All language subtitles for The Equalizer s02e17 Solo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:06,170
She killed my partner. I was set up. And
you were saying that Max freaked over
2
00:00:06,170 --> 00:00:08,530
this? Yes. You're coming with me. No,
she's not.
3
00:00:09,790 --> 00:00:10,910
Look out, he's got a gun.
4
00:00:13,530 --> 00:00:14,590
I'm tired of running.
5
00:00:14,830 --> 00:00:15,809
I'll fight.
6
00:00:15,810 --> 00:00:16,810
We'll fight.
7
00:00:19,790 --> 00:00:23,430
If you move your hands, the pen will
pull and blow you sky high.
8
00:01:48,789 --> 00:01:53,690
Robert, I'm sorry I couldn't make it,
but, well, things aren't really going
9
00:01:53,690 --> 00:01:54,730
between us, are they?
10
00:01:55,070 --> 00:01:56,070
No.
11
00:01:56,360 --> 00:02:00,700
I shouldn't just be leaving this on your
machine, but I'm going away for a
12
00:02:00,700 --> 00:02:02,120
while. I'm sorry.
13
00:02:38,760 --> 00:02:41,200
Whose idea was that, yours or the
lady's?
14
00:02:42,780 --> 00:02:43,780
The lady's.
15
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Drink up.
16
00:02:46,860 --> 00:02:47,860
Cheers.
17
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Who's that lady?
18
00:02:55,880 --> 00:02:59,740
I don't know. She's been hanging around
asking questions about somebody and
19
00:02:59,740 --> 00:03:01,340
pretending she's having a good time.
20
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
A couple of guys bought her some drinks,
but she hasn't touched them.
21
00:03:04,820 --> 00:03:05,820
She's troubled.
22
00:03:31,880 --> 00:03:35,700
About a year ago, a couple of guys came
in, stood everybody up, made a couple of
23
00:03:35,700 --> 00:03:37,020
bucks. Why?
24
00:03:40,860 --> 00:03:43,300
I don't quite believe this, but it could
be happening again.
25
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Call the police.
26
00:03:45,720 --> 00:03:46,860
Please just call the police.
27
00:04:27,760 --> 00:04:28,760
It was an emergency.
28
00:04:28,820 --> 00:04:29,840
That's right, Gleeson's.
29
00:04:31,660 --> 00:04:34,260
Is that man a cop?
30
00:04:35,620 --> 00:04:38,680
Uh, not exactly.
31
00:04:48,040 --> 00:04:51,900
You know, I don't have to tell you, I
was scared in there, so thanks for this
32
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
call.
33
00:04:53,740 --> 00:04:56,420
Oh, and today's work's done. You take
care. Thank you. See you.
34
00:05:02,600 --> 00:05:04,180
The bartender told me about you.
35
00:05:05,540 --> 00:05:08,480
Could... Could you help me?
36
00:05:09,400 --> 00:05:11,180
Depends on what kind of help you think
you need.
37
00:05:11,420 --> 00:05:13,960
How do you keep her cool? My nerves are
shot after that.
38
00:05:14,800 --> 00:05:17,940
It's one thing not to show it. It's
nothing altogether not to feel it.
39
00:05:18,380 --> 00:05:19,640
I think I'd settle for that.
40
00:05:21,560 --> 00:05:23,280
You think we could have a bite to eat
somewhere?
41
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
And a drink?
42
00:05:27,720 --> 00:05:30,540
I think it might make it easier for me
to talk about it.
43
00:05:30,960 --> 00:05:33,000
I know a little club uptown that's still
serving.
44
00:05:33,900 --> 00:05:34,900
Oh.
45
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
All right, why not?
46
00:05:38,780 --> 00:05:39,980
I've had dinner anyway.
47
00:05:42,420 --> 00:05:43,680
Well, why don't you show me that club?
48
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
You used to be a policeman.
49
00:06:27,850 --> 00:06:28,850
No.
50
00:06:34,670 --> 00:06:35,770
So who are you looking for?
51
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
How do you know?
52
00:06:39,470 --> 00:06:40,510
Come on, come on.
53
00:06:40,850 --> 00:06:43,230
You've been looking for somebody all
evening, even in here.
54
00:06:45,690 --> 00:06:46,690
I guess I have.
55
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
It's become a habit.
56
00:06:48,690 --> 00:06:50,470
I'm looking for my brother, Timothy
Harms.
57
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
And you are?
58
00:06:52,390 --> 00:06:53,710
Susan Harms from Albany.
59
00:06:54,300 --> 00:06:56,780
He disappeared here on a business trip a
couple of weeks ago.
60
00:06:57,480 --> 00:07:00,880
And what did the police say? I have the
police report back at my hotel.
61
00:07:01,380 --> 00:07:05,720
There wasn't a ransom demand and no John
Doe's that matched, so the police don't
62
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
really have very much to say.
63
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
So I'm on my own.
64
00:07:10,300 --> 00:07:11,700
Unless you'll help me find him.
65
00:07:13,240 --> 00:07:15,320
Finding missing persons is not my line.
66
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
I'll pay you.
67
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
What I can.
68
00:07:18,680 --> 00:07:19,760
Do you have any family?
69
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
You probably do, don't you? A wife?
70
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Kids?
71
00:07:27,210 --> 00:07:31,730
One son, one ex -wife, and one... Hell
of a lot of missed opportunities.
72
00:07:32,150 --> 00:07:33,750
Then you'll understand what I'm going
through.
73
00:07:35,410 --> 00:07:36,910
He's the only family I have.
74
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
Please.
75
00:07:40,850 --> 00:07:41,890
It's getting late, isn't it?
76
00:07:43,270 --> 00:07:44,770
You're not going to find him in here
anyway.
77
00:08:45,579 --> 00:08:46,760
You aren't registered here, are you?
78
00:08:47,580 --> 00:08:48,640
I just wasn't made up.
79
00:08:49,160 --> 00:08:50,720
Then why did they make us find the card
again?
80
00:08:51,120 --> 00:08:53,260
Keep an eye on them. Don't let them out
of your sight.
81
00:08:53,820 --> 00:08:55,020
Okay. Wait a second.
82
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
Go to him.
83
00:09:25,770 --> 00:09:27,050
Why don't you come in for a second?
84
00:09:27,250 --> 00:09:28,270
You're lying to me, aren't you?
85
00:09:29,570 --> 00:09:31,430
This bag is the only luggage you
possess.
86
00:09:32,210 --> 00:09:33,330
I paid for two.
87
00:09:34,550 --> 00:09:35,550
No, thank you.
88
00:09:35,830 --> 00:09:38,690
I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean it
to sound that way. I didn't even mean to
89
00:09:38,690 --> 00:09:39,690
say it at all.
90
00:09:39,710 --> 00:09:41,550
It's just that I've been checking in and
out of hotels.
91
00:09:42,750 --> 00:09:44,350
I'm scared. I'm alone in the city.
92
00:09:44,870 --> 00:09:46,030
And you seem so decent.
93
00:09:47,810 --> 00:09:49,330
I don't take payment in kind.
94
00:09:49,590 --> 00:09:51,050
I wasn't trying to pay you.
95
00:10:01,450 --> 00:10:04,970
lock the door get a good night's sleep
you can call me in the morning
96
00:10:04,970 --> 00:10:08,750
yes
97
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Oh, my God.
98
00:10:49,240 --> 00:10:51,340
You're coming with me now, won't you,
Todd?
99
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
Thank you.
100
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Oh,
101
00:11:01,280 --> 00:11:08,200
dear. Where the hell are you,
102
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Willie?
103
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
The hell have you got there?
104
00:11:30,480 --> 00:11:31,560
That man's a policeman.
105
00:11:32,540 --> 00:11:33,720
Oh, come on, move, move, move!
106
00:11:37,920 --> 00:11:38,700
Did you
107
00:11:38,700 --> 00:11:45,980
hurt
108
00:11:45,980 --> 00:11:46,980
him? Hurt him?
109
00:11:47,400 --> 00:11:48,580
The damn lady killed him!
110
00:11:48,980 --> 00:11:51,280
But then, of course, he was wearing body
armour and a badge.
111
00:11:52,100 --> 00:11:53,100
So who is he?
112
00:11:53,260 --> 00:11:54,860
He's a police detective from my
hometown.
113
00:11:55,520 --> 00:11:57,120
Which I presume is not Albany.
114
00:11:57,580 --> 00:11:59,320
No, not Albany. Burnstown, Pennsylvania.
115
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
What's your name?
116
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Sarah McGee.
117
00:12:02,100 --> 00:12:05,420
He has a warrant for my arrest for
murdering his partner.
118
00:12:07,420 --> 00:12:08,420
Where am I going?
119
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
Next right.
120
00:12:31,770 --> 00:12:32,930
Yes, it's solid.
121
00:12:33,810 --> 00:12:35,710
Only, uh, we've got a little problem.
122
00:12:36,030 --> 00:12:36,829
What's that?
123
00:12:36,830 --> 00:12:39,630
I'm going to need a query in New York
Motor Vehicles on a Jaguar. I need the
124
00:12:39,630 --> 00:12:43,590
home address and phone number,
registered name, as soon as possible.
125
00:12:43,590 --> 00:12:45,390
number? Yeah, I got the plate number.
You got a pencil?
126
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
Go on.
127
00:12:54,250 --> 00:12:57,430
I'm a, uh, an inventory control
specialist.
128
00:12:59,100 --> 00:13:00,980
Computerized tracking of production and
shipping.
129
00:13:01,460 --> 00:13:04,660
About six months ago, I got a job at a
factory in Burnstown.
130
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
Arms tech.
131
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Arms tech?
132
00:13:07,580 --> 00:13:08,579
Missions company?
133
00:13:08,580 --> 00:13:10,780
Yes, but nothing complicated or secret.
134
00:13:12,100 --> 00:13:13,440
Rifle ammo, hand grenades.
135
00:13:14,300 --> 00:13:16,580
After I moved there, I met a man, Matt.
136
00:13:17,020 --> 00:13:18,920
At least that's what he called himself.
137
00:13:19,720 --> 00:13:23,900
He was very nice, and I was very
vulnerable. I was in a new town. I had
138
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
family or friends.
139
00:13:25,340 --> 00:13:27,880
Well, after three wonderful months...
140
00:13:29,900 --> 00:13:33,840
He came to the factory one night, after
I was working overtime, to pick me up
141
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
for dinner.
142
00:13:35,180 --> 00:13:39,900
I phoned in a pass for him at the gate,
but he never came to my office, so I
143
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
went looking for him.
144
00:13:40,940 --> 00:13:41,960
He was at the warehouse.
145
00:13:43,080 --> 00:13:47,060
The night watchman was dead, and the
police guards were already responding.
146
00:13:48,420 --> 00:13:49,460
And you were arrested?
147
00:13:49,760 --> 00:13:53,380
Why? They traced the gun that killed the
watchman and Cole's partner to me.
148
00:13:53,700 --> 00:13:57,000
A truckload of grenades was missing.
Look, I was set up.
149
00:13:57,849 --> 00:14:00,510
The lawyer said I didn't have a chance,
not even for a plea bargain.
150
00:14:01,350 --> 00:14:02,670
So I jumped bail and I ran.
151
00:14:02,870 --> 00:14:05,030
I changed my appearance and I came
looking for Max.
152
00:14:06,170 --> 00:14:08,330
And you are saying that Max rigged all
this, are you?
153
00:14:08,670 --> 00:14:11,170
We spent a lot of time together, but I
never suspected him.
154
00:14:11,390 --> 00:14:12,450
And I was very lonely.
155
00:14:12,710 --> 00:14:13,409
Oh, I see.
156
00:14:13,410 --> 00:14:14,410
So there you are.
157
00:14:14,670 --> 00:14:19,150
Young, very attractive, strangely
lonely, and equipped with a gun.
158
00:14:19,510 --> 00:14:22,290
It was my husband's. I didn't even know
how to use it. Oh, was it really?
159
00:14:23,010 --> 00:14:25,810
And what was your husband's reaction to
all this? He was a Marine.
160
00:14:26,520 --> 00:14:27,680
He died in Lebanon.
161
00:14:28,140 --> 00:14:29,280
And I was lonely.
162
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Go on.
163
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
We married out of high school.
164
00:14:39,140 --> 00:14:41,060
I didn't date for two years after he
died.
165
00:14:41,620 --> 00:14:44,200
Max was the only man I've ever slept
with aside from my husband.
166
00:14:45,780 --> 00:14:47,700
So that's who you were looking for last
night, Max?
167
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
Yes.
168
00:14:49,560 --> 00:14:53,280
Obviously he lied to me. But I know he
used to spend a lot of time hanging out
169
00:14:53,280 --> 00:14:54,500
in a few clubs here in New York.
170
00:14:55,600 --> 00:15:00,020
So I've spent the last few nights
looking all over in all of them for him.
171
00:15:00,220 --> 00:15:01,300
I've got to find him.
172
00:15:01,900 --> 00:15:03,140
To prove your innocence?
173
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
Yes.
174
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
Do you believe me?
175
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
I don't know.
176
00:15:16,660 --> 00:15:17,960
Then you took my car.
177
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
You didn't have to come back. You could
have run.
178
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
I suppose that's something.
179
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
So?
180
00:15:33,920 --> 00:15:35,580
So, I'll check out your story.
181
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Have a drink.
182
00:15:46,140 --> 00:15:47,760
Find out about her background.
183
00:15:48,860 --> 00:15:50,000
Check her story.
184
00:15:50,420 --> 00:15:53,100
With particular concentration on arms
tech.
185
00:15:54,060 --> 00:15:55,060
Oh, and Jonah.
186
00:15:55,700 --> 00:15:58,580
Don't let her leave here. How am I
supposed to stop her?
187
00:15:59,080 --> 00:16:01,520
They gave you basic training, didn't
they, at the agency?
188
00:16:02,260 --> 00:16:04,420
Before they assigned you to computer
intelligence.
189
00:16:04,720 --> 00:16:06,040
I'll be back. Where are you going?
190
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
To the police.
191
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
But don't worry.
192
00:16:09,700 --> 00:16:10,860
I'm not going to turn you in.
193
00:16:11,660 --> 00:16:12,920
Not until we check your story.
194
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Mr. McCall?
195
00:16:17,680 --> 00:16:20,640
I'm Sergeant Warwick. You were looking
for Lieutenant Kramer, right?
196
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
Yes. Is he here?
197
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
He's out.
198
00:16:23,720 --> 00:16:25,500
But there's someone I think you should
meet.
199
00:16:34,440 --> 00:16:36,960
Mr. McCall, would you step inside,
please?
200
00:16:44,780 --> 00:16:46,600
Sergeant, it's Mr. Robert McCall.
201
00:16:47,040 --> 00:16:51,000
Mr. McCall, this is Detective Sergeant
Gunther Cole, Bernstown PD.
202
00:16:52,300 --> 00:16:53,480
Do you know where Bernstein is?
203
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Should I?
204
00:16:55,020 --> 00:16:56,500
Do you know where Sarah McGee is?
205
00:16:59,440 --> 00:17:00,540
Why do you ask the question?
206
00:17:01,440 --> 00:17:04,740
Because I would like all the suspected
witnesses of last night's cute little
207
00:17:04,740 --> 00:17:06,980
redecoration of the Empire Hotel in one
room.
208
00:17:07,579 --> 00:17:09,200
Should I know what you're talking about?
209
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
That's funny.
210
00:17:11,500 --> 00:17:13,240
Sergeant Cole said exactly the same
thing.
211
00:17:14,079 --> 00:17:18,119
Sergeant, do you have evidence against
me linking me to some crime?
212
00:17:18,700 --> 00:17:20,900
Are you harboring a fugitive from a
murder warrant?
213
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
Oh.
214
00:17:23,020 --> 00:17:26,740
There is a warrant out against this
woman, whoever she is? There is now.
215
00:17:27,140 --> 00:17:30,600
Sergeant Cole applied for enforcement of
a Pennsylvania warrant this morning.
216
00:17:31,920 --> 00:17:35,280
Look, McCall, we know you're helping
her.
217
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Witnesses saw you.
218
00:17:37,720 --> 00:17:39,420
Did they? Committing a crime.
219
00:17:40,840 --> 00:17:45,160
Does he admit to being in this hotel
when these shots were fired? I saw the
220
00:17:45,160 --> 00:17:48,780
of you together when I was on stakeout
outside the hotel.
221
00:17:49,590 --> 00:17:52,870
Even if that were true, it would hardly
be a crime, would it? Look, Sergeant,
222
00:17:53,150 --> 00:17:59,090
given my recent history and my
reputation with this department, do you
223
00:17:59,090 --> 00:18:02,030
you've really got enough to keep me here
questioning me any further?
224
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
No.
225
00:18:04,630 --> 00:18:05,630
Then I'll leave.
226
00:18:06,770 --> 00:18:09,450
Thank you, Sergeant, for all the
information.
227
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
I ran your place.
228
00:18:31,320 --> 00:18:34,160
They led me to some hole -in -the -wall
retina dress shop.
229
00:18:36,340 --> 00:18:40,980
Oh, I do assure you that if you had left
a polite message, I would have replied
230
00:18:40,980 --> 00:18:41,980
immediately.
231
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
You're not a cop.
232
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
So what is it?
233
00:18:49,640 --> 00:18:50,640
Mafia?
234
00:18:50,700 --> 00:18:52,640
Is that how you got a line in on New
York's finance?
235
00:18:52,860 --> 00:18:55,440
Oh, they are very good policemen, which
is more than can be said of you.
236
00:18:56,170 --> 00:18:59,450
Never once did you tell that girl that
you were a police officer.
237
00:19:00,590 --> 00:19:01,830
Neither did you show your badge.
238
00:19:02,710 --> 00:19:06,810
But what you did do was to thank me for
giving you the opportunity of shooting.
239
00:19:06,870 --> 00:19:08,010
She killed my partner.
240
00:19:08,610 --> 00:19:09,610
That's what you believe?
241
00:19:10,730 --> 00:19:14,370
You think that gives you the right to
summarily execute her or anybody else
242
00:19:14,370 --> 00:19:16,190
happens to be passing by? I know she's
pretty.
243
00:19:16,630 --> 00:19:18,250
You probably like what you're getting
out of it.
244
00:19:18,470 --> 00:19:20,850
But she's not going to charm her way out
of it, not if I can help it.
245
00:19:21,430 --> 00:19:22,570
If she surrenders, fine.
246
00:19:23,030 --> 00:19:24,370
She can do her act for some...
247
00:19:24,880 --> 00:19:27,480
Judge and jury, they might just feel so
sorry for her, they'll cut her loose.
248
00:19:27,780 --> 00:19:29,480
Forget my partner and his family.
249
00:19:29,940 --> 00:19:33,360
But she gives me the slightest technical
excuse. I'm going to save the taxpayers
250
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
a whole lot of money.
251
00:19:34,780 --> 00:19:35,780
What about Max?
252
00:19:43,280 --> 00:19:44,800
He's next, but she was the shooter.
253
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
I'll be seeing you, pal.
254
00:19:49,780 --> 00:19:52,080
Oh, and hey, you are quick.
255
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
But I'm quicker.
256
00:19:54,660 --> 00:19:55,660
So be smart.
257
00:19:56,180 --> 00:19:57,240
Stay out of my way.
258
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Jenna?
259
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
What'd you find out? Shh.
260
00:20:12,120 --> 00:20:13,140
She was wrong.
261
00:20:16,840 --> 00:20:17,739
She was lying.
262
00:20:17,740 --> 00:20:18,780
No, no, no, no. Wrong.
263
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
So were the police.
264
00:20:20,500 --> 00:20:23,300
Yeah, I mean, there were thefts, all
right, but none that Saturday night.
265
00:20:23,720 --> 00:20:27,420
Someone had been stealing things for a
year, a little at a time.
266
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
How do you know that?
267
00:20:29,020 --> 00:20:32,520
The plant's very computerized.
Everything's tracked with barcode
268
00:20:32,860 --> 00:20:36,780
The quantities that were stolen, that
were reportedly stolen that Saturday
269
00:20:36,780 --> 00:20:41,400
night, had actually been taken a case at
a time for over 12 months.
270
00:20:42,340 --> 00:20:44,560
Well, if you found that out, why didn't
the police?
271
00:20:45,240 --> 00:20:47,520
Somebody faked the records, erased the
old ones.
272
00:20:49,240 --> 00:20:52,070
General, if they have erased the old
ones, how could you have found out?
273
00:20:52,130 --> 00:20:54,810
because they erased them. They didn't
overwrite them.
274
00:20:55,990 --> 00:21:00,170
When you enter an erase command into a
computer, the records don't just
275
00:21:00,170 --> 00:21:04,890
disappear. The space just gets released
so that new data can be recorded over
276
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
the old.
277
00:21:05,950 --> 00:21:09,710
I see. So you were able to reconstruct
the old data. Is that what you're
278
00:21:10,090 --> 00:21:14,890
Most of it by tying into the agency's
craze and by running some very
279
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
algorithms.
280
00:21:16,350 --> 00:21:20,510
Most of the thefts took place before she
even started working there.
281
00:21:21,020 --> 00:21:23,300
Someone tried to frame her with the
computer data.
282
00:21:28,100 --> 00:21:33,900
Could you prove that to a jury so that
they could understand it?
283
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
Well, of course.
284
00:21:35,480 --> 00:21:36,500
No, no.
285
00:21:36,840 --> 00:21:39,360
The algorithms I ran were valid but
tricky.
286
00:21:41,220 --> 00:21:42,220
Goodbye, Nicole.
287
00:21:44,920 --> 00:21:45,940
Just a minute.
288
00:21:51,660 --> 00:21:52,660
They don't come any rougher.
289
00:21:53,980 --> 00:21:55,040
So good luck, Nicole.
290
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
Thanks.
291
00:22:06,300 --> 00:22:07,700
I'm sorry. Did I disturb you?
292
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
No.
293
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
You all right?
294
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
Yes.
295
00:22:24,590 --> 00:22:25,610
An apology to make to you.
296
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
May I?
297
00:22:35,150 --> 00:22:36,150
I was wrong.
298
00:22:38,650 --> 00:22:40,610
I... I didn't believe you.
299
00:22:41,710 --> 00:22:43,290
I didn't give you the benefit of any
doubt.
300
00:22:45,850 --> 00:22:47,870
And I do know that you are innocent. I'm
sorry.
301
00:22:50,270 --> 00:22:51,730
Do you think the jury will believe it?
302
00:22:52,710 --> 00:22:53,710
Oh, no.
303
00:22:56,399 --> 00:22:57,840
Unless... Unless we prove it.
304
00:22:58,800 --> 00:23:01,320
Glad you were right again to do that. We
need to find Max.
305
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
And we will.
306
00:23:09,260 --> 00:23:10,800
Ah, come on, come on. Don't be afraid
anymore.
307
00:23:12,920 --> 00:23:14,500
I will clear you. I promise you.
308
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
No, it isn't just that.
309
00:23:18,240 --> 00:23:23,220
It's just... You're the first person
who's believed me. Who's wanted to help.
310
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
You're the first person.
311
00:23:39,760 --> 00:23:40,840
I'm sorry, I'm sorry.
312
00:23:41,040 --> 00:23:44,160
I am taking advantage of you.
313
00:23:45,800 --> 00:23:47,120
When you're depending on me, I'm sorry.
314
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
I want to.
315
00:24:03,740 --> 00:24:05,380
Like I could get you out of the country?
316
00:24:07,080 --> 00:24:08,120
That means you'd be an exile?
317
00:24:09,930 --> 00:24:11,390
And you'd still never know.
318
00:24:11,650 --> 00:24:12,650
And the alternative?
319
00:24:12,770 --> 00:24:13,770
As we discussed.
320
00:24:14,810 --> 00:24:15,810
Find Max.
321
00:24:15,970 --> 00:24:17,990
I can't find him. I've tried.
322
00:24:21,590 --> 00:24:22,590
Sarah?
323
00:24:26,190 --> 00:24:27,550
I think you have.
324
00:24:29,290 --> 00:24:31,070
Or rather, he's already found you.
325
00:24:32,290 --> 00:24:35,770
How else would Sergeant Coe have got on
your tail?
326
00:24:36,050 --> 00:24:37,310
You mean Max tipped him?
327
00:24:38,150 --> 00:24:39,150
Why?
328
00:24:40,520 --> 00:24:41,740
I don't know, yet.
329
00:24:43,940 --> 00:24:45,720
Sarah, let me tell you something about
my business.
330
00:24:46,960 --> 00:24:53,200
After a certain number of years, some of
us acquire a certain animal instinct,
331
00:24:53,300 --> 00:24:55,000
and those of us that do acquire it
survive.
332
00:24:55,260 --> 00:24:57,040
Those who don't usually die.
333
00:24:58,340 --> 00:25:00,980
I can smell something. I smell it.
334
00:25:01,520 --> 00:25:05,740
It is quite certain that nobody could
recognize you from that photograph the
335
00:25:05,740 --> 00:25:06,740
police have.
336
00:25:07,120 --> 00:25:08,180
You've changed totally.
337
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
No, no.
338
00:25:10,720 --> 00:25:15,100
In the same way that only you could
recognize Max here in New York. It would
339
00:25:15,100 --> 00:25:16,340
take him to recognize me.
340
00:25:17,220 --> 00:25:18,420
He'd just call me first.
341
00:25:18,860 --> 00:25:20,500
Yes, indeed.
342
00:25:21,220 --> 00:25:24,560
I think that he's been watching you for
some days, and I think that the only way
343
00:25:24,560 --> 00:25:27,820
we're possibly going to catch him is to
retrace your steps.
344
00:25:30,220 --> 00:25:33,220
And therein lies the danger, because he
could see you again first.
345
00:25:34,040 --> 00:25:35,100
I'm tired of running.
346
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
I'll fight.
347
00:25:43,320 --> 00:25:44,600
He doesn't ring a bell.
348
00:25:45,520 --> 00:25:48,160
Well, he could have altered his
appearance, changed his hair color.
349
00:25:49,780 --> 00:25:50,780
Not yet, baby.
350
00:25:52,960 --> 00:25:57,060
Well, uh, then I can't really help you,
can I?
351
00:25:58,160 --> 00:25:59,560
You have many regulars in here?
352
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Yeah, sure, mostly.
353
00:26:02,760 --> 00:26:04,140
And what time do you open at night?
354
00:26:05,100 --> 00:26:06,160
11 p .m.
355
00:26:07,420 --> 00:26:08,820
If we feel like it.
356
00:26:09,830 --> 00:26:10,830
Thank you.
357
00:26:11,490 --> 00:26:12,490
I'll be back.
358
00:26:20,190 --> 00:26:22,150
Oh, you look like you're fastening,
don't you?
359
00:26:22,810 --> 00:26:23,810
What's the problem?
360
00:26:23,930 --> 00:26:25,690
I left the message on your service. You
didn't get it?
361
00:26:26,290 --> 00:26:27,129
No, not yet.
362
00:26:27,130 --> 00:26:29,690
First of all, you've been great for my
business. I just sold lunch to a couple
363
00:26:29,690 --> 00:26:32,990
of hard cases that wanted to know a lot
about you. Was one a policeman called
364
00:26:32,990 --> 00:26:33,990
Cole?
365
00:26:34,510 --> 00:26:36,170
Yeah, and he had an NYPD escort.
366
00:26:36,710 --> 00:26:40,640
Damn. I just sold a cup of coffee to a
woman that wanted to thank you
367
00:26:40,640 --> 00:26:42,260
for breaking up their robbery last
night.
368
00:26:42,460 --> 00:26:46,260
But the funny part of it is, I don't
even remember him being here. Where is
369
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Tell me, John.
370
00:26:47,700 --> 00:26:50,080
Did he look like the man that I was
looking for last night?
371
00:26:50,700 --> 00:26:52,200
No, he's short. Come on, let's go.
372
00:26:52,820 --> 00:26:54,780
When he comes out, tell him we've just
been here.
373
00:26:55,960 --> 00:27:01,360
Where are we going?
374
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
What are you doing?
375
00:27:05,380 --> 00:27:06,380
Don't you want to catch him?
376
00:27:07,760 --> 00:27:09,260
No. Not quite.
377
00:27:09,880 --> 00:27:10,900
Get in the car.
378
00:27:18,540 --> 00:27:19,540
What's going on?
379
00:27:22,880 --> 00:27:27,600
We... are going to let him... adjust.
380
00:27:28,380 --> 00:27:29,720
Get him very excited.
381
00:27:30,460 --> 00:27:32,000
And frustrate him.
382
00:27:33,460 --> 00:27:34,460
Here we go.
383
00:28:55,660 --> 00:28:57,180
In the trunk of the car, there is a
tracer.
384
00:28:57,500 --> 00:29:01,240
This is the beeper for my answering
machine. I want you to call my number
385
00:29:01,240 --> 00:29:02,240
five minutes.
386
00:29:02,660 --> 00:29:08,440
If after one hour you haven't heard from
me, contact Lieutenant Kramer's office.
387
00:29:09,240 --> 00:29:11,460
Make sure that he gets this. This is a
tracer receiver.
388
00:29:11,800 --> 00:29:16,720
This meter will give approximately my
direction and my location.
389
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
That's our cabbie.
390
00:29:22,520 --> 00:29:23,700
All right, take it and go.
391
00:29:24,100 --> 00:29:25,440
No, I want to see you through this.
392
00:29:25,700 --> 00:29:27,580
Please, just go and hide yourself now.
Go on.
393
00:30:49,830 --> 00:30:53,670
As soon as I see the money, it's in the
COD business.
394
00:30:54,590 --> 00:30:55,590
What's with Sarah?
395
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
What?
396
00:30:57,050 --> 00:30:58,050
I'll check that one.
397
00:30:58,870 --> 00:31:00,150
Going in, Clay?
398
00:31:01,170 --> 00:31:03,700
Nothing's going on. So, I decided.
399
00:31:05,300 --> 00:31:06,460
I don't need a travel.
400
00:31:06,760 --> 00:31:08,280
I'm getting to it.
401
00:31:08,820 --> 00:31:09,820
I go to this farm.
402
00:31:11,760 --> 00:31:14,120
Guess who Grant's been, huh?
403
00:31:14,740 --> 00:31:16,200
Sam. Did you follow him?
404
00:31:16,560 --> 00:31:19,020
Yeah, of course I followed him. What do
you think? What are you doing here?
405
00:31:20,040 --> 00:31:23,500
I lost him. Yeah, yeah. Well, I'll tell
you.
406
00:31:24,100 --> 00:31:26,020
It was real close. Did you cover your
own test?
407
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
He was scared.
408
00:31:31,180 --> 00:31:32,059
You mean?
409
00:31:32,060 --> 00:31:33,600
You don't even know if he followed you.
410
00:31:36,320 --> 00:31:37,340
Now, you must be mad.
411
00:31:42,860 --> 00:31:47,160
Now, you and I are going to have a nice
little talk.
412
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
Believe!
413
00:31:49,060 --> 00:31:50,060
Look out!
414
00:31:51,880 --> 00:31:53,740
Go ahead, McCall. Give me an excuse.
415
00:31:55,640 --> 00:31:57,760
Now, very, very slowly.
416
00:31:58,640 --> 00:31:59,960
With your left hand.
417
00:32:15,440 --> 00:32:17,000
Why don't you shoot, Mr. Cole?
418
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Why not?
419
00:32:22,260 --> 00:32:24,640
After all, you've already killed your
partner, haven't you?
420
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
Now, why was that?
421
00:32:26,620 --> 00:32:30,420
Was it because he was getting a little
suspicious of you and Matthew?
422
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
Very good, Nicole.
423
00:32:32,120 --> 00:32:33,500
You win the prize.
424
00:33:15,159 --> 00:33:17,920
Get that taken care of before you bleed
to death.
425
00:33:18,160 --> 00:33:21,040
Someone you can trust. You think you've
got this figured out, don't you?
426
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
What?
427
00:33:23,960 --> 00:33:25,000
Max works for you?
428
00:33:27,520 --> 00:33:28,520
Oh, yes.
429
00:33:28,780 --> 00:33:33,880
But you were pilfering from arms tech
from the very beginning?
430
00:33:35,000 --> 00:33:36,960
Even before Sarah joined the company.
431
00:33:37,240 --> 00:33:38,520
Yes, it was all quite clear.
432
00:33:39,220 --> 00:33:40,780
That's for you, Max. Well...
433
00:33:42,050 --> 00:33:45,370
You had to get to know her really well
once she joined the company, didn't you?
434
00:33:47,730 --> 00:33:53,430
Because after all, you realise that she
would be the first to recognise any
435
00:33:53,430 --> 00:33:55,890
discrepancy in any inventory.
436
00:33:56,450 --> 00:34:00,830
Then, of course, you would be really
desperate, I presume, to get hold of the
437
00:34:00,830 --> 00:34:03,630
passwords to her computer.
438
00:34:05,610 --> 00:34:08,929
That means you could steal as much as
you liked. You could really cook the
439
00:34:08,929 --> 00:34:09,929
then, couldn't you?
440
00:34:11,630 --> 00:34:12,630
Yes, I have.
441
00:34:12,850 --> 00:34:16,210
Figured it out. And if I can, so will
others.
442
00:34:19,050 --> 00:34:20,150
Especially my friends.
443
00:34:21,730 --> 00:34:22,730
What friends?
444
00:34:23,969 --> 00:34:24,969
Where's Sarah now?
445
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
I don't know.
446
00:34:27,010 --> 00:34:29,130
She can't be sad. She'll be coming us
off in Bermuda.
447
00:34:31,530 --> 00:34:32,730
Pull over a minute, okay?
448
00:34:54,540 --> 00:34:56,040
Tell me, why did you go crooked?
449
00:34:56,340 --> 00:34:57,800
I didn't go crooked. The country did.
450
00:34:58,240 --> 00:34:59,720
But the times are changing, McCall.
451
00:34:59,980 --> 00:35:03,540
There's going to be a bullet for every
wise guy's head. A grenade in every weak
452
00:35:03,540 --> 00:35:06,940
-kneed judge's mailbox. Oh, that
justified you killing your partner and
453
00:35:06,940 --> 00:35:07,899
Farah, did it?
454
00:35:07,900 --> 00:35:09,240
Every war has its casualties.
455
00:35:09,440 --> 00:35:11,300
Oh, you've been reading dime novels.
456
00:35:12,120 --> 00:35:16,240
Now, do tell me, because I really am so
interested. How did you go over the
457
00:35:16,240 --> 00:35:17,240
edge?
458
00:35:17,700 --> 00:35:18,700
Hit him again.
459
00:35:19,360 --> 00:35:20,360
Where's Farah?
460
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Oh.
461
00:35:45,450 --> 00:35:48,090
I'm not going to be able to move around
the country organizing if she's loose
462
00:35:48,090 --> 00:35:49,090
out there.
463
00:35:52,870 --> 00:35:53,870
All right.
464
00:35:54,090 --> 00:35:55,450
Let's start again, McCall.
465
00:35:56,790 --> 00:35:57,790
Where is she?
466
00:35:58,930 --> 00:36:00,250
When did you last see her?
467
00:36:01,530 --> 00:36:02,670
Where are you hiding her?
468
00:36:03,550 --> 00:36:06,110
Where is she, McCall? Come on! Where is
she?
469
00:36:06,910 --> 00:36:08,170
Where is she, McCall?
470
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
Oh, he's in trouble.
471
00:36:49,260 --> 00:36:51,720
Okay, look, calm down. I can probably be
there in about 20 minutes.
472
00:36:52,180 --> 00:36:54,260
That may not be soon enough. You stay
put.
473
00:36:54,560 --> 00:36:56,340
Yes. I'll stay right here.
474
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
What are you doing?
475
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
Rigging a crack pit.
476
00:37:31,310 --> 00:37:32,910
It looks like a simultaneous shooter.
477
00:37:33,110 --> 00:37:36,390
Kill him, he's never going to talk. No,
I've got the points there and I'll kill
478
00:37:36,390 --> 00:37:37,490
him. I'm here, Max.
479
00:37:44,810 --> 00:37:48,530
If you move your hand, the pin will pull
and blow you sky high.
480
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
She's going back in.
481
00:38:14,540 --> 00:38:15,540
You take the bottom.
482
00:38:15,840 --> 00:38:17,740
Keep talking to her. Just keep talking
to her.
483
00:38:47,050 --> 00:38:48,050
How you doing?
484
00:38:50,590 --> 00:38:51,790
You don't have to be scared.
485
00:38:54,210 --> 00:38:55,210
You've won.
486
00:39:04,030 --> 00:39:07,330
Come out. We'll hold you just long
enough for us to get clear of the U .S.
487
00:39:09,190 --> 00:39:10,750
I'm not going to let anybody hurt you.
488
00:39:12,710 --> 00:39:14,210
We had some good times together.
489
00:39:22,760 --> 00:39:26,540
If I ever wanted you to get blamed for
what I did, I would have gotten you off.
490
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Liar.
491
00:39:28,540 --> 00:39:30,420
You're going to have to choose between
me and McCall.
492
00:40:22,770 --> 00:40:23,930
Hear that, babe?
493
00:40:25,530 --> 00:40:26,990
Your friend's gone to peace.
494
00:40:52,810 --> 00:40:53,810
She's wedged.
495
00:40:54,050 --> 00:40:55,170
Left and right now.
496
00:41:09,450 --> 00:41:10,450
Sarah!
497
00:41:47,160 --> 00:41:48,160
Okay, Matt.
498
00:44:23,530 --> 00:44:25,190
I could stay, you know, for a while.
499
00:44:25,690 --> 00:44:28,870
See what happens. Sarah, we have
discussed all that.
500
00:44:31,690 --> 00:44:34,950
You remember exactly how you felt when
your husband went away and didn't
501
00:44:36,310 --> 00:44:41,070
You deserve a life of your own.
502
00:44:42,130 --> 00:44:43,130
You're still young.
503
00:44:44,190 --> 00:44:45,190
Children.
504
00:44:45,970 --> 00:44:49,110
When are you going to stop doing the
work that you do?
505
00:44:52,270 --> 00:44:53,350
Books are balanced, I suppose.
506
00:44:54,230 --> 00:44:56,850
You're too hard on yourself. You are way
too hard.
507
00:45:00,450 --> 00:45:01,470
Anyway, keep in touch.
508
00:45:02,710 --> 00:45:03,710
You mean that?
509
00:45:05,770 --> 00:45:06,770
Oh, yes.
510
00:45:08,150 --> 00:45:10,130
And you're going to be getting a lot of
postcards, Robert.
511
00:45:11,910 --> 00:45:14,910
Although somehow I think that you could
find me no matter where I go. Yeah,
512
00:45:14,910 --> 00:45:16,310
well, it's not as easy as all that, you
know.
513
00:45:17,070 --> 00:45:18,470
No, I think you'd better write.
35983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.