 --> 01:16:32,640
So I'm going to give you what you need.
922
01:16:33,710 --> 01:16:36,710
Something so terrifying that you'll be
dreaming about it for years.
923
01:16:37,710 --> 01:16:41,250
Tonight in the name of the oppressed
people of the world thousands of you
924
01:16:41,250 --> 01:16:42,250
die.
925
01:17:06,250 --> 01:17:07,250
Mickey, what about you?
926
01:17:41,970 --> 01:17:44,030
Yes? Did I guess right?
927
01:17:44,470 --> 01:17:45,670
Is this Robert McCall?
928
01:17:49,190 --> 01:17:53,430
Loba. You are so damn predictable, but I
like you.
929
01:17:53,890 --> 01:17:55,690
So I'm going to give you a chance.
930
01:17:56,110 --> 01:18:01,930
If you are really as good as I think you
are, you might be able to save your
931
01:18:01,930 --> 01:18:02,930
friend in the bench.
932
01:18:03,290 --> 01:18:06,410
So get into your car, drive to the
corner of Prince and Sullivan, wait in
933
01:18:06,410 --> 01:18:07,410
telephone booth.
934
01:18:07,750 --> 01:18:11,390
You'll have exactly 20 minutes after I
call you there.
935
01:18:12,020 --> 01:18:13,380
And enjoy the festival.
936
01:18:13,680 --> 01:18:15,960
It will be the last one I'm afraid you
will ever see.
937
01:18:39,720 --> 01:18:41,480
Keep both of your hands on the wheel.
938
01:18:46,760 --> 01:18:50,900
Now, take out your gun and give it to
me.
939
01:18:56,360 --> 01:18:58,260
Leave me here or we'll go to the
airport.
940
01:18:58,500 --> 01:19:00,120
You don't get to say this, Linda, but
you are really stupid.
941
01:19:00,660 --> 01:19:01,660
Don't do that.
942
01:19:03,700 --> 01:19:06,400
You know, you're absolutely right.
943
01:19:07,100 --> 01:19:08,940
Why should a man be punished for
speaking the truth?
944
01:19:09,200 --> 01:19:10,200
What?
945
01:19:10,620 --> 01:19:13,420
You know, I've known a lot of stupid
women in my time, but never anyone quite
946
01:19:13,420 --> 01:19:14,119
like you.
947
01:19:14,120 --> 01:19:16,380
You made the same critical mistake
twice.
948
01:19:16,780 --> 01:19:17,780
I don't understand.
949
01:19:18,080 --> 01:19:20,520
Cole tried to warn you, but you wouldn't
listen. The jerk is a killer.
950
01:19:22,060 --> 01:19:23,060
Be honest.
951
01:19:23,080 --> 01:19:26,260
From one professional to another, this
woman has been the cause of your death.
952
01:19:26,600 --> 01:19:29,240
Can you think of anybody that deserves
to die more than she does?
953
01:19:29,480 --> 01:19:30,480
Yeah, you bloodsuckers.
954
01:19:37,350 --> 01:19:38,750
We're going to go to the car.
955
01:19:41,930 --> 01:19:43,070
Let's go, my lovely.
956
01:20:25,520 --> 01:20:26,520
Hello,
957
01:20:27,600 --> 01:20:28,880
you have 20 minutes.
958
01:20:29,740 --> 01:20:30,740
Where are they?
959
01:20:31,180 --> 01:20:32,200
In her bedroom.
960
01:20:32,440 --> 01:20:33,440
Where else?
961
01:20:33,760 --> 01:20:36,360
Goodbye, McCall. Nice to miss this. I
will.
962
01:21:23,370 --> 01:21:24,370
Monsignor?
963
01:21:58,120 --> 01:21:59,360
I'm sorry to interrupt your prayers.
964
01:21:59,740 --> 01:22:01,100
I was expecting you.
965
01:22:01,880 --> 01:22:04,140
The master marksman who taught me how to
shoot.
966
01:22:04,780 --> 01:22:05,780
He's defenseless.
967
01:22:10,380 --> 01:22:11,640
What have you done to your eyes?
968
01:22:13,000 --> 01:22:18,820
I'm... I'm celebrating a mass tonight.
It's the blind leading the blind.
969
01:22:19,400 --> 01:22:20,980
Or at any rate, that's the idea.
970
01:22:22,340 --> 01:22:23,480
You know why I'm here.
971
01:22:24,120 --> 01:22:27,140
Tell me, Joseph, was it all really worth
dying for?
972
01:22:29,420 --> 01:22:33,200
The Lord's forgiveness is always worth
dying for.
973
01:22:34,940 --> 01:22:36,340
Then you should receive it.
974
01:22:37,620 --> 01:22:41,140
I execute you in the name of all the
oppressed people of the world.
975
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
the call.
976
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
Don't move us.
977
01:23:22,940 --> 01:23:24,760
If you move us, we all land in Jersey.
978
01:23:27,280 --> 01:23:29,120
Guy's a regular Rembrandt with
explosives.
979
01:23:30,260 --> 01:23:33,380
It's all wired into the same detonator,
but I don't know where it is.
980
01:24:10,750 --> 01:24:11,750
Because that's when it was great.
981
01:24:54,809 --> 01:24:57,970
I heard him fooling around downstairs.
982
01:29:01,960 --> 01:29:05,200
You've saved hundreds of people tonight,
Joseph.
983
01:29:06,100 --> 01:29:12,280
Robert, I know you can't forgive me for
what I've done.
984
01:29:14,760 --> 01:29:19,840
But can you forgive me for the hurt I've
caused you?
985
01:29:22,860 --> 01:29:23,860
Forgive?
986
01:29:25,280 --> 01:29:26,880
Forgive you for the harm you've caused
me?
987
01:31:32,880 --> 01:31:37,240
And the Equalizer returns tomorrow night
at the same time, 10 o 'clock. Next on
988
01:31:37,240 --> 01:31:41,900
Plus, an accountant disappears after
uncovering evidence of fraud, and Cannon
989
01:31:41,900 --> 01:31:44,040
his only hope. That's next on Plus.
73158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.