All language subtitles for The Equalizer s02e22 Re-Entry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,900
About my dad. Hey, you're not getting
cold feet, are you? I think he's in a
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,900
of trouble.
3
00:00:05,760 --> 00:00:09,040
My dad wouldn't hurt anybody, but
somebody's making him hurt himself.
4
00:00:09,420 --> 00:00:11,620
I can't do this. Then I guess your son
becomes an orphan.
5
00:00:11,860 --> 00:00:13,120
I don't want to be without him.
6
00:00:13,320 --> 00:00:18,560
Who are you? A friend of your son's. Any
way I can help you, if you carry this
7
00:00:18,560 --> 00:00:19,900
game out to the very end.
8
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Help me, George!
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,200
We've got Winter's son.
10
00:00:23,440 --> 00:00:27,820
I am going to take you apart, Pete, by
nasty little things.
11
00:01:50,490 --> 00:01:53,290
Thank you.
12
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
Take it easy.
13
00:02:42,520 --> 00:02:43,580
You never call.
14
00:02:44,000 --> 00:02:47,300
Never write. I've been busy. Doing what?
Spending my money? No, you don't
15
00:02:47,300 --> 00:02:49,620
understand. Let's cut through it, Hal.
You got my call.
16
00:02:50,360 --> 00:02:53,900
Call? Your boy is very good at taking
calls. Very polite. Now, what's the
17
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
matter? You getting cold feet?
18
00:02:56,520 --> 00:02:58,800
I've been thinking. You didn't think
twice before you took the down payment.
19
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
I'll give it back.
20
00:03:00,500 --> 00:03:05,120
Really? And just how are you going to do
that? You've been out of a job for six
21
00:03:05,120 --> 00:03:08,420
months. Now, you took the advance and
you gave me your word.
22
00:03:10,120 --> 00:03:12,780
I didn't know what you would get me
into. Well, it really doesn't matter
23
00:03:12,780 --> 00:03:15,820
anymore. You're already in so deep you
could tell the police everything.
24
00:03:16,020 --> 00:03:20,540
And they would still put you away for
years. And your boy would end up in a
25
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
foster home.
26
00:03:21,660 --> 00:03:23,200
One way or another.
27
00:03:23,920 --> 00:03:26,080
Now, I'd say the choices are pretty
clear.
28
00:03:26,720 --> 00:03:30,380
You show up right here tomorrow morning,
9 o 'clock, and you start earning $200
29
00:03:30,380 --> 00:03:36,520
,000. And the first start's for you and
your boy. Or you tell your boy, find a
30
00:03:36,520 --> 00:03:43,240
nice... Be here tomorrow.
31
00:04:04,400 --> 00:04:05,980
It's nothing, Chris. I just flipped.
That's all.
32
00:04:06,180 --> 00:04:08,080
You look like you just went ten rounds
with Rocky.
33
00:04:09,600 --> 00:04:11,100
He wouldn't go five rounds with me.
34
00:04:11,820 --> 00:04:12,820
You're right.
35
00:04:13,160 --> 00:04:14,980
He'd probably get bored of him and put
you away in two.
36
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Nice.
37
00:04:17,640 --> 00:04:18,980
Nice to have you in my corner, sport.
38
00:04:19,260 --> 00:04:20,600
I wouldn't want to be anywhere else.
39
00:04:22,360 --> 00:04:23,500
You sure you don't like that?
40
00:04:24,300 --> 00:04:26,740
Yeah, yeah. I just got to learn how to
walk straight. That's all.
41
00:04:26,980 --> 00:04:28,840
But you're all racked up. I said I'm
fine.
42
00:04:41,680 --> 00:04:43,860
covered with snow, lights twinkling in
the distance.
43
00:04:44,180 --> 00:04:47,000
Mickey, have you called me out on the
coldest night of the year just to tell
44
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
the park looks great?
45
00:04:49,260 --> 00:04:54,500
All right, what's that, fan mail?
46
00:04:55,300 --> 00:04:58,840
From the president of the club. No, no
way. He didn't even look at it. I don't
47
00:04:58,840 --> 00:05:00,360
have to look at it. I know what's inside
it from experience.
48
00:05:01,540 --> 00:05:02,580
Mickey, it is bad enough.
49
00:05:03,300 --> 00:05:04,300
Control.
50
00:05:05,260 --> 00:05:08,780
Following me around like the hound of
the Baskervilles without him getting you
51
00:05:08,780 --> 00:05:09,960
to do his dirty work for him.
52
00:05:10,760 --> 00:05:13,220
Then I might have a better chance of
talking you into it.
53
00:05:13,960 --> 00:05:19,760
Mickey, my dear fellow, there's no one I
would rather have covering my back when
54
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
all hell breaks loose.
55
00:05:21,440 --> 00:05:24,720
But diplomacy is not your strong point,
is it? You're telling me.
56
00:05:25,040 --> 00:05:26,240
I'm going on vacation anyway.
57
00:05:26,560 --> 00:05:28,620
Vacation? What do you need a vacation
for, McCall? You're retired.
58
00:05:28,900 --> 00:05:31,520
You think what I do is called
retirement? You make money doing what
59
00:05:32,200 --> 00:05:35,920
No. Do you have to put up with
bureaucratic baloney day in, day out?
60
00:05:35,920 --> 00:05:36,980
keep regular office hours?
61
00:05:37,200 --> 00:05:38,380
No. You're retired, McCall.
62
00:05:38,640 --> 00:05:39,880
I'm still going on vacation.
63
00:05:40,400 --> 00:05:43,040
Lying by me? I'll just tell Control you
already left. All right, do that.
64
00:05:43,620 --> 00:05:47,240
As a matter of fact, you should go where
I went on my last vacation. Perfect
65
00:05:47,240 --> 00:05:50,600
place, beautiful beaches, fantastic
food. You're really going to love it.
66
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
What was that?
67
00:05:52,620 --> 00:05:53,620
Favorite.
68
00:05:57,380 --> 00:05:58,440
Lock it up, Dad? Yep.
69
00:06:01,400 --> 00:06:03,420
Take her to Everest Chips.
70
00:06:10,090 --> 00:06:14,070
happened today didn't it something you
don't want to tell me that's nothing for
71
00:06:14,070 --> 00:06:17,670
you to worry ahead about meaning i'm
just a kid and we only talk about kid
72
00:06:17,670 --> 00:06:22,690
things meaning it's way past your
bedtime and you got school tomorrow drag
73
00:06:22,690 --> 00:06:28,670
tease you got me still gotta go to bed
74
00:08:09,419 --> 00:08:16,200
There you go.
75
00:08:17,620 --> 00:08:18,960
You sure I can't get these, buddy?
76
00:08:19,260 --> 00:08:20,880
Let me pray, George. You're not a
pauper.
77
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
At least not yet.
78
00:08:23,490 --> 00:08:25,230
Charlie says you've been in here a lot
recently.
79
00:08:26,010 --> 00:08:27,490
He's waiting around for job interviews.
80
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
No luck, huh?
81
00:08:29,410 --> 00:08:31,830
Nobody's jumping to hire a security
specialist who isn't bonded.
82
00:08:32,330 --> 00:08:33,809
Makes you feel anything but special.
83
00:08:34,549 --> 00:08:35,830
You say that, Hal.
84
00:08:36,530 --> 00:08:40,230
I tried shaking these guys loose
downtown, but it's no go.
85
00:08:40,530 --> 00:08:41,530
Thanks, George.
86
00:08:41,789 --> 00:08:42,950
I know you've done what you can.
87
00:08:43,350 --> 00:08:44,770
Well, it doesn't mean I'm going to stop
trying.
88
00:08:46,610 --> 00:08:48,610
Reminds me, I got to take care of
something for tomorrow.
89
00:08:49,970 --> 00:08:50,970
Excuse me a second.
90
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
Good guy.
91
00:08:58,590 --> 00:09:00,650
I think he's going to ask me to marry
him.
92
00:09:02,270 --> 00:09:03,650
Well, I hope you'll say yes.
93
00:09:08,610 --> 00:09:11,110
You know, you shouldn't get upset that
he wants to pay for the drinks.
94
00:09:11,690 --> 00:09:13,250
He's only trying to help you, Hal.
95
00:09:14,470 --> 00:09:16,710
He feels so bad about you losing your
job.
96
00:09:17,450 --> 00:09:18,850
It wasn't his fault, Joan.
97
00:09:20,810 --> 00:09:22,410
George put his neck on the line for me.
98
00:09:24,080 --> 00:09:25,720
If it wasn't for him, I'd probably be
doing time.
99
00:09:29,460 --> 00:09:30,820
Hal, why did you do it?
100
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
I don't know.
101
00:09:35,300 --> 00:09:39,080
After Becky died, I felt cut loose.
102
00:09:41,120 --> 00:09:43,000
I wanted to see how far I could drift.
103
00:09:44,200 --> 00:09:45,460
Maybe over the edge.
104
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
And I got close.
105
00:09:53,710 --> 00:09:57,890
I realize if I went to jail, Chris would
have no one.
106
00:09:59,350 --> 00:10:02,190
So I hung on with a lot of help from
George.
107
00:10:03,870 --> 00:10:06,110
I'm not sure Chris wouldn't be better
off without me.
108
00:10:07,750 --> 00:10:09,150
Don't say that, Hal.
109
00:10:11,810 --> 00:10:13,450
You know how much Chris likes you?
110
00:10:14,930 --> 00:10:17,790
I mean, if things got real bad,
111
00:10:18,670 --> 00:10:21,150
if something happened to me,
112
00:10:22,440 --> 00:10:23,660
You'd take care of him, wouldn't you?
113
00:10:24,660 --> 00:10:26,400
You're almost like his family already.
114
00:10:28,940 --> 00:10:29,980
Of course I would.
115
00:10:30,220 --> 00:10:33,740
You know, I love Chris, but Hal, nothing
is going to happen to you.
116
00:10:34,940 --> 00:10:37,320
Hey, the worst of it is over.
117
00:14:17,920 --> 00:14:20,040
Well, well, I'm glad you're here.
118
00:14:20,860 --> 00:14:22,740
See, you thought the whole thing
through.
119
00:14:23,020 --> 00:14:24,380
There wasn't much to think about.
120
00:14:24,680 --> 00:14:26,900
I guess you're right. I didn't give you
much choice, did I?
121
00:14:27,940 --> 00:14:29,260
Good business men never do.
122
00:14:29,460 --> 00:14:30,460
Don't flatter yourself.
123
00:14:31,420 --> 00:14:34,780
Don't be ungrateful, Hal. I'm doing you
a favor.
124
00:14:35,020 --> 00:14:37,000
You'll be able to spend all your time
with your boy.
125
00:14:37,320 --> 00:14:39,600
Because I'm relieving you of your
financial worries.
126
00:14:39,860 --> 00:14:40,940
What about my conscience?
127
00:14:41,540 --> 00:14:42,960
What about your conscience?
128
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Be serious.
129
00:14:46,000 --> 00:14:47,400
I'll have to round up a few items.
130
00:14:49,180 --> 00:14:52,360
Just save the receipts.
131
00:14:53,860 --> 00:14:55,660
Oh, and make sure you're ready by
tomorrow night.
132
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Aye.
133
00:15:35,810 --> 00:15:37,870
So what did you
134
00:15:37,870 --> 00:15:52,270
finally
135
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
decide?
136
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
St. Thomas.
137
00:15:55,980 --> 00:15:59,000
Why St. Thomas? There's nothing to do
there but eat, swim, and lie on the
138
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
Precisely.
139
00:16:02,900 --> 00:16:05,120
I'll be back when I've collected the
ticket.
140
00:16:32,720 --> 00:16:34,120
I think he's in a lot of trouble.
141
00:16:52,240 --> 00:16:55,280
Unless you're a pooner, your travel
plans have changed.
142
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
You're the equalizer.
143
00:17:14,339 --> 00:17:15,680
Not today. It's his turn.
144
00:17:15,920 --> 00:17:17,040
I'm just the one to the right.
145
00:17:17,859 --> 00:17:18,859
Robert McCall.
146
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
This is Mr. Cosmire.
147
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
Chris.
148
00:17:26,819 --> 00:17:27,819
Hello?
149
00:17:32,720 --> 00:17:33,740
Late? Yeah.
150
00:17:34,240 --> 00:17:37,740
So he's been unemployed for the last six
months and he's becoming more and more
151
00:17:37,740 --> 00:17:39,200
depressed, hmm? Mm -hmm.
152
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
But he's done his best to try and hide
it from me.
153
00:17:42,519 --> 00:17:44,700
I think he's afraid I couldn't handle
it.
154
00:17:46,020 --> 00:17:49,440
Well, parents sometimes don't give their
children credit, do they?
155
00:17:50,580 --> 00:17:53,860
McCall. Looks like his pop's on the way.
156
00:17:54,060 --> 00:17:56,340
What am I going to say? How am I going
to explain you being here?
157
00:17:56,580 --> 00:17:58,140
Don't worry about that. We'll handle it.
158
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
McCall, trouble.
159
00:18:33,290 --> 00:18:34,290
I want to see my kid.
160
00:18:34,370 --> 00:18:38,190
24 hours, it'll all be over. You can see
your boy anytime you want, anywhere you
161
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
want.
162
00:18:39,910 --> 00:18:42,290
Well, you really believe you got all the
angles covered, don't you?
163
00:18:42,590 --> 00:18:44,390
I'll accept the ones I'm forced to
entrust to you.
164
00:18:44,710 --> 00:18:46,130
What if my son calls the cops?
165
00:18:46,350 --> 00:18:47,910
He wouldn't turn in his daddy, would he?
166
00:18:50,410 --> 00:18:52,010
How do you expect to get past security?
167
00:18:52,990 --> 00:18:56,190
Every day I worked at this place, they
practically turned me inside out. Well,
168
00:18:56,230 --> 00:18:58,150
that's because you went through the
front door.
169
00:18:58,470 --> 00:18:59,770
You ever read Sherlock Holmes?
170
00:19:00,770 --> 00:19:02,490
What? Sherlock Holmes.
171
00:19:03,180 --> 00:19:07,100
The Adventure of the Red -Headed League.
Wonderful story. My father used to read
172
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
it to me.
173
00:19:08,300 --> 00:19:12,520
In the story, a war dad is placed in the
paper for a red -headed man.
174
00:19:12,960 --> 00:19:16,280
300 red -headed men turn up for the
interview.
175
00:19:17,440 --> 00:19:18,860
One red -headed man is chosen.
176
00:19:19,500 --> 00:19:23,400
The job? To copy the Encyclopedia
Britannica.
177
00:19:24,640 --> 00:19:27,700
Now, of course, Holmes discovers the
real reason for the ad had nothing to do
178
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
with red hair.
179
00:19:28,940 --> 00:19:32,700
The men who placed the ad were
interested in attracting a particular
180
00:19:32,700 --> 00:19:38,140
man, the one they gave the job to. They
put in enough specifics, height, weight,
181
00:19:38,320 --> 00:19:40,480
red hair, to get his attention.
182
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
The reason?
183
00:19:42,520 --> 00:19:46,620
His house is ideal to start a tunnel.
184
00:19:48,400 --> 00:19:52,400
By getting him out of the house every
day, they can dig without anyone knowing
185
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
and rip off the bank at the other end.
186
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Now, fortunately...
187
00:19:57,520 --> 00:19:58,560
We've got our tunnel.
188
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
We've got our man.
189
00:20:02,300 --> 00:20:05,660
If you want to see your kid again, you
just get us to what's on the other end
190
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
this manhole.
191
00:20:10,800 --> 00:20:13,780
The reason I called you is because I
didn't want to deal with the police.
192
00:20:14,760 --> 00:20:17,900
Well, they are better able to handle
this sort of thing than we are. You
193
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
understand.
194
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
They'll put him away.
195
00:20:20,780 --> 00:20:22,120
They almost did once before.
196
00:20:23,620 --> 00:20:25,440
My dad's a good man, Mr. McCall.
197
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
I'm sure he is.
198
00:20:27,920 --> 00:20:29,180
What do you mean, before?
199
00:20:30,120 --> 00:20:31,260
Dad lost his job.
200
00:20:32,360 --> 00:20:36,260
Yes, yes, you told us that he was a
security specialist.
201
00:20:36,540 --> 00:20:38,100
You already told me that, so?
202
00:20:39,180 --> 00:20:41,420
Well, I didn't tell you how he lost it.
203
00:20:42,380 --> 00:20:43,760
I don't understand it completely.
204
00:20:44,360 --> 00:20:47,060
Like I said, there are some things he
doesn't talk about to me.
205
00:20:48,160 --> 00:20:51,020
He stole some secrets from the place he
worked, Kenmerk.
206
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
I don't know what they were or why he
did it.
207
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
Was he prosecuted?
208
00:20:58,310 --> 00:20:59,630
They wanted to put him in jail.
209
00:21:00,650 --> 00:21:01,870
George got them knocked, too.
210
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Who's George?
211
00:21:04,050 --> 00:21:05,890
George Hershey, Dad's old boss.
212
00:21:06,650 --> 00:21:09,610
He kept him out of jail, and he's been
helping us ever since.
213
00:21:10,610 --> 00:21:15,910
Anyway, no one will hire him because he
isn't... isn't, uh... Bonded.
214
00:21:16,650 --> 00:21:18,190
Yeah, that's it.
215
00:21:20,830 --> 00:21:24,450
My dad wouldn't hurt anybody, but
somebody's making him hurt himself.
216
00:21:25,900 --> 00:21:27,960
The police won't listen. They'll just
think he's guilty.
217
00:21:29,060 --> 00:21:30,260
And then we won't be together.
218
00:21:37,120 --> 00:21:38,140
What do you think?
219
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
I don't know.
220
00:21:42,600 --> 00:21:44,580
His father's obviously in a deep, deep
hole.
221
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
How do you find the hole?
222
00:21:47,420 --> 00:21:49,440
Well, first of all, you find the father,
naturally.
223
00:21:49,780 --> 00:21:52,820
Oh, and naturally you know exactly what
to do. No, not really, but I've got a
224
00:21:52,820 --> 00:21:53,860
pretty good idea where to start.
225
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
So what do you want me to do?
226
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Look after the boy.
227
00:21:58,260 --> 00:22:00,700
What am I supposed to do with a 12 -year
-old kid?
228
00:22:02,500 --> 00:22:05,420
Well, to start with, you can both find
somewhere to get these tires fixed.
229
00:22:05,860 --> 00:22:06,900
That should keep you amused.
230
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
Field. What?
231
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
What?
232
00:22:27,800 --> 00:22:29,040
That's no good. You lose.
233
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
Lose what?
234
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
The game.
235
00:22:32,720 --> 00:22:33,699
Field what?
236
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
What's that?
237
00:22:35,780 --> 00:22:37,240
Field Mike. Now that would have worked.
238
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
I'll work on it.
239
00:23:06,220 --> 00:23:06,999
No, no, he's outside.
240
00:23:07,000 --> 00:23:08,560
We've said that you stay up until nine o
'clock.
241
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
I'll call you later.
242
00:23:10,520 --> 00:23:14,840
Would that be anything to do with a job
you have going with Hal Winter?
243
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Hal who?
244
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
Come on, try again.
245
00:23:21,040 --> 00:23:23,240
You really have to learn to lie better,
you know.
246
00:23:23,800 --> 00:23:27,660
Who are you? What do you want? I'm a
friend of Hal Winter. Hal Winter's son
247
00:23:27,660 --> 00:23:29,960
very worried that his father is into
something over his head.
248
00:23:30,460 --> 00:23:31,460
You worried about that?
249
00:23:33,840 --> 00:23:37,000
Now, I imagine you're the kind of man
who really wouldn't worry about anything
250
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
like that.
251
00:23:38,740 --> 00:23:42,720
Unless, of course, there was money
involved.
252
00:23:47,660 --> 00:23:50,720
Don't touch the money until you talk.
253
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
What do you want to know?
254
00:23:53,260 --> 00:23:56,920
I want to know what Hal Winter bought
here in your store this morning.
255
00:23:58,040 --> 00:24:00,840
I really would like...
256
00:24:01,510 --> 00:24:04,170
All right, all right, all right. It's in
the back. I'll have to get it, all
257
00:24:04,170 --> 00:24:05,170
right?
258
00:24:35,050 --> 00:24:36,050
You ever see one of these?
259
00:24:37,990 --> 00:24:38,990
Yeah.
260
00:24:39,230 --> 00:24:41,050
It's a security access card, isn't it?
261
00:24:41,250 --> 00:24:46,530
Exactly. Now, you give this to someone
who knows what they're doing, and they
262
00:24:46,530 --> 00:24:48,770
could pluck a security code off almost
any card.
263
00:24:49,610 --> 00:24:52,070
And what particular card is Hal Winter
interested in?
264
00:24:55,270 --> 00:24:57,230
Don't be cheeky. What card?
265
00:24:57,430 --> 00:25:00,510
All right, all right. Look, you don't
have to be so pushy about it.
266
00:25:04,110 --> 00:25:06,550
They had to swipe the card off of
someone Hal used to work with.
267
00:25:07,250 --> 00:25:08,510
I told them I wasn't interested.
268
00:25:09,370 --> 00:25:12,890
So Hal got somebody else to do that, and
then we all agreed to rendezvous later.
269
00:25:13,970 --> 00:25:17,750
Now look, I may sell some stuff under
the counter, but I'm no thief.
270
00:27:28,270 --> 00:27:29,270
That's not important.
271
00:27:29,990 --> 00:27:31,830
Hey, it's not important.
272
00:27:32,430 --> 00:27:33,510
I got the wrong van.
273
00:27:33,970 --> 00:27:38,490
Uh, before you leave, don't forget to
give me the wallet.
274
00:27:39,090 --> 00:27:40,090
The wallet?
275
00:27:41,170 --> 00:27:43,210
You're talking Greek. I don't know
anything about a wallet.
276
00:27:44,110 --> 00:27:48,810
The one you came here to deliver, the
one Archie is paying you to steal from
277
00:27:48,810 --> 00:27:50,470
some person in the club.
278
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
You're not Archie.
279
00:28:03,540 --> 00:28:04,900
You are so observant.
280
00:28:06,160 --> 00:28:08,640
Archie was a little diffident about
coming here this evening.
281
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
Well, have you got the money?
282
00:28:23,960 --> 00:28:25,260
Archie said this is worth a thousand.
283
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
Archie didn't.
284
00:28:28,490 --> 00:28:31,390
You are a very greedy young man trying
to double the price.
285
00:28:31,670 --> 00:28:35,110
Why don't you leave before I stop being
quite so generous?
286
00:28:37,050 --> 00:28:38,150
Can't blame a guy for trying.
287
00:28:58,890 --> 00:28:59,930
Give me a couple of minutes, okay?
288
00:29:13,610 --> 00:29:14,610
Where's Archie?
289
00:29:16,670 --> 00:29:20,170
That question's getting a little
tedious, considering that I've only met
290
00:29:20,170 --> 00:29:21,170
a couple of hours ago.
291
00:29:21,190 --> 00:29:22,190
Who are you?
292
00:29:22,330 --> 00:29:23,510
My name is Robert McCall.
293
00:29:24,130 --> 00:29:25,710
I'm a friend of your son's. Chris?
294
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
to have us to chance.
295
00:29:36,460 --> 00:29:38,060
I was wondering what that meant.
296
00:29:38,840 --> 00:29:40,240
That means I can trust you.
297
00:29:40,800 --> 00:29:42,080
He's very worried about you.
298
00:29:43,060 --> 00:29:45,640
He went into your study, looked in your
desk.
299
00:29:46,220 --> 00:29:48,220
He found your will and the gun.
300
00:29:48,660 --> 00:29:49,660
Oh, God.
301
00:29:59,300 --> 00:30:00,540
How did you know about this?
302
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
What do you want me to do?
303
00:30:15,960 --> 00:30:19,060
What are you ripping off at, Kimmerk?
304
00:30:19,420 --> 00:30:20,420
How did you know?
305
00:30:20,840 --> 00:30:24,460
You paid Archie to steal that card from
someone who still works there, didn't
306
00:30:24,460 --> 00:30:25,259
you?
307
00:30:25,260 --> 00:30:27,320
They changed the access code.
308
00:30:27,720 --> 00:30:29,900
The security system recently did that.
309
00:30:31,620 --> 00:30:32,620
Naturally.
310
00:30:33,260 --> 00:30:37,260
You get past that, you will be able to
disconnect the alarm system that you, in
311
00:30:37,260 --> 00:30:38,980
fact, set up.
312
00:30:41,520 --> 00:30:43,220
What are your friends going after?
313
00:30:46,520 --> 00:30:47,960
The chemical they're developing.
314
00:30:49,380 --> 00:30:51,580
It's not supposed to be on the market
for another six months.
315
00:30:54,820 --> 00:30:56,280
Stealing it from a competitor, are they?
316
00:30:56,580 --> 00:30:58,460
No, it's probably the highest bidder.
317
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
Come on.
318
00:31:11,320 --> 00:31:12,320
One second.
319
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
I got to go.
320
00:31:15,940 --> 00:31:17,620
Okay. This one will get you in.
321
00:31:19,620 --> 00:31:21,200
This is all you can tell me about the
layout?
322
00:31:23,400 --> 00:31:24,900
You'll get them going in? No, no.
323
00:31:26,020 --> 00:31:27,020
Coming out.
324
00:31:27,320 --> 00:31:29,440
Catching them with the goods on them is
the only thing that's going to keep you
325
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
out of prison.
326
00:31:30,580 --> 00:31:33,840
You've got to pull this off. You do know
that, don't you? I haven't got all
327
00:31:33,840 --> 00:31:34,840
night! All right!
328
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Look, Chris, I love him.
329
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
Okay, we're all set.
330
00:31:55,900 --> 00:31:58,160
Okay, let's see how you do with the
pressure.
331
00:32:12,620 --> 00:32:15,600
Why don't we tell someone about this?
Someone at Kemmerer? The police?
332
00:32:16,260 --> 00:32:17,260
No way.
333
00:32:17,660 --> 00:32:19,800
Yes, if you want Hal to spend the next
few years in prison.
334
00:32:20,620 --> 00:32:22,240
Oh, God, no, that's the last thing I
want.
335
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
You care for him, don't you?
336
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
Yes, I do.
337
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
Very much.
338
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
Can you help him?
339
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
I'll try.
340
00:32:33,280 --> 00:32:34,620
All right, McGee, let's go.
341
00:32:34,940 --> 00:32:36,400
We have to. We have to.
342
00:32:37,940 --> 00:32:38,940
Here,
343
00:32:40,560 --> 00:32:41,760
give me a chance to win it back later.
344
00:32:42,190 --> 00:32:43,430
If you're lucky, boss.
345
00:32:44,270 --> 00:32:46,610
Springsteen. No, that's not how the game
goes.
346
00:32:47,190 --> 00:32:48,189
Keep trying.
347
00:32:48,190 --> 00:32:49,190
You'll get it.
348
00:32:49,850 --> 00:32:50,850
Someday.
349
00:32:54,610 --> 00:32:55,750
George will be over later.
350
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
He'll play with you.
351
00:32:57,410 --> 00:32:59,470
Kid's a hustler. How do you fix for
cash?
352
00:33:03,950 --> 00:33:05,750
What time are they going into this
manhole?
353
00:33:06,470 --> 00:33:07,990
Apparently there's a change of shifts.
354
00:33:09,050 --> 00:33:10,790
Security shifts at 8 o 'clock.
355
00:33:11,100 --> 00:33:12,100
Where do you want me to be?
356
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
Here.
357
00:33:14,840 --> 00:33:17,220
Now you've got a perfect cover.
358
00:33:19,700 --> 00:33:20,780
And a clear view.
359
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Full observation.
360
00:33:22,880 --> 00:33:23,880
Where are you going to be?
361
00:33:24,420 --> 00:33:25,420
I shall be here.
362
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
I'll wait until they're inside.
363
00:33:29,820 --> 00:33:31,460
Then I'll use the card that Hal gave me.
364
00:33:31,760 --> 00:33:33,020
And go right in behind them.
365
00:33:33,260 --> 00:33:36,160
Oh, great. I'm out in the cold and
you're inside where all the action is. I
366
00:33:36,160 --> 00:33:37,160
figured.
367
00:33:37,240 --> 00:33:38,240
What's wrong with that?
368
00:33:38,340 --> 00:33:39,520
Some guys get all the fun.
369
00:33:40,200 --> 00:33:41,680
You're losing your touch, George.
370
00:33:41,900 --> 00:33:44,560
Next time you're going to have to spot
me some points. Do I still have to play
371
00:33:44,560 --> 00:33:46,220
with one hand tied behind my back?
372
00:33:46,480 --> 00:33:48,140
I don't know. It probably still wouldn't
help me.
373
00:33:48,640 --> 00:33:51,340
Well, I can try two hands tied behind my
back.
374
00:33:52,800 --> 00:33:55,280
It's still probably easy. It probably
would.
375
00:33:56,900 --> 00:33:57,900
Get the lid.
376
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Right here.
377
00:34:01,760 --> 00:34:03,860
Move away from the kid, Hershey. What do
you want?
378
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Don't be a hero.
379
00:34:09,350 --> 00:34:11,810
What are you doing?
380
00:34:12,010 --> 00:34:13,010
George!
381
00:34:13,630 --> 00:34:15,250
George, come on, help!
382
00:34:15,690 --> 00:34:18,110
Get in the car.
383
00:34:18,429 --> 00:34:19,429
Help, George!
384
00:34:45,739 --> 00:34:46,739
What are you talking about?
385
00:34:47,500 --> 00:34:48,498
Just listen.
386
00:34:48,500 --> 00:34:52,880
Tell McCall to let it go off his plan.
Oh, if he tries to stop it, the boy
387
00:34:53,679 --> 00:34:54,678
Who is this?
388
00:34:54,679 --> 00:34:55,679
You got the message.
389
00:34:56,100 --> 00:34:57,100
Deliver it.
390
00:34:57,160 --> 00:34:58,160
Wait, wait.
391
00:35:07,900 --> 00:35:14,160
Just sit tight, Joan, and we'll let you
know what to do.
392
00:35:18,060 --> 00:35:19,440
I take it we switched to Plan B.
393
00:35:20,120 --> 00:35:24,360
Well, Slate hasn't given as much of a
choice as he might tell me what Plan B
394
00:35:24,680 --> 00:35:29,780
We have to find the boy before we take
out Slate and his friend.
395
00:35:30,460 --> 00:35:31,900
Right. Piece of cake.
396
00:35:33,780 --> 00:35:36,580
I want you to stake out Emmert as
planned.
397
00:35:37,440 --> 00:35:39,040
If Slate makes a move, follow him.
398
00:35:39,320 --> 00:35:42,460
But don't move in until I've called you
or told you that I've found the boy.
399
00:35:42,880 --> 00:35:44,780
And of course, you know exactly where to
find him.
400
00:35:46,700 --> 00:35:47,960
You know, as a matter of fact, I think I
do.
401
00:35:57,660 --> 00:35:59,280
Hello? Is this Mr. Hershey?
402
00:35:59,680 --> 00:36:01,680
Yes. This is Robert McCall.
403
00:36:01,900 --> 00:36:03,640
I believe you can help us find Chris.
404
00:36:03,860 --> 00:36:06,480
Could you meet me at Joan Hawkins'
apartment right away, please?
405
00:36:07,120 --> 00:36:08,440
Sure, I'll be there in a few minutes.
406
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
Thank you.
407
00:36:32,170 --> 00:36:33,170
you to get those cameras rigged.
408
00:36:33,630 --> 00:36:36,770
Once we get through the tunnel, uh, if
they've kept everything the same, I'd
409
00:36:36,770 --> 00:36:37,770
about five minutes.
410
00:36:38,710 --> 00:36:40,710
If they change things around, then we
got a problem.
411
00:36:41,430 --> 00:36:43,970
That happens and you find out what it's
like to work with a gun, DA.
412
00:36:48,770 --> 00:36:50,110
Oh, George Hershey.
413
00:36:58,510 --> 00:37:00,470
I'm not sure I understood you on the
phone.
414
00:37:01,020 --> 00:37:04,840
You said that you thought there might be
some way that I could help you find
415
00:37:04,840 --> 00:37:08,060
Chris. I don't know how, but I'll do
anything I can.
416
00:37:08,700 --> 00:37:09,700
Good.
417
00:37:10,240 --> 00:37:12,300
Perhaps you could tell us where you're
holding him.
418
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
What?
419
00:37:15,660 --> 00:37:16,900
Are you out of your mind?
420
00:37:18,300 --> 00:37:22,420
They attacked me when they grabbed
Chris. I could have been killed. Yes, it
421
00:37:22,420 --> 00:37:23,359
quite an act.
422
00:37:23,360 --> 00:37:24,360
Act?
423
00:37:24,840 --> 00:37:26,020
I don't believe this.
424
00:37:26,240 --> 00:37:27,500
Hal is my best friend.
425
00:37:27,920 --> 00:37:31,700
And you have been using that lie to
cover a multitude of sins, haven't you?
426
00:37:36,200 --> 00:37:37,940
So, Mr. Hershey.
427
00:37:41,420 --> 00:37:42,420
What did you do?
428
00:37:43,380 --> 00:37:48,740
Tell Slate that your best friend, Hal,
was the ideal man to break into Cumberk.
429
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
Then you had him fired.
430
00:37:50,200 --> 00:37:51,860
George helped Hal stay out of jail.
431
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Only because they needed him.
432
00:37:54,460 --> 00:37:55,740
Because without Hal...
433
00:37:56,300 --> 00:37:57,800
How would they be able to break into the
place anyway?
434
00:37:58,680 --> 00:38:00,960
He's just upset because he couldn't
protect the boy.
435
00:38:01,280 --> 00:38:05,340
Two minutes after the boy was taken,
Joan received a telephone call from
436
00:38:06,760 --> 00:38:10,280
Tell McCall to let this go ahead as
planned, is what he said.
437
00:38:11,200 --> 00:38:13,300
How did he know that I knew?
438
00:38:14,020 --> 00:38:15,320
I told Mickey Cosmire.
439
00:38:15,860 --> 00:38:16,860
How?
440
00:38:17,120 --> 00:38:18,280
Oh, and of course I told you.
441
00:38:18,500 --> 00:38:22,160
Are you accusing me? I didn't tell Slate
what you told me. No, no, no, of course
442
00:38:22,160 --> 00:38:24,580
you didn't. But you did tell George,
didn't you?
443
00:38:25,800 --> 00:38:28,580
Yes, but I... John, he's lying.
444
00:38:30,740 --> 00:38:32,840
Don't you ever call me a liar, George.
445
00:38:34,380 --> 00:38:40,920
Now, you took advantage of a man whose
wife had just died by tempting him
446
00:38:40,920 --> 00:38:43,540
when he was at his most vulnerable.
447
00:38:44,580 --> 00:38:50,140
Then you exposed the crime, made him
unemployable, moved in on the woman who
448
00:38:50,140 --> 00:38:52,680
loved him, and even kidnapped his son.
449
00:38:57,580 --> 00:39:01,560
How much did Mr. Slate pay you to become
such a damn Judas?
450
00:39:03,760 --> 00:39:04,940
I'll tell you what we're going to do.
451
00:39:06,540 --> 00:39:10,480
You are going to take me to where you
and Slate have that boy hidden.
452
00:39:10,700 --> 00:39:17,620
And if you so much as attempt to refuse
me, I am going to
453
00:39:17,620 --> 00:39:21,120
take you apart piece by nasty little
piece.
454
00:39:53,260 --> 00:39:54,560
This is your lucky night.
455
00:40:08,460 --> 00:40:10,260
Yeah, relax.
456
00:40:17,680 --> 00:40:19,760
And you never thought about a life of
crime.
457
00:41:09,930 --> 00:41:11,610
This will give us access to the video
camera?
458
00:41:12,230 --> 00:41:13,590
Did that five minutes ago.
459
00:41:13,990 --> 00:41:15,010
Now I'm just recording.
460
00:41:15,510 --> 00:41:16,510
Recording what?
461
00:41:16,870 --> 00:41:19,150
The empty hallway where the lab is
located.
462
00:41:19,730 --> 00:41:21,250
A three -minute loop should do it.
463
00:41:22,230 --> 00:41:25,090
This device is patched into the output
of the hallway cameras.
464
00:41:26,290 --> 00:41:28,750
And the input of the monitor is the
guards are watching.
465
00:41:30,390 --> 00:41:33,870
Now we just have the loop overwrite the
monitor trained on the lab hallway.
466
00:41:35,410 --> 00:41:38,550
Suddenly the guards are watching what
was actually there three minutes ago, an
467
00:41:38,550 --> 00:41:39,550
empty corridor.
468
00:41:39,640 --> 00:41:40,700
How long is it going to look empty?
469
00:41:42,120 --> 00:41:44,100
For as long as you keep running the
loop.
470
00:41:45,600 --> 00:41:46,600
All night, if you want.
471
00:41:46,840 --> 00:41:48,660
And we can approach the lab and nobody
will see us?
472
00:41:50,040 --> 00:41:52,800
You can walk right up to the camera and
nobody will be the wiser.
473
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
up, Mr. Wizard.
474
00:42:57,710 --> 00:42:58,710
You lied to me.
475
00:42:58,990 --> 00:43:00,270
Well, don't act surprised.
476
00:43:03,830 --> 00:43:04,830
Plutonium.
477
00:43:06,050 --> 00:43:10,650
I can't do this. Then I guess your son
becomes an orphan.
478
00:43:11,910 --> 00:43:12,930
Now open it, Papa.
479
00:43:31,470 --> 00:43:32,470
Look at Pratt.
480
00:43:33,330 --> 00:43:34,330
This isn't very smart.
481
00:43:34,910 --> 00:43:38,730
His son dies if I don't get out of here
in one piece. What did you do to my son,
482
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
you bastard?
483
00:44:10,029 --> 00:44:11,890
I wouldn't want to be anywhere else.
484
00:44:13,530 --> 00:44:15,790
Ouch. It'll be okay as soon as I get
some ice.
485
00:44:16,190 --> 00:44:17,190
Cream cone.
486
00:44:17,970 --> 00:44:21,250
Face. No, it's cone head, Dad, not cone
face.
487
00:44:22,910 --> 00:44:24,810
Which flavor should I have? Anything you
want.
488
00:44:25,450 --> 00:44:28,670
How about... That's quite a good little
routine they've got going there.
489
00:44:30,410 --> 00:44:31,650
Yeah, kind of catchy, huh?
490
00:44:33,510 --> 00:44:34,510
Want a flavor dinner?
491
00:44:35,390 --> 00:44:36,410
Wouldn't want to take your money.
492
00:44:37,150 --> 00:44:38,150
Chicken.
493
00:44:40,560 --> 00:44:41,560
Little. Eva.
494
00:44:43,220 --> 00:44:44,220
Eva.
495
00:44:46,460 --> 00:44:47,460
Little Eva.
496
00:44:47,760 --> 00:44:50,640
Uncle Tom's cabin. That's very
impressive. Mickey's very impressive.
497
00:44:51,220 --> 00:44:55,220
Actually, the little Eva I was referring
to sang the song of Locomotion. You
498
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
remember?
499
00:44:56,840 --> 00:44:59,180
No, no, I can't say that I do remember.
All right.
500
00:44:59,400 --> 00:45:02,880
All right, I said little. You said?
501
00:45:03,420 --> 00:45:04,820
Good. Mm -hmm.
502
00:45:06,940 --> 00:45:09,440
Eva Marie Fink.
503
00:45:20,680 --> 00:45:22,260
Stop at the cash machine before dinner.
504
00:45:23,080 --> 00:45:26,100
You might have to stop at the cash
machine before dinner.
36682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.