All language subtitles for The Equalizer s02e18 A Place to Stay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:02,870 She's run away again. 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,109 Need a place to stay? 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,650 No, I'll find you. Hey, I'll carry that. 4 00:00:05,930 --> 00:00:06,930 I'll do anything. 5 00:00:07,390 --> 00:00:09,830 Look, don't use words you don't understand. I'm not going back! 6 00:00:10,210 --> 00:00:11,210 That's it, smile. 7 00:00:11,470 --> 00:00:12,429 Very young. 8 00:00:12,430 --> 00:00:14,130 Gotta catch them fast before they lose that look. 9 00:00:14,370 --> 00:00:17,090 He was talking to a girl who poses for pornographic magazines. 10 00:00:17,490 --> 00:00:19,290 She'll be next month's special treat. 11 00:00:19,530 --> 00:00:22,450 You don't know the things they make them do. You want me to wear that? You can 12 00:00:22,450 --> 00:00:26,910 see right through it. The life of your daughter is my business. The lives of 13 00:00:26,910 --> 00:00:28,430 children are our business. 14 00:01:39,050 --> 00:01:42,050 a long time coming. You didn't even give her a chance to find herself. 15 00:01:42,290 --> 00:01:43,910 Maybe she doesn't deserve one. 16 00:01:44,110 --> 00:01:45,110 Impossible. 17 00:01:45,250 --> 00:01:46,390 You really are. 18 00:01:46,790 --> 00:01:47,790 Come back here. 19 00:01:48,090 --> 00:01:50,550 I don't want to talk to you. By God, you're going to. 20 00:01:50,910 --> 00:01:52,670 I'm your husband and we're going to settle this. 21 00:01:53,790 --> 00:01:56,570 How could you do that to her? She isn't a child anymore. 22 00:01:56,910 --> 00:01:58,730 Well, Lynn sure as hell isn't an adult. 23 00:01:58,950 --> 00:01:59,950 You're just a bastard. 24 00:02:00,830 --> 00:02:02,450 Where do you get off calling me names? 25 00:02:02,690 --> 00:02:03,690 Where have I failed? 26 00:02:03,970 --> 00:02:05,570 Are you going to let her do this to her? 27 00:02:16,490 --> 00:02:17,490 Listen to me. 28 00:02:49,390 --> 00:02:50,450 Close to the wall. 29 00:02:51,290 --> 00:02:54,850 Looking over your shoulder. Just in time. 30 00:02:55,450 --> 00:02:57,450 Avoid the light. 31 00:02:57,790 --> 00:02:59,670 Close your eyes. 32 00:03:00,170 --> 00:03:03,330 And put your hands in mine. 33 00:03:04,370 --> 00:03:07,850 And put your hands in mine. 34 00:04:04,529 --> 00:04:07,790 How long can we keep this tape? 35 00:04:08,570 --> 00:04:12,490 How long can we keep this tape? 36 00:04:14,550 --> 00:04:15,409 Where's Lynn? 37 00:04:15,410 --> 00:04:16,890 I haven't heard from her for hours. 38 00:04:17,190 --> 00:04:19,050 I told her to stay in her room until she was ready. 39 00:04:19,709 --> 00:04:21,430 Lynn? Come on, open the door. 40 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 It's over. 41 00:04:23,570 --> 00:04:24,910 Lynn? Lynn? 42 00:04:25,270 --> 00:04:26,270 Lynn? 43 00:04:30,770 --> 00:04:31,870 She's run away again. 44 00:04:32,360 --> 00:04:34,660 I told you. No, I told you. 45 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 Read it. 46 00:04:40,280 --> 00:04:41,600 This time it's for Reed. 47 00:04:43,140 --> 00:04:44,640 Don't worry, we'll find her. 48 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 She can't go far. She's only 13. 49 00:05:46,820 --> 00:05:49,620 Yeah Hey, 50 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 hey 51 00:06:18,640 --> 00:06:19,800 When did you last see her? 52 00:06:20,580 --> 00:06:22,740 Uh, what would it be? Two days ago? 53 00:06:22,980 --> 00:06:26,020 Yes, it was, uh, the afternoon of the day before yesterday. 54 00:06:26,740 --> 00:06:29,140 About 36 hours. You haven't heard from her? 55 00:06:29,960 --> 00:06:33,900 Well, we have a message on her answering service, and her grandmother's there 56 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 most of the time. 57 00:06:36,420 --> 00:06:40,540 According to your local police, uh, there was positive identification on her 58 00:06:40,540 --> 00:06:41,740 the bus station there. 59 00:06:42,040 --> 00:06:43,680 Is there any reason she came here? 60 00:06:44,020 --> 00:06:45,020 Anyone she knows? 61 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 No. 62 00:06:46,880 --> 00:06:47,920 Well, uh... 63 00:06:49,160 --> 00:06:51,880 It's silly, but I can't help thinking. 64 00:06:53,200 --> 00:06:56,660 She saw this movie about kids living together in the city. 65 00:06:57,440 --> 00:06:59,100 Runaways that had this abandoned house. 66 00:06:59,640 --> 00:07:04,100 I mean, somehow it did make it look so easy. 67 00:07:04,600 --> 00:07:08,720 Did Lynn have any means of supporting herself here? 68 00:07:09,600 --> 00:07:10,579 What do you mean? 69 00:07:10,580 --> 00:07:13,640 Well, does she have a history of drug abuse? 70 00:07:14,320 --> 00:07:16,640 Lynn, any trouble with the police? 71 00:07:17,650 --> 00:07:18,770 She's only 13. 72 00:07:19,030 --> 00:07:20,690 Well, that's my point, Mrs. Rowan. 73 00:07:21,030 --> 00:07:24,590 When you're only 13 and you've got no money, you've got three options. 74 00:07:26,030 --> 00:07:30,350 Steal, deal drugs, or sell your body. I raise my daughter very carefully. 75 00:07:30,750 --> 00:07:32,370 She doesn't have any of those problems. 76 00:07:33,130 --> 00:07:36,810 Look, we get in excess of 50 ,000 runaways here a year. 77 00:07:37,210 --> 00:07:40,310 And every one of those children, they all look the same in their photograph. 78 00:07:41,630 --> 00:07:44,550 And then they look so different once they're on the street. 79 00:07:45,130 --> 00:07:46,470 Look, I'll tell you what I'm going to do. 80 00:07:47,080 --> 00:07:48,400 I'm going to let you ride along with me. 81 00:07:48,920 --> 00:07:52,800 And if she's out there, well, maybe you'll wreck it, I guess. 82 00:08:53,530 --> 00:08:55,730 What a deluxe burger. 83 00:08:55,950 --> 00:08:59,690 What? Deluxe burger. It's a dollar more than you get twice as much food. 84 00:09:00,670 --> 00:09:02,810 Can I get a deluxe burger and a cup of coffee? 85 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 Hey, spend it. 86 00:09:04,610 --> 00:09:05,610 I'll get fat. 87 00:09:06,070 --> 00:09:07,190 You won't get fat. 88 00:09:09,990 --> 00:09:11,450 So what are you going to ask me? 89 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Ask you what? 90 00:09:14,010 --> 00:09:15,270 There's a place you're going to stay. 91 00:09:16,050 --> 00:09:17,049 Is there? 92 00:09:17,050 --> 00:09:18,050 Afraid? 93 00:09:19,030 --> 00:09:20,030 Nope. 94 00:09:21,890 --> 00:09:22,890 I'll do anything. 95 00:09:23,370 --> 00:09:24,970 Look, don't use words you don't understand. 96 00:09:26,760 --> 00:09:27,880 Like what? Like anything. 97 00:09:28,480 --> 00:09:30,180 You've got the cream of sugar in your coffee. 98 00:09:30,840 --> 00:09:32,240 I don't drink coffee. 99 00:09:33,500 --> 00:09:35,880 I don't believe you. 100 00:09:36,920 --> 00:09:38,320 You really are new, aren't you? 101 00:09:41,060 --> 00:09:43,720 Look, you want to hear the best line I ever heard in a movie? What? 102 00:09:44,620 --> 00:09:45,620 Phone home. 103 00:09:45,980 --> 00:09:46,980 I can't. 104 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 Are you sure? 105 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 Yes. 106 00:09:51,060 --> 00:09:53,440 Look, where are you crashing? On the street? You got a guy backing you or 107 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 something? No. 108 00:09:55,010 --> 00:09:56,450 Then you are gonna end up doing anything. 109 00:09:56,670 --> 00:09:59,350 And even if you do find a guy, it's gonna be just as bad, except maybe 110 00:09:59,350 --> 00:09:59,989 know his name. 111 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 I'm not going back! 112 00:10:08,150 --> 00:10:08,470 You 113 00:10:08,470 --> 00:10:15,870 ready? 114 00:10:16,710 --> 00:10:17,710 You better eat. 115 00:10:18,990 --> 00:10:22,010 You know, I, uh, talked him into taking us out on that second shift. 116 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 You want me to bring you something? 117 00:10:25,970 --> 00:10:26,970 No. 118 00:10:29,690 --> 00:10:30,690 All right, fine. 119 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 See you later. 120 00:11:51,500 --> 00:11:53,400 Tell me who you are and where you are. 121 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Melanie? 122 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Melanie? 123 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Aren't you going? 124 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 No, you go on ahead. 125 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 What do you mean, on ahead? 126 00:12:18,320 --> 00:12:21,000 Once we leave in that squad car, you can't exactly catch up to us. 127 00:12:22,600 --> 00:12:24,900 Don't you want to find her? Of course I want to find her. 128 00:12:25,200 --> 00:12:26,620 I'll do anything to find her. 129 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Have you heard something? 130 00:12:30,180 --> 00:12:31,640 Was there a ransom demand or something? 131 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Did she call you? 132 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 No. 133 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 No. 134 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 I made the call. 135 00:12:42,180 --> 00:12:43,640 I called someone to help us. 136 00:12:44,100 --> 00:12:47,360 Without asking me? You might not have done it. You're damn straight I might 137 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 have. 138 00:12:48,780 --> 00:12:49,780 Who is this guy? 139 00:12:50,480 --> 00:12:52,080 What did he charge? Does he even have a license? 140 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 Maybe it's better that he doesn't. 141 00:12:54,080 --> 00:12:55,280 I don't care what he cost. 142 00:13:00,620 --> 00:13:03,480 I told you once, Melanie. I've told you a thousand times. I made the decision 143 00:13:03,480 --> 00:13:05,360 that it's family. Yes, you've made the decision. 144 00:13:05,620 --> 00:13:06,740 But look where it's gotten us. 145 00:13:06,980 --> 00:13:09,820 Look what you've done to us. You've given the right side of our lives. 146 00:13:10,200 --> 00:13:12,120 The hell I have. It's a two -way street. 147 00:13:12,400 --> 00:13:13,860 You're as much to blame for this as I am. 148 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 Oh, no. 149 00:13:15,700 --> 00:13:17,540 You can't dump this one on me, Walt. 150 00:13:18,370 --> 00:13:20,990 No, I'm not the one who hauled off and smacked her. 151 00:13:21,210 --> 00:13:23,030 That's because you let her murder her. 152 00:13:23,390 --> 00:13:25,030 This girl needs a little straightening out. 153 00:13:25,370 --> 00:13:28,770 And when we get her, and we will, I'm going to straighten her out real good. 154 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 You understand? 155 00:13:31,410 --> 00:13:32,850 Maybe you need a little straightening out. 156 00:13:47,530 --> 00:13:48,530 I'll get it. 157 00:13:54,370 --> 00:13:55,370 Hello? 158 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 Yes? 159 00:13:57,850 --> 00:13:58,850 Robert McCall. 160 00:13:59,410 --> 00:14:00,910 Oh, uh, please, come in. 161 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Thank you. 162 00:14:05,010 --> 00:14:06,110 Melanie told me about you. 163 00:14:07,210 --> 00:14:10,270 Look, I appreciate you coming up here in the middle of the night. 164 00:14:11,730 --> 00:14:13,490 Frankly, I'm not too sure you're right for the job. 165 00:14:14,150 --> 00:14:16,830 Well, frankly, neither am I too sure that I'm right for the job. 166 00:14:17,880 --> 00:14:20,120 However, your wife was very persuasive on the telephone. 167 00:14:20,720 --> 00:14:22,580 Tell me, do you have a photograph of your daughter? 168 00:14:23,100 --> 00:14:25,420 Yes, we had hundreds of flyers printed up yesterday. 169 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Are you licensed? 170 00:14:27,100 --> 00:14:28,220 Trained? Trained? 171 00:14:29,280 --> 00:14:30,620 Ah, oh, yes, yes. 172 00:14:31,780 --> 00:14:35,400 Licensed? Well, I guess you'd say I was that as well. 173 00:14:35,640 --> 00:14:36,640 Here. 174 00:14:36,800 --> 00:14:38,620 The photo's just a couple of weeks old. 175 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 Thank you. 176 00:14:43,860 --> 00:14:44,860 Well, well. 177 00:14:45,080 --> 00:14:46,880 I saw this young girl not five minutes ago. 178 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 Leaving the hotel. 179 00:15:07,500 --> 00:15:11,940 Oh, no! 180 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 You didn't go home? 181 00:15:42,440 --> 00:15:43,460 I don't care what. 182 00:15:44,020 --> 00:15:45,600 I'm not ever going to let him hit me again. 183 00:15:46,100 --> 00:15:47,920 He's not ever going to hit me again. 184 00:16:00,760 --> 00:16:04,000 I might know a guy who can give you some work. 185 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 What sort of guy? 186 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 A photographer? 187 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 When can I meet him? 188 00:16:13,870 --> 00:16:15,350 What are you into now, Judy? 189 00:16:15,570 --> 00:16:16,990 Making up money selling yourself? 190 00:16:17,990 --> 00:16:20,370 How much did you get for this one, huh? How much? 191 00:16:24,170 --> 00:16:25,910 Who wanted that lead? It's crazy. 192 00:16:26,650 --> 00:16:27,650 Poor Bagley. 193 00:17:08,109 --> 00:17:09,109 Yeah. 194 00:17:09,230 --> 00:17:10,230 Who is it? 195 00:17:10,530 --> 00:17:12,030 It's me, Judy. Remember me? 196 00:17:12,810 --> 00:17:13,890 Will you open up? 197 00:17:14,430 --> 00:17:16,010 Yeah. I'll be down in a second. 198 00:17:25,030 --> 00:17:28,069 You still doing, you know, some legitimate job? 199 00:17:30,750 --> 00:17:31,990 Why, your friend here out in the cold? 200 00:17:33,730 --> 00:17:34,730 Sort of. 201 00:17:35,330 --> 00:17:36,330 What's your name? 202 00:17:42,190 --> 00:17:43,089 I said legitimate. 203 00:17:43,090 --> 00:17:44,090 I heard you, Judy. 204 00:17:46,990 --> 00:17:49,110 Well, Susan, you are a very pretty little girl. 205 00:17:49,630 --> 00:17:51,490 Um, yes. 206 00:17:52,030 --> 00:17:53,090 I think I can get you work. 207 00:17:54,010 --> 00:17:56,650 I think I can get you all the work you want, as a matter of fact. 208 00:17:58,010 --> 00:17:59,010 You want to come in? 209 00:17:59,470 --> 00:18:00,470 Frank can come. 210 00:18:00,950 --> 00:18:01,950 It's all right. 211 00:18:02,150 --> 00:18:03,150 Yeah, come on. 212 00:18:04,910 --> 00:18:05,910 Come on, come on. 213 00:18:45,130 --> 00:18:50,730 of a runaway girl I found this morning, 13 years old, raped and beaten into a 214 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 coma. 215 00:18:52,370 --> 00:18:54,590 I'm handling it pretty well, as you can see. 216 00:18:58,950 --> 00:18:59,950 Want to take a walk? 217 00:19:05,470 --> 00:19:06,530 Did you see the wrong? 218 00:19:06,770 --> 00:19:07,770 Yes. 219 00:19:08,990 --> 00:19:10,450 What are the chances of finding her? 220 00:19:12,130 --> 00:19:15,860 Well... That depends on why she's here, what category she falls into. 221 00:19:18,520 --> 00:19:19,860 Well, how many categories are there? 222 00:19:21,120 --> 00:19:22,820 Well, you've got three possibilities. 223 00:19:24,840 --> 00:19:30,000 First of all, you've got short timers. Those are the kids from so -called 224 00:19:30,000 --> 00:19:34,560 homes and things get bumpy at home, so they need time for a day or two just to 225 00:19:34,560 --> 00:19:35,860 let their parents know they're alive. 226 00:19:36,860 --> 00:19:38,300 You know, some of these kids are confused. 227 00:19:38,860 --> 00:19:40,200 Home is too restrictive. 228 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 There's no freedom. 229 00:19:41,790 --> 00:19:43,690 There's no real communication with the parents. 230 00:19:44,070 --> 00:19:47,710 And if Lynn Rowan's in that group, well, there's pretty good hope. 231 00:19:48,230 --> 00:19:49,690 Assuming she's not in that group, what then? 232 00:19:50,030 --> 00:19:51,050 She could be hardcore. 233 00:19:51,990 --> 00:19:53,010 That's a bad kid. 234 00:19:53,830 --> 00:19:58,730 The parents have done everything right, and still they've gone bad. It happened. 235 00:19:59,590 --> 00:20:01,690 Alice, you said there was a third possibility. What's that? 236 00:20:01,910 --> 00:20:08,330 She could be abused sexually, physically, psychologically, and won't 237 00:20:08,330 --> 00:20:10,490 because home is worse than Times Square. 238 00:20:11,330 --> 00:20:13,190 And that's your biggest group of all. 239 00:20:13,470 --> 00:20:16,050 You know, a lot of these kids are thrown out and told not to come back. 240 00:20:16,710 --> 00:20:18,750 All right, now, I'm a runaway. 241 00:20:19,510 --> 00:20:20,510 And I come to the city. 242 00:20:21,450 --> 00:20:23,170 So where would I go? What would happen? What would I do? 243 00:20:24,410 --> 00:20:26,350 Well, eventually you'd end up on the deuce. 244 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 On the what? 245 00:20:28,550 --> 00:20:29,550 The deuce. 246 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 Forty seconds. 247 00:20:31,690 --> 00:20:34,090 You learn a little every day. 248 00:20:54,060 --> 00:20:55,060 How's breakfast? 249 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 Good. 250 00:20:57,740 --> 00:20:59,380 So I guess it's more like lunchtime, huh? 251 00:21:00,380 --> 00:21:01,900 Well, you've been through a bit too much, you know. 252 00:21:02,780 --> 00:21:04,420 Judy told me about it after you fell asleep. 253 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 She shouldn't have. 254 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 You know she's worried about you, don't you? 255 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 So am I. 256 00:21:19,300 --> 00:21:21,100 I just wish I could help you. 257 00:21:21,880 --> 00:21:23,220 You said you could give me a job. 258 00:21:23,930 --> 00:21:27,670 Yeah, well, I could. You know, you're very pretty, but I didn't realize you 259 00:21:27,670 --> 00:21:31,170 away from home. I can't start you out on a job and just have you walk out. 260 00:21:31,790 --> 00:21:35,390 I won't walk out. Yes, you will. You'll go home. No, I won't. 261 00:21:37,310 --> 00:21:38,970 You won't go home again, ever? 262 00:21:39,910 --> 00:21:40,910 I won't. 263 00:21:41,650 --> 00:21:43,010 I won't let him beat me again. 264 00:21:45,410 --> 00:21:46,410 Yeah. 265 00:21:47,350 --> 00:21:50,310 I guess he'd probably really wail into you this time, huh, after what you've 266 00:21:50,310 --> 00:21:51,310 done? 267 00:21:55,030 --> 00:21:56,390 Box yourself in, kiddo. 268 00:21:59,770 --> 00:22:01,590 You really can't go home again, can you? 269 00:22:03,350 --> 00:22:04,350 No. 270 00:22:07,070 --> 00:22:08,070 Mr. Griswold? 271 00:22:14,650 --> 00:22:16,930 Mr. Griswold, won't you give me a job? 272 00:22:17,170 --> 00:22:18,730 You said you'd give me a job. 273 00:22:20,370 --> 00:22:21,370 What sort of job? 274 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 Pictures. 275 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 Judy said you do catalogs or something. 276 00:22:26,960 --> 00:22:30,740 I do a lot of department store catalogs. In fact, I'm working on one right now. 277 00:22:32,100 --> 00:22:36,800 Teenage fashion zone, sportswear, swimsuit, lingerie, that sort of thing. 278 00:22:36,800 --> 00:22:39,960 I've already got several models that I'm working on. 279 00:22:41,180 --> 00:22:42,260 Please give me a chance. 280 00:22:43,140 --> 00:22:44,280 I know I can do it. 281 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 Come here. 282 00:23:02,990 --> 00:23:06,430 I'll do some composites, some sample pictures, okay? 283 00:23:06,870 --> 00:23:10,310 But you're going to be very professional about this. You're going to follow my 284 00:23:10,310 --> 00:23:11,670 orders. Yeah, sure. 285 00:23:12,110 --> 00:23:12,949 Yeah, sure? 286 00:23:12,950 --> 00:23:13,950 Sit down. Sit down. 287 00:23:15,010 --> 00:23:17,150 Isn't that how your parents raised you, to say, yeah, sure? 288 00:23:17,970 --> 00:23:20,370 No. I mean, yes. Yes, sir. 289 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 It's going to work out fine. 290 00:23:34,080 --> 00:23:36,960 First, what we've got to do is get you some special clothes, okay? 291 00:23:37,320 --> 00:23:40,800 Some special clothes for a special girl. 292 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 All right? 293 00:23:54,160 --> 00:23:55,500 You looking for someone? 294 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 How would you know? 295 00:23:59,240 --> 00:24:00,740 Because I've seen everything before. 296 00:24:01,530 --> 00:24:02,530 Sit down. 297 00:24:03,310 --> 00:24:04,310 What's the matter? 298 00:24:05,230 --> 00:24:07,310 Afraid someone you know will see you with me? 299 00:24:11,510 --> 00:24:14,390 There's got to be worse places than this in my time, my lovely. 300 00:24:16,570 --> 00:24:19,350 Her name is Lynn Rowan. 301 00:24:19,990 --> 00:24:21,790 She's 13 years of age. Have you seen her? 302 00:24:22,870 --> 00:24:23,950 Is there a reward? 303 00:24:25,330 --> 00:24:26,490 Aren't you going to offer me something? 304 00:24:27,670 --> 00:24:29,170 It's only a spare of 20. 305 00:24:32,530 --> 00:24:34,110 Yes. Of course I can. 306 00:24:36,370 --> 00:24:37,370 Anyway. 307 00:24:38,110 --> 00:24:39,330 And there is a reward. 308 00:24:40,790 --> 00:24:42,090 If and when she's found. 309 00:24:43,250 --> 00:24:45,010 I don't know where you can find her. 310 00:24:45,750 --> 00:24:47,310 She's not working on the street. 311 00:24:47,730 --> 00:24:49,030 Meaning that she is working. 312 00:24:50,530 --> 00:24:52,710 Somewhere. Oh, she will be. 313 00:24:59,790 --> 00:25:01,350 I mean, she's hanging out with Judy. 314 00:25:02,830 --> 00:25:03,830 Judy? 315 00:25:04,090 --> 00:25:05,170 And where would I find her? 316 00:25:07,570 --> 00:25:08,570 Covered. 317 00:25:12,210 --> 00:25:14,130 She'll be next month's special treat. 318 00:25:14,490 --> 00:25:15,490 Or worse. 319 00:25:15,810 --> 00:25:17,430 You don't know the things I see out here. 320 00:25:18,210 --> 00:25:19,790 You don't know the things they make them do. 321 00:25:21,610 --> 00:25:22,610 Thank you. 322 00:25:23,030 --> 00:25:24,230 Well, you better find her. 323 00:25:37,870 --> 00:25:39,750 Go over and sit down on the bed here, okay? 324 00:25:41,990 --> 00:25:44,670 This is a very sophisticated teenage catalog. 325 00:25:47,170 --> 00:25:48,790 Mmm, yeah. 326 00:25:49,290 --> 00:25:51,290 That's wonderful. I like that. I like it. 327 00:25:51,570 --> 00:25:53,630 I think you have a really good shot at this job. 328 00:25:54,710 --> 00:25:55,850 Okay, let's see now. 329 00:25:56,190 --> 00:25:57,270 All right. 330 00:25:57,750 --> 00:26:01,690 Move just a tad to your right, okay? I want to see a little bit more of your 331 00:26:01,690 --> 00:26:02,690 legs. 332 00:26:03,650 --> 00:26:04,650 Okay. 333 00:26:05,350 --> 00:26:06,430 Now enjoy this. 334 00:26:08,090 --> 00:26:09,330 Come on now, smile. 335 00:26:11,210 --> 00:26:12,210 That's it. 336 00:26:12,990 --> 00:26:16,270 Yeah, that's it. Come on, you can get a little bit warmer, fellas. Teenage boys 337 00:26:16,270 --> 00:26:17,270 all across America. 338 00:26:17,990 --> 00:26:18,990 Smile. 339 00:26:31,590 --> 00:26:32,590 Yo, Chief. 340 00:26:32,890 --> 00:26:33,950 Fifty cents to look around. 341 00:26:43,280 --> 00:26:45,240 I have to pay you 50 cents just to come in. 342 00:26:45,760 --> 00:26:47,100 That's fine, man. It could be that. 343 00:26:49,400 --> 00:26:51,220 Does this entitle me to ask you a question? 344 00:26:51,680 --> 00:26:53,580 I don't know. I'll tell you when I hear it again. 345 00:26:55,160 --> 00:26:58,940 This magazine... I need to know the publisher. Can he help me? 346 00:27:04,300 --> 00:27:06,960 I'll tell you something, Chief. This is underage stuff. 347 00:27:07,260 --> 00:27:09,660 I mean, who's going to put their name on this? 348 00:27:11,000 --> 00:27:12,600 How will I get any more? 349 00:27:14,000 --> 00:27:15,860 Will you collect it? Yeah, yeah. 350 00:27:18,300 --> 00:27:19,300 No, 351 00:27:23,180 --> 00:27:25,460 I don't think I can help you out. 352 00:27:26,860 --> 00:27:27,980 Oh, I'm sure you can. 353 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 I'll tell you something. 354 00:27:35,620 --> 00:27:38,140 Stuff comes in the back once every month or so. 355 00:27:39,200 --> 00:27:42,460 It's always cash in carry. I don't even know the runner's name. 356 00:27:43,310 --> 00:27:44,310 I hope you're not lying to me. 357 00:27:45,850 --> 00:27:50,550 Because if I find out that you are, and I have to come back here for you, you're 358 00:27:50,550 --> 00:27:51,810 going to be very sorry that I did. 359 00:28:19,050 --> 00:28:21,270 May I help you, sir? Yeah, I'm here to see Peter Marston. 360 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 Is he expecting you? 361 00:28:23,010 --> 00:28:24,010 Uh, no. 362 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 You just tell him Mr. 363 00:28:26,210 --> 00:28:27,670 Griswold is here, okay? Okay. 364 00:28:29,430 --> 00:28:31,010 Mr. Griswold is here to see you, sir. 365 00:28:36,690 --> 00:28:37,690 Griswold? 366 00:28:41,890 --> 00:28:42,890 Yeah, how are you? 367 00:28:43,230 --> 00:28:45,330 Look, this has got to be fast. I'm very busy. 368 00:28:45,690 --> 00:28:46,690 Yeah, what's going on? 369 00:28:46,780 --> 00:28:49,720 I'm giving a black -tie party tonight to introduce my new architectural 370 00:28:49,720 --> 00:28:53,400 magazine, Russet. Oh, well, then I suppose you'd be too busy to take a look 371 00:28:53,400 --> 00:28:55,720 these photographs of your last little encounter. 372 00:28:56,280 --> 00:28:57,720 Two of you made quite a pair. 373 00:29:05,700 --> 00:29:10,000 Nice progression, huh? 374 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 Yeah. 375 00:29:12,320 --> 00:29:14,320 When are you going to find another one like that? 376 00:29:14,980 --> 00:29:15,980 I already have. 377 00:29:17,110 --> 00:29:18,210 She's going to be even better. 378 00:29:20,050 --> 00:29:21,050 Who is it? 379 00:29:21,650 --> 00:29:22,790 A kid from the street. 380 00:29:22,990 --> 00:29:24,030 Just landed in town. 381 00:29:24,350 --> 00:29:27,430 She looks very young. 382 00:29:28,810 --> 00:29:30,210 She's 13 years old. 383 00:29:31,150 --> 00:29:33,610 Got to catch them fast before they lose that look for you. 384 00:29:35,810 --> 00:29:36,810 Perfect. 385 00:29:37,730 --> 00:29:40,670 I want to see her. 386 00:29:42,170 --> 00:29:43,450 Come by before the party. 387 00:29:54,570 --> 00:29:55,570 Find anything? 388 00:29:56,350 --> 00:29:57,350 Yes. 389 00:29:57,770 --> 00:30:03,370 I found a peculiarly reliable witness who saw your daughter apparently shortly 390 00:30:03,370 --> 00:30:04,430 after I did last night. 391 00:30:05,130 --> 00:30:08,430 This witness seems to think that she was seeking employment. 392 00:30:09,770 --> 00:30:12,050 Employment? What sort of employment? 393 00:30:12,410 --> 00:30:15,170 She was talking to a girl who poses for pornographic magazines. 394 00:30:16,610 --> 00:30:18,410 This is how you squeeze money out of your clients. 395 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 You making your move? 396 00:30:19,650 --> 00:30:21,030 Get your hand off me. 397 00:30:23,720 --> 00:30:27,200 Now, that is not what has been happening here, is it? 398 00:30:27,980 --> 00:30:32,100 Get out of here. Mr. Rowan, let me ask you something. Why did your daughter 399 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 leave home in the first place? 400 00:30:33,780 --> 00:30:36,000 Why is she so determined to stay away from you now? 401 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 That's right. 402 00:30:38,060 --> 00:30:39,900 Blame the parents. Always blame the parents. No. 403 00:30:40,620 --> 00:30:41,620 No, not always. 404 00:30:41,800 --> 00:30:45,620 There are children who go wrong despite the best efforts of a loving family, but 405 00:30:45,620 --> 00:30:47,740 that's not the case here, is it? Is it, Mrs. Rowan? 406 00:30:49,320 --> 00:30:51,980 Everybody seems to like your daughter. Everybody says she's a good girl. The 407 00:30:51,980 --> 00:30:53,000 police, teachers. 408 00:30:53,630 --> 00:30:54,409 Even you. 409 00:30:54,410 --> 00:30:55,870 Do you know what I think happened here last night? 410 00:30:57,470 --> 00:31:00,770 I think your daughter came up to this corridor, and she stood outside that 411 00:31:00,810 --> 00:31:01,810 and I think she heard something. 412 00:31:03,370 --> 00:31:04,670 Something that made her run away again. 413 00:31:05,550 --> 00:31:07,410 What was it she heard, Mrs. Rowe? 414 00:31:10,110 --> 00:31:11,130 No. Please. 415 00:31:12,290 --> 00:31:13,290 Please, Mrs. Rowe. 416 00:31:16,570 --> 00:31:17,570 This is my family. 417 00:31:18,010 --> 00:31:19,470 What goes on here is none of your business. 418 00:31:21,360 --> 00:31:23,900 The life of your daughter is my business. 419 00:31:24,380 --> 00:31:27,220 The lives of all children are our business. 420 00:31:36,160 --> 00:31:39,860 You... Wait. 421 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 What are you going to do? 422 00:31:42,640 --> 00:31:44,820 Find her, bring her to Sergeant Shepard. Get to the truth. 423 00:31:45,960 --> 00:31:47,740 He beat her too, didn't he? 424 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Oh, that's quite clear. 425 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 What else did he do? 426 00:31:52,960 --> 00:31:54,000 Was there sexual abuse? 427 00:31:54,280 --> 00:31:56,160 No. I would have gone to the police. 428 00:31:58,120 --> 00:32:00,960 If you find her, I'll leave him. I swear I will. 429 00:32:01,800 --> 00:32:03,000 It's not going to happen again. 430 00:32:06,880 --> 00:32:08,160 This has been going on for a long time. 431 00:32:10,160 --> 00:32:11,160 Why did you stay with him? 432 00:32:12,460 --> 00:32:13,460 Money? 433 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 No. 434 00:32:15,660 --> 00:32:17,540 I just remember God to be with him. 435 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Mrs. Rowan. 436 00:32:23,940 --> 00:32:25,560 Is your husband here? Why? 437 00:32:26,840 --> 00:32:30,420 We need you to try and identify a girl we found. Where? 438 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 The morgue. 439 00:33:01,610 --> 00:33:02,610 How she was killed. 440 00:33:02,850 --> 00:33:03,850 Thrown from a car. 441 00:33:05,690 --> 00:33:06,990 Anyone under suspicion yet? 442 00:33:07,250 --> 00:33:08,830 No, whether she was a prostitute. 443 00:33:09,550 --> 00:33:11,450 Sick chants always go for the young ones. 444 00:33:11,650 --> 00:33:13,350 She was a prostitute, I think. 445 00:33:14,190 --> 00:33:15,270 I think her name was Judy. 446 00:33:16,490 --> 00:33:19,870 Could help you in identifying her possibly. 447 00:33:22,290 --> 00:33:26,070 Doctor, may I... May I look at her personal effects? 448 00:33:27,190 --> 00:33:28,570 I guess that would be all right. 449 00:33:28,910 --> 00:33:30,710 They're right over there at the end of the gurney. 450 00:34:00,880 --> 00:34:04,360 Griswold Art Studios Portrait Photography. 451 00:34:17,580 --> 00:34:19,699 Lynn's out there. Somewhere. 452 00:34:20,300 --> 00:34:21,920 She has Sylvia. 453 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 Walt? 454 00:34:31,820 --> 00:34:35,260 When I was a boy, my dad used to lay into me with a belt. 455 00:34:36,179 --> 00:34:37,179 Never even drinking. 456 00:34:39,139 --> 00:34:43,560 They just... Because they hadn't caught me in something, didn't mean I didn't 457 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 deserve it. 458 00:34:45,780 --> 00:34:47,820 Of course, he was so sure I'd gotten away with it. 459 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Kids always do. 460 00:34:54,500 --> 00:34:56,139 I thought I'd never be like him. 461 00:35:01,210 --> 00:35:02,210 Now I am. 462 00:35:04,990 --> 00:35:06,970 And I've destroyed everything I've loved. 463 00:35:09,950 --> 00:35:11,450 The only two people who ever loved me. 464 00:35:24,730 --> 00:35:26,590 Okay, enough of this. We're going to lose the bear. 465 00:35:26,850 --> 00:35:28,570 We're going to loosen things up here a little bit. 466 00:35:29,260 --> 00:35:33,160 I never want you to stop thinking about all those teenage boys all across 467 00:35:33,160 --> 00:35:34,240 America, okay? 468 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 Yes. 469 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 And good. 470 00:35:37,840 --> 00:35:39,580 I'm going to get another lens, all right? Relax. 471 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Okay. 472 00:35:46,400 --> 00:35:47,460 Here we go. 473 00:35:48,540 --> 00:35:51,760 That's it. Now warm up a little. Warm up a little with all the stiffness I'm 474 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 seeing. That's it. 475 00:35:53,440 --> 00:35:56,540 That's it. Now back off a little bit. Show me some legs. Show me some legs. 476 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 Okay. Smile. 477 00:35:58,520 --> 00:36:00,060 Hey, that's pretty nice, huh? 478 00:36:00,380 --> 00:36:01,380 Huh? 479 00:36:02,300 --> 00:36:05,500 Just you relax here a second, okay? I'll change the lens and talk to the man and 480 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 be right back. 481 00:36:10,560 --> 00:36:12,500 Can you educate her faster? 482 00:36:13,660 --> 00:36:15,360 Oh, and ruin these photos? 483 00:36:15,900 --> 00:36:18,100 That's an innocent look we're talking. This is going to take time. 484 00:36:18,580 --> 00:36:22,300 Look, Peter, you go back to the party, all right? I'll bring her by later for 485 00:36:22,300 --> 00:36:23,580 the special stuff, okay? 486 00:36:27,440 --> 00:36:28,700 It's good to see you. It's good to see you. 487 00:36:39,460 --> 00:36:41,020 My boss said you're doing a great job. 488 00:36:42,040 --> 00:36:44,200 And you look gorgeous. 489 00:36:44,620 --> 00:36:45,640 I mean, gorgeous. 490 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 Okay? 491 00:36:47,560 --> 00:36:49,900 But we've come to a difficult part of the job now. 492 00:36:50,660 --> 00:36:53,660 And now we're going to find out how professional you really are. 493 00:36:54,060 --> 00:36:55,340 Okay? What do you mean? 494 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Come here. 495 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 Come on, it's okay. 496 00:37:06,300 --> 00:37:08,240 Special clothes for a special girl. 497 00:37:09,440 --> 00:37:10,620 You want me to wear that? 498 00:37:12,420 --> 00:37:13,420 Yeah. 499 00:37:14,060 --> 00:37:16,720 Well, I mean, you know, I wouldn't ask you to do anything that you didn't feel 500 00:37:16,720 --> 00:37:20,020 good about. You know that. I know, but you can see right through it. 501 00:37:25,120 --> 00:37:26,180 Okay, I understand. 502 00:37:34,350 --> 00:37:39,510 I'm sort of out on a limb here, that's all. I mean, I fired the other models, 503 00:37:39,610 --> 00:37:40,610 right? 504 00:37:40,950 --> 00:37:42,650 You remember that guy who was here? 505 00:37:43,390 --> 00:37:44,390 It's my boss. 506 00:37:44,590 --> 00:37:46,670 I'm going to lose my job if I don't shoot the product. 507 00:37:47,510 --> 00:37:50,090 He fired you? Yeah, he's going to fire me. 508 00:37:52,090 --> 00:37:57,710 Look, I know that you might feel a little uncomfortable about this, okay? I 509 00:37:57,710 --> 00:37:58,710 mean, I know that. 510 00:37:59,070 --> 00:38:02,270 But I believe in you. I think you're a professional. I know you can do this. 511 00:38:03,240 --> 00:38:04,240 Okay, I know it. 512 00:38:05,680 --> 00:38:06,820 Now, I want you to give it a try. 513 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Okay? 514 00:38:08,500 --> 00:38:10,240 Okay? Okay, I'll do it. 515 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Do it? 516 00:38:11,620 --> 00:38:12,620 Okay. 517 00:38:20,060 --> 00:38:21,060 Judy. 518 00:38:38,299 --> 00:38:39,299 Susan, what's the matter? 519 00:38:39,780 --> 00:38:43,240 It didn't fit. What didn't fit? No, no, hey, wait, wait. Put it on, put it on. 520 00:38:43,280 --> 00:38:46,180 Let me be the judge of what fits or doesn't fit, okay? I've decided not to 521 00:38:46,180 --> 00:38:47,118 it. 522 00:38:47,120 --> 00:38:48,840 Decided not to do it? We had an agreement, didn't we? 523 00:38:49,400 --> 00:38:50,400 We had an agreement. 524 00:38:50,500 --> 00:38:52,400 The pictures, they're not for a catalog, are they? 525 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 You calling me a liar? 526 00:38:55,900 --> 00:38:56,900 You calling me a liar? 527 00:38:57,660 --> 00:38:58,680 I think that's really interesting. 528 00:38:59,260 --> 00:39:02,500 Lynn, Rowan, see, I know all about you. 529 00:39:02,980 --> 00:39:04,220 Liar, liar. 530 00:39:04,600 --> 00:39:07,190 And I know what kind of pictures you want to take of me. Oh, yeah? 531 00:39:07,430 --> 00:39:08,470 Hey, come here. Come here. 532 00:39:08,730 --> 00:39:09,890 You know what kind of pictures I want to take? 533 00:39:10,190 --> 00:39:11,009 Well, listen. 534 00:39:11,010 --> 00:39:12,850 I'm going to take them, whether you like it or not. 535 00:39:13,170 --> 00:39:14,170 Okay? Let go of me. 536 00:39:14,310 --> 00:39:15,690 Come on, sweetie. Come on, sweetie. Listen, listen. 537 00:39:16,650 --> 00:39:18,090 No one can hear you. 538 00:39:19,350 --> 00:39:23,250 You couldn't be more wrong, Mr. Criswell. 539 00:39:23,850 --> 00:39:25,210 Who are you? Who the hell are you? 540 00:39:31,230 --> 00:39:32,510 It's all right, Lynn. Don't be frightened. 541 00:39:33,610 --> 00:39:35,530 My name is Robert McCall. I'm a friend of your mother's. 542 00:39:37,840 --> 00:39:38,840 Did he hurt you? 543 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 No. 544 00:39:40,440 --> 00:39:41,440 Did he touch you? 545 00:39:41,840 --> 00:39:44,240 No. Has there been anybody here helping him? 546 00:39:44,500 --> 00:39:45,540 Yes, but I don't know his name. 547 00:39:46,260 --> 00:39:47,400 I think he was the owner. 548 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 Thank you. 549 00:39:48,920 --> 00:39:50,600 Is there another room here with a telephone? 550 00:39:51,220 --> 00:39:52,220 Yes. 551 00:39:52,700 --> 00:39:54,140 Would you go there, call the police? 552 00:39:54,520 --> 00:39:56,300 Ask for Sergeant Alice Shepard. 553 00:39:57,620 --> 00:39:59,040 Stay there till I come and get you. 554 00:40:01,560 --> 00:40:04,120 I didn't do anything. 555 00:40:14,800 --> 00:40:15,578 Who's your father? 556 00:40:15,580 --> 00:40:16,580 I didn't do anything. 557 00:40:16,760 --> 00:40:18,480 Who is your father? 558 00:40:19,800 --> 00:40:23,320 Who pays 559 00:40:23,320 --> 00:40:30,200 you to molest children and destroy 560 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 their lives? 561 00:40:49,520 --> 00:40:50,520 Sir, 562 00:40:53,180 --> 00:40:54,158 do you have an invitation? 563 00:40:54,160 --> 00:40:55,420 No, no, no, I don't have an invitation. 564 00:40:56,440 --> 00:40:57,480 I'll come and make a delivery. 565 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 Sergeant. 566 00:42:09,760 --> 00:42:11,600 Take down the names of everybody you heard? 567 00:42:15,140 --> 00:42:16,140 No. 568 00:42:21,180 --> 00:42:22,320 I'll be right down. 569 00:42:30,200 --> 00:42:32,260 Thank you for everything. 570 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 It's my pleasure. 571 00:42:34,120 --> 00:42:35,680 We'll call that number you gave him. 572 00:42:36,460 --> 00:42:39,340 I suppose I should thank you for that more than anything. I'm sure it will all 573 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 turn out for the best. 574 00:42:52,200 --> 00:42:53,380 I love you, Ted. 575 00:42:55,480 --> 00:42:56,740 I love you, sweetheart. 576 00:43:03,580 --> 00:43:04,960 I want you to come back. 577 00:43:06,640 --> 00:43:07,880 I will as soon as I can, honey. 578 00:43:08,460 --> 00:43:09,720 But I have to get some help first. 579 00:43:11,240 --> 00:43:12,240 You understand? 580 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 Thanks. 581 00:43:40,490 --> 00:43:42,610 I paid that reward to that bag lady, like you said. 582 00:43:43,570 --> 00:43:45,350 I'd still like to pay you something, too. No, no, no. 583 00:43:47,210 --> 00:43:48,970 If I wanted any, that's my reward. 584 00:43:50,130 --> 00:43:56,110 When I finally realized what I had a chance of losing, I could see that there 585 00:43:56,110 --> 00:43:57,510 really wasn't any choice. 586 00:43:58,450 --> 00:43:59,870 I know it's not going to be easy. 587 00:44:00,290 --> 00:44:02,290 Maybe you can check in on me. 588 00:44:03,130 --> 00:44:04,570 I'm sure you'll be proud of what you find. 589 00:44:06,230 --> 00:44:07,230 Yes, I'm sure, I'm sure. 590 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Good luck. 591 00:44:41,330 --> 00:44:42,330 All right, let's go 592 00:45:28,560 --> 00:45:29,600 You checking up on me? 593 00:45:32,100 --> 00:45:36,240 No, no. I thought I'd stop by and thank you for all the help you gave me with 594 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 the rowing job. 595 00:45:37,860 --> 00:45:38,860 She went home? 596 00:45:38,940 --> 00:45:39,940 Yeah. 597 00:45:40,340 --> 00:45:41,480 Let's hope she stays there. 598 00:45:42,200 --> 00:45:44,380 Yeah, well, you'd think these kids would, but they don't. 599 00:45:45,680 --> 00:45:50,600 They just keep coming, thinking that this somehow could possibly be better. 600 00:45:51,080 --> 00:45:52,240 Oh, come on, Alice. 601 00:45:52,920 --> 00:45:54,340 Don't you start losing faith. 602 00:45:54,600 --> 00:45:56,960 When people like you start doing that, what have we got left? 603 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 Gotta go. 604 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 See ya. 40951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.