All language subtitles for The Equalizer s02e08 The Line

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,300 I wouldn't have said those things about Randy calling him a thief. All you need 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,660 to know is that I'm going to crack you wide open. Every time I think about that 3 00:00:06,660 --> 00:00:08,520 guy, I want to pound him right in the ground. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,920 I'm getting a gun. You do that and those men win. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Elephant gun, man. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,760 What are you doing? We got a rat. We're taking Joe. 7 00:00:15,980 --> 00:00:19,220 I didn't know what I'd tell you. Your friend have chosen another target. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,660 What are you doing? I'm trying to give you a message. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,320 You won't learn, will you? 10 00:01:27,150 --> 00:01:28,550 Wasn't that concert the greatest, man? 11 00:01:33,290 --> 00:01:34,290 I'm gonna take the shortcut. 12 00:01:37,990 --> 00:01:41,690 Yeah, my mom always stays up. So I gotta get home, okay? Alright, I'll see you 13 00:01:41,690 --> 00:01:42,690 then. 14 00:01:54,190 --> 00:01:58,050 It takes 45 minutes for the cops to get there. 15 00:01:58,250 --> 00:01:59,870 I mean, they clean the place out. 16 00:02:00,090 --> 00:02:02,350 Well, they could have gone to New York and back in that amount of time. 17 00:02:02,710 --> 00:02:05,550 And then the cops think they can handle it. Where were they a couple of years 18 00:02:05,550 --> 00:02:07,030 ago when we were the only thing on the streets? 19 00:02:07,870 --> 00:02:10,350 People are plenty happy to see the civilian patrol land. 20 00:02:10,830 --> 00:02:13,830 Okay, first shift will be back any minute. Let's saddle up. 21 00:02:28,140 --> 00:02:29,140 Hey, listen. 22 00:02:29,360 --> 00:02:30,299 It's an alarm. 23 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 No kidding. 24 00:02:31,520 --> 00:02:33,300 What the hell are you waiting for, Lou? Get going. 25 00:02:35,520 --> 00:02:36,520 Move it. 26 00:02:56,090 --> 00:02:59,330 dun dun dun dun dun dun dun dun dun 27 00:04:08,300 --> 00:04:11,500 He just fell. We didn't hurt him. I told you guys to lighten up. 28 00:04:11,920 --> 00:04:15,720 Where did you get a tire iron? You know the rules. No weapon. Shut up. We didn't 29 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 kill anybody. 30 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 It's a damn accident. 31 00:04:18,500 --> 00:04:19,720 What are we going to do now? 32 00:04:19,980 --> 00:04:20,980 I'll tell you what we're going to do. 33 00:04:21,660 --> 00:04:24,560 This kid is guilty as hell. And he's going to look that way. 34 00:04:43,820 --> 00:04:45,060 And this is for all of us. 35 00:04:46,540 --> 00:04:47,620 We've got to stick together. 36 00:04:49,300 --> 00:04:50,400 Well, go call the cops. 37 00:04:55,980 --> 00:04:57,940 Hi, Sylvia. It's Miriam. 38 00:04:58,360 --> 00:05:03,220 I'm sorry to bother you so late, but did Randy stop by there tonight? He went to 39 00:05:03,220 --> 00:05:05,100 a rock concert and he hasn't come home yet. 40 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 No? 41 00:05:09,680 --> 00:05:11,440 Okay. Thank you. 42 00:05:18,800 --> 00:05:20,480 He's probably hanging out with a guy. 43 00:05:21,360 --> 00:05:22,400 Would you lighten up? 44 00:05:23,300 --> 00:05:24,300 You see? 45 00:05:25,060 --> 00:05:27,640 He's home, and the road space lost his keys again. 46 00:05:31,980 --> 00:05:34,160 What's, uh... What's happening? 47 00:05:34,600 --> 00:05:37,480 Are you the mother of Randy Blaine? Yes, yes, yes. What's happened? 48 00:05:39,480 --> 00:05:41,060 Mrs. Blaine has been an accident. 49 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 Hey, Lieutenant. 50 00:06:21,110 --> 00:06:22,110 Can we go now? 51 00:06:22,570 --> 00:06:24,010 We gotta get to work in the morning. 52 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 Vic, you mind? 53 00:06:25,790 --> 00:06:27,370 Lieutenant's got his job to do, too. 54 00:06:28,450 --> 00:06:29,930 We just don't know what else to say. 55 00:06:30,250 --> 00:06:32,090 We told your detectives everything we know. 56 00:06:32,710 --> 00:06:35,410 Why don't we go through it one more time? I'd like to get it firsthand, 57 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Oh, sure. 58 00:06:37,490 --> 00:06:40,750 It's simple. We were patrolling down Leland Street. 59 00:06:41,090 --> 00:06:44,190 We heard the alarm go off. Pulled in the alley, and that's when we saw him. 60 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 Breaking into the warehouse. 61 00:06:47,370 --> 00:06:48,370 No, he was coming out. 62 00:06:49,420 --> 00:06:51,620 He started to run and fell off the dock. 63 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 That was it. 64 00:06:54,780 --> 00:06:56,260 That's as close as you got to him? 65 00:06:57,340 --> 00:06:58,440 Until he took the head up. 66 00:06:59,400 --> 00:07:01,180 We tried to help him, but it was too late. 67 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 God's truth, Lieutenant. 68 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 other ID'd the body. 69 00:07:20,580 --> 00:07:22,940 Yeah? Well, what's the medical examiner say? 70 00:07:23,420 --> 00:07:25,180 Skull fracture consistent with a fall. 71 00:07:25,400 --> 00:07:26,900 Wound matched the machinery to point of impact. 72 00:07:27,420 --> 00:07:28,600 Any other injuries? No. 73 00:07:29,400 --> 00:07:30,660 As always, I'll check, Lieutenant. 74 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 I cut the men loose. 75 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Hell, I thank him. 76 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 Was that right? 77 00:07:39,960 --> 00:07:42,340 Okay, that's it for now, gentlemen. Thank you for your cooperation. 78 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 You're free to go. 79 00:07:49,770 --> 00:07:50,770 Cut it out. 80 00:07:54,550 --> 00:07:57,690 Aren't these the men who said things about my Randy, the ones in the Citizens 81 00:07:57,690 --> 00:07:59,690 Patrol? Are you letting them go? 82 00:07:59,950 --> 00:08:03,150 Mrs. Blaine, I'm very sorry. Wait a minute. Wait a minute. 83 00:08:03,390 --> 00:08:04,650 Don't you leave. I want to talk to you. 84 00:08:09,570 --> 00:08:10,570 Easy, 85 00:08:13,310 --> 00:08:14,530 easy. I said easy. 86 00:08:15,170 --> 00:08:16,170 I said easy. 87 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Letting them go. 88 00:08:22,180 --> 00:08:25,020 Mrs. Blaine, I know this is hard for you to accept, but they didn't do anything. 89 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 Oh, yes, they did. 90 00:08:26,860 --> 00:08:29,580 Otherwise, they wouldn't have said those things about Randy calling him a thief. 91 00:08:29,700 --> 00:08:36,500 He ain't... He wasn't no thief. 92 00:08:39,039 --> 00:08:45,960 He was one block from our house. He was just coming home. Let's see that 93 00:08:45,960 --> 00:08:47,340 Mrs. Blaine and her son get home safely. 94 00:09:09,930 --> 00:09:10,930 Here's to better days. 95 00:09:11,630 --> 00:09:16,150 I mean, your divorce is through, your financial situation is much more stable, 96 00:09:16,250 --> 00:09:21,290 and, uh, well, you're on the up and up. 97 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 Cheers. 98 00:09:29,730 --> 00:09:31,810 You're not going to believe this, McCall. 99 00:09:32,970 --> 00:09:34,930 I started dating her again. 100 00:09:36,190 --> 00:09:37,650 Your former wife? 101 00:09:37,930 --> 00:09:39,390 Yeah, yeah, I know, I know. 102 00:09:40,710 --> 00:09:42,070 You mean the one you just divorced? 103 00:09:43,170 --> 00:09:45,850 The one whose lawyer took you to the cleaners? That one. 104 00:09:48,950 --> 00:09:51,370 I don't believe it. I just don't believe it. 105 00:09:51,970 --> 00:09:56,470 I know, I'm an idiot. I thought I was going to be so happy without her. 106 00:09:57,490 --> 00:10:00,210 I mean, I hated her guts. How many times have I told you that? 107 00:10:02,710 --> 00:10:06,530 I was happy for about three months. 108 00:10:07,820 --> 00:10:09,360 Then I got lonely as hell. 109 00:10:12,080 --> 00:10:16,600 I don't know why, but one night I went down to the neighborhood bar where we 110 00:10:16,600 --> 00:10:18,740 first met, just to get a drink, you know. 111 00:10:20,180 --> 00:10:22,820 Anyhow, I slid into our old booth. 112 00:10:23,360 --> 00:10:25,960 It's got a real high back, and I thought it was empty. 113 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 You know something? 114 00:10:30,120 --> 00:10:33,980 She was sitting in there, crying, all by herself. 115 00:10:36,750 --> 00:10:43,090 Anyhow, we're not back together or nothing, but it's a start, and we're 116 00:10:43,090 --> 00:10:44,490 take it one day at a time. 117 00:10:46,310 --> 00:10:47,610 I can't... Oh, 118 00:10:50,650 --> 00:10:52,390 no, no, I wouldn't say that, Jimmy. 119 00:10:52,790 --> 00:10:55,970 I could say that, but I won't. 120 00:10:58,850 --> 00:11:00,570 You're a braver man than I am. 121 00:11:01,130 --> 00:11:02,130 Or something. 122 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Excuse me, Mrs. Blaine. 123 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 Yes? 124 00:11:48,210 --> 00:11:49,210 Robert McCormack. 125 00:12:01,370 --> 00:12:05,150 I've read all the newspaper reports, and I've been thinking very carefully about 126 00:12:05,150 --> 00:12:06,150 what you told me on the telephone. 127 00:12:06,630 --> 00:12:08,410 I have to say this to you, Mrs. Blaine. 128 00:12:10,010 --> 00:12:12,010 Do you really want to get into all of this? 129 00:12:14,960 --> 00:12:18,040 These are the things the police gave me. 130 00:12:20,540 --> 00:12:22,400 It was everything that Randy had on him. 131 00:12:26,480 --> 00:12:27,540 And yet... 132 00:12:27,540 --> 00:12:35,020 Randy 133 00:12:35,020 --> 00:12:36,020 wasn't a thief. 134 00:12:37,580 --> 00:12:41,500 He was at the rock concert that night. I called the theater. 135 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 It got up late after the last bus. 136 00:12:46,260 --> 00:12:48,560 He went through the alley because of the shortcut. 137 00:12:49,100 --> 00:12:50,580 It's right behind our street. 138 00:12:56,680 --> 00:13:00,820 Very well, Mrs. Glenn, if you... I mean, this is what you want. 139 00:13:02,940 --> 00:13:05,860 I will take whatever steps I can to help. 140 00:13:06,580 --> 00:13:08,740 Thank you. And what are you going to take us for? 141 00:13:09,280 --> 00:13:11,600 Eugene? No, I got a right to know. 142 00:13:11,880 --> 00:13:15,300 How much? Because we don't have that much to take. I won't be taking 143 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 My services are free. 144 00:13:18,260 --> 00:13:20,780 Then that must mean you're going to steal it because there ain't nothing for 145 00:13:20,780 --> 00:13:21,780 free. Eugene. 146 00:13:21,860 --> 00:13:22,439 No, no. 147 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Your son is right. 148 00:13:24,620 --> 00:13:25,780 Everything has its price. 149 00:13:27,320 --> 00:13:30,680 My services in particular come with a very high price. 150 00:13:32,600 --> 00:13:35,880 But you see, I've already paid it. 151 00:13:37,800 --> 00:13:39,700 Eugene, you have a criminal record, don't you? 152 00:13:42,980 --> 00:13:43,980 Yeah. 153 00:13:44,340 --> 00:13:45,340 Sure. 154 00:13:45,930 --> 00:13:47,490 Petty stuff, made -up stuff. 155 00:13:48,690 --> 00:13:50,010 But Randy was clean. 156 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 That's good, that's good. 157 00:13:52,990 --> 00:13:55,010 Well, let's just say that I'm doing this for you, shall we? 158 00:13:55,390 --> 00:13:56,390 What do you mean? 159 00:13:57,130 --> 00:13:59,410 It seems to me, young man, that you are rather upset. 160 00:14:00,530 --> 00:14:02,350 It means you could do something foolish. 161 00:14:04,190 --> 00:14:10,190 And if you were to do something foolish, you might have to pay a price that none 162 00:14:10,190 --> 00:14:11,190 of us could afford. 163 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Hello, McCall. 164 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 Hello, Jimmy. 165 00:14:19,040 --> 00:14:21,820 Got a little job for you? Pay the usual compensation? 166 00:14:22,420 --> 00:14:23,279 All right. 167 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 I'm listening. 168 00:14:25,540 --> 00:14:29,100 I want you to run this list of names through your little system. 169 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Martin Bennett. 170 00:14:32,520 --> 00:14:33,900 Yes, he's a small -time politician. 171 00:14:34,140 --> 00:14:35,280 West Grove, New Jersey. 172 00:14:36,280 --> 00:14:40,300 He ran for city council once. He lost. Wants to try again. 173 00:14:40,540 --> 00:14:41,540 And the other four? 174 00:14:42,460 --> 00:14:45,440 Small -time businessmen, so -called decent citizens. 175 00:14:46,640 --> 00:14:50,660 What do you want, general dirt of bank accounts, credit rating? 176 00:14:51,780 --> 00:14:54,680 No, no, I want you to be a little more creative. 177 00:14:55,380 --> 00:15:00,720 I'd like to find out one piece of truth that nobody else knows about each one of 178 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 them. Gotcha. 179 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 I'll do it. 180 00:15:03,700 --> 00:15:09,640 Oh, uh, also, I would like a copy of the agency printout on the West Grove 181 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 Police Department. 182 00:15:10,910 --> 00:15:12,990 You're really going to do a number on these guys. 183 00:15:15,370 --> 00:15:16,610 No, not unless I have to. 184 00:15:16,890 --> 00:15:19,190 I don't like digging into people's past. 185 00:15:20,370 --> 00:15:26,490 However, if that's the only way to make people face reality, so be it. 186 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 And I'll need it soon. 187 00:15:30,810 --> 00:15:32,050 Take care, old chap. 188 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 Can I help you, mister? 189 00:16:42,710 --> 00:16:46,410 I was looking for the loading dock where the Blaine boy died. This is it, isn't 190 00:16:46,410 --> 00:16:47,289 it? 191 00:16:47,290 --> 00:16:48,530 You got some business here? 192 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 No. 193 00:16:51,030 --> 00:16:53,570 I was just puzzled by a rather interesting question. 194 00:16:54,590 --> 00:17:00,610 Why should a young burglar break into a warehouse filled with styrofoam pellets 195 00:17:00,610 --> 00:17:03,930 when right next door there's some very expensive stereo equipment? 196 00:17:04,230 --> 00:17:07,170 Rather odd, that, don't you think? Look, this is private property. 197 00:17:07,890 --> 00:17:10,310 Why don't you get the hell out of here before I call the cops, huh? 198 00:17:10,609 --> 00:17:11,609 Yes, of course. 199 00:17:13,250 --> 00:17:15,410 I'd hate to upset a member of the citizens' patrol. 200 00:17:20,869 --> 00:17:21,869 Good day, gentlemen. 201 00:17:42,990 --> 00:17:43,990 talk to you. 202 00:17:44,010 --> 00:17:45,010 Over here. 203 00:17:47,130 --> 00:17:50,630 Wouldn't you prefer an alleyway with a loading dock? 204 00:17:50,870 --> 00:17:54,530 You know, you've got a real smart mouth, mister. Yeah, Mr. Big Shot, a real 205 00:17:54,530 --> 00:17:55,530 smart mouth. 206 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 Hello, Marty. 207 00:17:57,890 --> 00:17:58,990 You know this guy? 208 00:18:00,270 --> 00:18:02,790 I never saw this guy before in my life. 209 00:18:04,150 --> 00:18:09,190 Marty Bennett, Vic Ruffelli, Lou March, Al Weaver. 210 00:18:09,850 --> 00:18:11,630 All we need now is Ben Kerrigan. 211 00:18:12,140 --> 00:18:14,760 and your vicious little group will be ready for its nightly patrol. 212 00:18:15,080 --> 00:18:16,640 So you know our names. So what? 213 00:18:16,940 --> 00:18:17,940 Oh, I know more than that. 214 00:18:18,160 --> 00:18:22,900 I know from this little exercise in intimidation that you must have been 215 00:18:22,900 --> 00:18:26,240 involved in the death of Randy Blaine. We didn't murder anybody! I'm handling 216 00:18:26,240 --> 00:18:30,020 this. I don't know who you are, mister, but you don't know what you're talking 217 00:18:30,020 --> 00:18:33,560 about. We're not a bunch of vigilantes out to kill someone. 218 00:18:34,420 --> 00:18:37,740 Two years ago, we were the only thing that held this town together. 219 00:18:38,240 --> 00:18:43,420 We've got a right to protect our property. An innocent teenage boy who 220 00:18:43,420 --> 00:18:45,200 anybody any harm? I don't think so. 221 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Oh, no. 222 00:18:48,740 --> 00:18:54,540 Possibly at some time your little group had some purpose, but not anymore. 223 00:18:54,920 --> 00:18:58,160 What that boy really needed was someone to protect him against you. 224 00:18:59,380 --> 00:19:00,880 Look, what's your stake in this? 225 00:19:01,240 --> 00:19:03,940 Are you a private investigator? Are you working for that kid's mother? 226 00:19:05,040 --> 00:19:06,400 What I am doesn't matter. 227 00:19:06,970 --> 00:19:10,670 All you need to know is that I'm going to crack you wide open and the truth is 228 00:19:10,670 --> 00:19:11,950 going to come forth. Is that right? 229 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 Take it easy. 230 00:19:14,550 --> 00:19:18,350 I suggest to you that you start telling the truth before it's too late. 231 00:19:20,410 --> 00:19:22,170 This meeting is now at an end, gentlemen. 232 00:19:23,550 --> 00:19:24,550 It's a day. 233 00:19:26,530 --> 00:19:27,530 Hold on. 234 00:19:29,490 --> 00:19:30,490 Mr. Ruffelli. 235 00:19:32,870 --> 00:19:35,650 Please don't do anything you will never live to regret. 236 00:19:56,740 --> 00:19:59,700 Hello? Is this Robert McCall? 237 00:20:00,180 --> 00:20:01,159 Yes, it is. 238 00:20:01,160 --> 00:20:05,760 Somebody told me that you're looking for information about the death of that 239 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 kid. Mrs. Blaine's son, am I right? 240 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Yes. 241 00:20:09,140 --> 00:20:11,840 Well, I saw something that night. 242 00:20:12,480 --> 00:20:16,540 I saw the citizens group go into that alley. They were tailing him, you see. 243 00:20:16,800 --> 00:20:19,660 But you know, I live here, so I don't want any trouble. 244 00:20:19,880 --> 00:20:22,620 Oh, yes, yes, of course. I understand that. Well, I could meet you in the 245 00:20:26,000 --> 00:20:29,020 But there's an old canning factory at the end of Whitaker Street. 246 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 Foray's Foods. 247 00:20:31,380 --> 00:20:32,560 Meet me there in an hour. 248 00:20:33,540 --> 00:20:34,540 All right, of course. 249 00:21:26,160 --> 00:21:28,000 Which way is it? Ah, yes, down here. 250 00:21:31,660 --> 00:21:34,520 Lieutenant Wojciech, I would like to speak to you. You're leaving now, fella. 251 00:21:34,660 --> 00:21:35,820 Take your hand off me, Sergeant. 252 00:21:37,020 --> 00:21:38,420 Your name's Sergeant Bertelli, isn't it? 253 00:21:39,360 --> 00:21:42,620 The last three major cases you submitted to the district attorney were rejected, 254 00:21:42,800 --> 00:21:47,620 right? They were rejected because of insufficient investigative evidence from 255 00:21:47,620 --> 00:21:50,180 you and also charges of brutality, correct? 256 00:21:50,420 --> 00:21:51,420 Who are you? 257 00:21:52,260 --> 00:21:53,640 My name is Robert McCall. 258 00:21:54,440 --> 00:21:57,220 What I am, you will find out if you call that unlisted number. 259 00:21:57,840 --> 00:22:02,420 Some of your men have just tried to set me up at a place called Foray's Foods. 260 00:22:04,400 --> 00:22:05,480 Leave it alone, Vitelli. 261 00:22:08,980 --> 00:22:13,080 Now, why would we want to do that? I never heard of you before this morning. 262 00:22:13,080 --> 00:22:15,900 received an anonymous telephone call asking me to be there. 263 00:22:16,400 --> 00:22:18,200 Tell me, why did you stake out that factory? 264 00:22:19,220 --> 00:22:22,260 Was it because you had a tip from the Citizens Patrol? 265 00:22:23,210 --> 00:22:24,750 You seem to know a lot about our business. 266 00:22:25,550 --> 00:22:27,870 We were told there was a fire being planned, an arson. 267 00:22:28,130 --> 00:22:29,350 Oh, how very convenient. 268 00:22:29,610 --> 00:22:33,850 So I walk in, you arrest me, and lo and behold, somebody finds a couple of cans 269 00:22:33,850 --> 00:22:37,170 of gasoline in my car. Is that it? Why would anybody want to do that to you? 270 00:22:38,030 --> 00:22:40,950 Well, it could be because I am looking into the death of the Blaine boy. 271 00:22:41,590 --> 00:22:43,170 Well, that case is closed. 272 00:22:43,450 --> 00:22:44,450 Oh, really? 273 00:22:45,590 --> 00:22:50,010 Since when have you closed investigations without looking at the 274 00:22:50,270 --> 00:22:51,270 What are you talking about? 275 00:22:51,440 --> 00:22:53,460 You sent that boy's coat back to his mother. 276 00:22:53,980 --> 00:22:57,180 It had a piece of cloth missing from the right arm. Well, I found that piece of 277 00:22:57,180 --> 00:23:02,400 cloth. It was attached to a nail on a wall 100 feet away from where the 278 00:23:02,400 --> 00:23:04,520 citizen's patrol say the boy died. 279 00:23:04,960 --> 00:23:06,180 Does that suggest anything to you? 280 00:23:07,180 --> 00:23:08,180 I don't know. 281 00:23:08,700 --> 00:23:10,780 You don't know? Well, I'll tell you what it suggests to me. 282 00:23:10,980 --> 00:23:15,940 It suggests to me that that boy was thrown against the wall and then taken 283 00:23:15,940 --> 00:23:19,040 chased by one or more of the so -called citizen's patrol. 284 00:23:19,710 --> 00:23:22,090 down the alleyway to where he died. 285 00:23:22,990 --> 00:23:26,210 Lieutenant, I understand that you have two distinguished service awards. 286 00:23:26,590 --> 00:23:28,190 That means that you know your job. 287 00:23:29,230 --> 00:23:33,450 Sir, can you please tell me why you allow the Citizens Patrol even to exist? 288 00:23:35,350 --> 00:23:37,350 Well, if you're not from West Grover, you'd understand. 289 00:23:38,310 --> 00:23:41,210 A few years ago, this town was dying. The steel mill closed. 290 00:23:41,470 --> 00:23:42,470 There was unemployment. 291 00:23:42,770 --> 00:23:43,950 Street crime was up. 292 00:23:44,150 --> 00:23:46,230 There was no money for anything but a skeleton police force. 293 00:23:46,730 --> 00:23:48,370 And these men filled the gaps. 294 00:23:49,050 --> 00:23:51,410 They walked the line until we were back up to strength. 295 00:23:51,870 --> 00:23:54,310 You just don't turn around and slap them in the face. 296 00:23:54,630 --> 00:23:56,070 I admire your community spirit. 297 00:23:57,050 --> 00:23:59,310 But they're not walking the line anymore, are they? 298 00:24:00,750 --> 00:24:01,750 They've cropped it. 299 00:24:03,010 --> 00:24:04,470 I'm afraid I don't see it that way. 300 00:24:07,190 --> 00:24:08,970 I think you will. 301 00:24:13,270 --> 00:24:14,270 Don't forget the number. 302 00:24:42,180 --> 00:24:43,340 Marty's plan didn't work out. 303 00:24:43,600 --> 00:24:45,500 I told him, get in the conference room. Yeah, 304 00:24:46,320 --> 00:24:47,780 well, now it's time for my plan. 305 00:24:48,200 --> 00:24:49,280 This guy works for her. 306 00:24:49,620 --> 00:24:52,120 That means that old lady Blaine and me are going to have a real serious 307 00:24:52,120 --> 00:24:53,120 discussion. 308 00:24:53,660 --> 00:24:54,660 I'll watch the street. 309 00:24:54,840 --> 00:24:56,340 Make it fast. Be careful. 310 00:25:19,850 --> 00:25:22,250 What do you want? Please get out. 311 00:25:22,450 --> 00:25:27,330 Not until I finish talking. I said to please, please get out. You made a big 312 00:25:27,330 --> 00:25:28,510 mistake calling in that investigator. 313 00:25:30,470 --> 00:25:31,850 It was you who made the mistake. 314 00:25:32,850 --> 00:25:36,570 Your people killed Randy and Mr. McCall is going to prove it. Now, please get 315 00:25:36,570 --> 00:25:39,370 out of my house. You call off that guy and you're going to be real sorry. 316 00:25:39,650 --> 00:25:40,650 Don't touch me. 317 00:25:40,990 --> 00:25:45,150 What are you doing? I'm calling the police because I'm going to get you out. 318 00:25:45,390 --> 00:25:48,090 What are you doing? I'm trying to give you a message. 319 00:25:48,770 --> 00:25:51,110 You won't learn, will you? 320 00:26:40,620 --> 00:26:42,880 He was trying to kill me. I had to use the knife. 321 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 Easy. Wait. 322 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Taking a life. 323 00:26:53,680 --> 00:26:55,020 It shouldn't be like that. 324 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 No, it shouldn't. 325 00:26:57,680 --> 00:27:00,180 I worked so long for this. 326 00:27:02,960 --> 00:27:08,700 Ten years, working two jobs, saving enough money so we could move. 327 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 Out of the city. 328 00:27:11,040 --> 00:27:13,760 I didn't want my boys to grow up with so much violence. 329 00:27:14,940 --> 00:27:21,180 And now Randy is dead and... I've killed somebody with my own hands. 330 00:27:21,860 --> 00:27:23,920 It was self -defense, Mrs. Blaine. 331 00:27:24,280 --> 00:27:25,360 You had no choice. 332 00:27:25,980 --> 00:27:26,980 Yeah. 333 00:27:28,360 --> 00:27:31,780 Well, I hope you're ready to pay for the lawyer, McCall, like you paid for the 334 00:27:31,780 --> 00:27:32,619 bail. Eugene. 335 00:27:32,620 --> 00:27:33,920 Because I know the man. 336 00:27:34,260 --> 00:27:36,400 And he's going to send her away for a hundred years. 337 00:27:36,660 --> 00:27:40,100 Eugene. You know what those patrol dudes are saying? They're saying that he came 338 00:27:40,100 --> 00:27:42,080 up here to apologize and she knifed him. 339 00:27:42,860 --> 00:27:45,540 And the jury's going to believe him, too, because they know how to lie. 340 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 No. 341 00:27:47,140 --> 00:27:48,140 There will be no trial. 342 00:27:49,420 --> 00:27:54,100 Once I have proved that the citizens' patrol is violent, all charges against 343 00:27:54,100 --> 00:27:55,100 your mother will be dropped. 344 00:27:55,180 --> 00:27:55,999 Big talk. 345 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 But you're wrong. 346 00:27:57,640 --> 00:28:01,000 There's only one thing that'll make them stand up and listen. I'm getting a gun. 347 00:28:01,300 --> 00:28:02,460 You'll do no such thing. 348 00:28:02,720 --> 00:28:04,080 You do that and those men win. 349 00:28:04,670 --> 00:28:08,090 You try to harm them and you will be proving their lies against your family. 350 00:28:12,150 --> 00:28:13,150 This man. 351 00:28:15,010 --> 00:28:19,030 All those men need is one little push and they will start tearing each other 352 00:28:19,030 --> 00:28:20,030 apart. 353 00:28:20,790 --> 00:28:22,370 I start pushing tomorrow. 354 00:28:24,390 --> 00:28:26,250 I'm telling you, it's falling apart. 355 00:28:27,510 --> 00:28:30,230 Vic, you've got to look at the total picture. 356 00:28:30,510 --> 00:28:32,530 What the hell are you talking about? Al's dead. 357 00:28:32,810 --> 00:28:33,970 He was our friend. 358 00:28:34,520 --> 00:28:37,500 But he made a bad mistake. He should never have gone to see that woman. 359 00:28:37,700 --> 00:28:38,679 Marty's right. 360 00:28:38,680 --> 00:28:42,600 Look, you guys have got to trust me. I'm handling this thing. It's under 361 00:28:42,600 --> 00:28:45,040 control. Oh, yeah, you're handling it all right, Marty, just like you handled 362 00:28:45,040 --> 00:28:47,800 McCall. Hell of a plan, Marty. Shake him up. 363 00:28:48,100 --> 00:28:49,059 Get him arrested. 364 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 Only it didn't work. 365 00:28:50,720 --> 00:28:52,800 All it did was get the lieutenant screaming down her neck. 366 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 Okay. 367 00:28:54,660 --> 00:28:55,760 But think about this. 368 00:28:56,620 --> 00:28:59,700 If McCall had something, he would have used it by now. 369 00:28:59,980 --> 00:29:03,100 Every time I think about that guy, I want to pound him straight in the 370 00:29:03,580 --> 00:29:04,760 He's the cause of all our trouble. 371 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 Come on, Vic. 372 00:29:07,620 --> 00:29:10,340 There's been enough violence. Will you forget about McCall? 373 00:29:10,580 --> 00:29:12,580 What if they make us be at that woman's trial? 374 00:29:12,780 --> 00:29:13,679 We go. 375 00:29:13,680 --> 00:29:16,960 And we tell the story just like we've been telling it right from the 376 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 Nothing's changed. 377 00:29:18,380 --> 00:29:19,780 We've got this thing licked. 378 00:29:20,500 --> 00:29:22,920 All we have to do is stand together. 379 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Sure, Marty. 380 00:29:25,520 --> 00:29:27,500 And we read you loud and clear. 381 00:29:28,640 --> 00:29:31,560 All we gotta do is watch out for each other. 382 00:29:33,260 --> 00:29:34,260 Right, Marty. 383 00:30:09,580 --> 00:30:10,800 I'm looking for Jumping Jack. 384 00:30:11,100 --> 00:30:13,580 Yeah, well, you found him. Now, what you want? 385 00:30:13,800 --> 00:30:14,840 I want to buy a gun. 386 00:30:16,100 --> 00:30:17,120 You mean like this one? 387 00:30:19,680 --> 00:30:22,100 Yeah. I got $150. 388 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 Hey, 389 00:30:28,140 --> 00:30:29,180 get lost, boy. 390 00:30:29,920 --> 00:30:31,640 Cost you $350. 391 00:30:33,200 --> 00:30:34,380 Yeah, well, I'll be back. 392 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 At six. 393 00:30:39,129 --> 00:30:41,250 7, 8, 9, 10. Thanks a lot. 394 00:30:41,710 --> 00:30:42,710 Take care now. 395 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 What's this? 396 00:31:30,110 --> 00:31:31,610 Just got this sent to my store. 397 00:31:32,030 --> 00:31:33,870 McCall knows about my affair with Edie. 398 00:31:34,310 --> 00:31:37,890 My wife finds out I'm dead. Yeah, well, he knows something else, too. We got a 399 00:31:37,890 --> 00:31:38,689 rat on board. 400 00:31:38,690 --> 00:31:39,710 Somebody in the group sold out. 401 00:31:39,950 --> 00:31:41,910 Who? There's two possibilities. 402 00:31:42,710 --> 00:31:44,710 And I'm betting on the wimp at the corner. 403 00:31:45,750 --> 00:31:46,750 Carrigan? 404 00:32:15,340 --> 00:32:16,340 Robert McCall. 405 00:32:16,920 --> 00:32:18,280 What do you want with me now? 406 00:32:18,980 --> 00:32:23,820 If I were you, I would get down to Ben Kerrigan's place straight away. 407 00:32:24,140 --> 00:32:26,180 Why? What's going on down there? 408 00:32:26,420 --> 00:32:27,820 It's all going out of control. 409 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 Out of control? 410 00:33:03,510 --> 00:33:04,510 Look at this. 411 00:33:04,550 --> 00:33:05,550 That's from McCall. 412 00:33:05,730 --> 00:33:07,150 Ben's the only one who could have told him. 413 00:33:07,710 --> 00:33:10,450 What the hell is this? It's no big deal. Two months ago, I bought a hot 414 00:33:10,450 --> 00:33:12,090 Mercedes. He was the only one who knew. 415 00:33:12,370 --> 00:33:14,950 It came at 3 a .m. He was here making his damn cookies. 416 00:33:15,310 --> 00:33:16,850 You bought a stolen car? 417 00:33:17,130 --> 00:33:20,250 It was nothing. Half the guy's in the body business, dude. It's no big deal. 418 00:33:20,570 --> 00:33:22,730 I promise you, I didn't tell nobody nothing. 419 00:33:22,990 --> 00:33:24,970 I promise you. My God. 420 00:33:25,830 --> 00:33:28,030 What were you going to do, kill him? Marty, you butt out. 421 00:33:28,310 --> 00:33:30,590 This ain't a patrol meeting. You ain't in charge anymore. 422 00:33:31,230 --> 00:33:32,230 You... 423 00:33:33,100 --> 00:33:34,160 Don't you understand? 424 00:33:34,600 --> 00:33:36,340 Get out of here or we're all dead. 425 00:33:37,040 --> 00:33:38,580 McCall knows about this. 426 00:33:38,980 --> 00:33:40,320 He was the one who told me. 427 00:33:40,580 --> 00:33:41,620 That's real interesting. 428 00:33:42,140 --> 00:33:44,220 When did you stop being such great buddies with McCall? 429 00:33:47,100 --> 00:33:48,100 You're crazy. 430 00:33:55,460 --> 00:33:56,960 Come on, let's get out of here. 431 00:33:57,640 --> 00:33:58,800 I can't stand the odor. 432 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 You got here fast. 433 00:34:16,820 --> 00:34:18,280 I was expecting your call. 434 00:34:21,320 --> 00:34:22,900 You really got my men jumping. 435 00:34:24,679 --> 00:34:25,780 I guess you know that. 436 00:34:27,940 --> 00:34:30,340 Sped them all their weakest, meanest parts. 437 00:34:31,960 --> 00:34:33,219 Twisted them all up inside. 438 00:34:34,980 --> 00:34:38,060 If you keep this up, someone is going to get killed. Someone's already been 439 00:34:38,060 --> 00:34:41,719 killed. Perfect, innocent young boy. And let's not forget Al. 440 00:34:42,560 --> 00:34:45,880 He'd live a little longer. Who knows? He might have had time to repent. 441 00:34:48,800 --> 00:34:50,020 What do you want? 442 00:34:51,340 --> 00:34:52,380 How about the truth? 443 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 They'd probably try us for manslaughter. 444 00:34:58,620 --> 00:34:59,620 Maybe even murder. 445 00:35:00,400 --> 00:35:04,160 Every one of us has to account for his crimes, either now or later. 446 00:35:05,980 --> 00:35:06,980 Your time's now. 447 00:35:10,540 --> 00:35:16,880 I've got to think fine just don't take too long about it 448 00:35:16,880 --> 00:35:19,900 your friends have chosen another target 449 00:35:45,160 --> 00:35:46,480 All his savings and some of mine. 450 00:35:48,060 --> 00:35:49,060 I'm frightened. 451 00:35:49,660 --> 00:35:51,640 I'm scared he's going to buy a gun. 452 00:35:53,080 --> 00:35:54,920 Mrs. Blaine, try not to worry. I'll find him. 453 00:35:59,020 --> 00:36:00,540 All right, where would he buy a gun? 454 00:36:08,820 --> 00:36:10,780 McCall? I'm ready to talk. 455 00:36:11,000 --> 00:36:13,080 Where do you want to see me? The alley where it happened. 456 00:36:13,320 --> 00:36:14,740 At five o 'clock. I'll be there. 457 00:36:16,460 --> 00:36:17,460 44, man. 458 00:36:19,120 --> 00:36:20,240 Elephant gun, man. 459 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 Dirty Harry? 460 00:36:23,980 --> 00:36:24,980 Five snacks. 461 00:36:26,240 --> 00:36:29,040 Or 38 snub nose. 462 00:36:31,540 --> 00:36:32,560 It'll do the job. 463 00:36:35,740 --> 00:36:36,740 350. 464 00:36:42,620 --> 00:36:44,040 Get an early start, kid. 465 00:36:44,430 --> 00:36:46,390 I'm not starting anything. I'm just going to finish. 466 00:36:47,230 --> 00:36:50,550 Like hell you are. Hey, you're a dead man. I'll kill you. 467 00:36:50,910 --> 00:36:51,910 Hey. 468 00:36:52,530 --> 00:36:56,730 I thought 469 00:36:56,730 --> 00:37:02,410 I told you not to go out and buy a gun. 470 00:37:03,390 --> 00:37:05,150 Yeah, you told me. 471 00:37:10,730 --> 00:37:12,570 Then why the hell did you... 472 00:37:13,180 --> 00:37:17,100 You don't run my life. I'm going to get them. I'm going to blow them away for 473 00:37:17,100 --> 00:37:18,540 what they did to Randy and my mama. 474 00:37:20,800 --> 00:37:22,340 That is not the way. 475 00:37:22,640 --> 00:37:24,740 It's what you do, isn't it? 476 00:37:25,700 --> 00:37:27,720 You think I don't know you got a gun under that coat? 477 00:37:28,140 --> 00:37:31,940 If all I did was blow people away, those men would have been dead days ago. 478 00:37:32,500 --> 00:37:33,800 Then who would be the bigger criminal? 479 00:37:34,700 --> 00:37:35,700 You're all talk. 480 00:37:36,480 --> 00:37:40,380 Sure, you can push people around in an alley, but you're really afraid of 481 00:37:40,380 --> 00:37:41,380 killing anybody. 482 00:37:42,160 --> 00:37:43,460 I wish to God you were right. 483 00:37:43,900 --> 00:37:48,140 You think it makes you more of a man to go and pick up a gun and take someone's 484 00:37:48,140 --> 00:37:49,140 life? Is that what you think? 485 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 Every time you pull that trigger, you see a face. 486 00:37:54,080 --> 00:38:00,960 You never, never stop seeing all of their faces. 487 00:38:01,040 --> 00:38:02,180 Every single one. 488 00:38:03,020 --> 00:38:04,220 Every single one! 489 00:38:05,220 --> 00:38:06,960 Never! They are always with you. 490 00:38:07,640 --> 00:38:09,860 Now, perhaps that is part of the price I have paid. 491 00:38:10,380 --> 00:38:12,500 But let's say that I paid it for both of us. 492 00:38:20,640 --> 00:38:21,640 Okay. 493 00:38:24,340 --> 00:38:25,700 So what happens now? 494 00:38:31,620 --> 00:38:32,660 Go home to your mother. 495 00:38:33,340 --> 00:38:34,340 Look after her. 496 00:38:36,580 --> 00:38:37,580 And then perhaps... 497 00:38:38,410 --> 00:38:41,050 I can get a little justice around here without any more violence. 498 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 You know, it's funny. 499 00:39:13,300 --> 00:39:17,880 When you want to believe something bad enough, it almost becomes real, even if 500 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 it isn't. 501 00:39:19,800 --> 00:39:20,900 Yes, I understand that. 502 00:39:21,740 --> 00:39:24,140 I've lived in this town my whole life, Mr. McCall. 503 00:39:24,620 --> 00:39:26,840 I was born here, married here. 504 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 It's all I've got. 505 00:39:29,300 --> 00:39:30,660 That's why I started the patrol. 506 00:39:31,320 --> 00:39:34,000 To stop the violence and make it safe for kids. 507 00:39:35,520 --> 00:39:36,520 Isn't that a laugh? 508 00:39:38,670 --> 00:39:40,990 You know, I played stickball right here when I was growing up. 509 00:39:42,130 --> 00:39:44,030 Me and Ben, a bunch of others. 510 00:39:44,790 --> 00:39:46,050 Vicky was just a little guy. 511 00:39:48,410 --> 00:39:49,850 There were no warehouses then. 512 00:39:50,950 --> 00:39:51,950 Tenements. 513 00:39:52,290 --> 00:39:53,770 They were real clean, you know. 514 00:39:55,250 --> 00:39:58,110 I bet I walked down this alley a thousand times in the dark. 515 00:39:58,670 --> 00:40:00,510 When I was the same age as Randy Blaine. 516 00:40:07,720 --> 00:40:10,580 What happened that night, Monty? We didn't hate him, Mr. McCall. 517 00:40:11,060 --> 00:40:12,220 We were afraid of him. 518 00:40:13,360 --> 00:40:15,740 When that alarm went off, it was like something snapped inside. 519 00:40:16,520 --> 00:40:19,980 We chased him down the alley, trapped him. That kid was so scared. 520 00:40:20,520 --> 00:40:23,040 He wasn't near this warehouse. We pushed him here. 521 00:40:25,280 --> 00:40:28,780 Cornered him like an animal. That's when he tripped and fell. 522 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 Yeah, yeah, I'm all right 523 00:42:07,560 --> 00:42:09,280 None of this would have happened if you'd done your job. 524 00:42:14,880 --> 00:42:16,340 Can we get this thing moving? Come on! 525 00:42:46,000 --> 00:42:47,300 There's no need to be ashamed of tears. 526 00:42:57,080 --> 00:42:58,360 I was just thinking. 527 00:43:02,360 --> 00:43:09,120 Somehow, if we could nail those two, it would make a 528 00:43:09,120 --> 00:43:10,120 difference. 529 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Stop. 530 00:43:21,549 --> 00:43:22,549 Yes, 531 00:43:24,030 --> 00:43:25,030 he is. 532 00:43:27,310 --> 00:43:29,810 There's really no point in revenge, is there? 533 00:43:32,610 --> 00:43:38,570 And hitting back, just for the sake of hitting back, well, that never takes the 534 00:43:38,570 --> 00:43:39,570 hurt away. 535 00:43:42,330 --> 00:43:43,330 But now you understand. 536 00:43:50,670 --> 00:43:51,670 What about you? 537 00:43:53,750 --> 00:43:55,710 You've got another face to remember. 538 00:44:02,670 --> 00:44:03,770 Mr. McCall. 539 00:44:22,000 --> 00:44:23,220 Why don't you come home with us? 540 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Have a little dinner. 541 00:44:28,220 --> 00:44:29,220 And to talk. 542 00:44:34,340 --> 00:44:35,940 I would like that very much indeed. 39679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.