All language subtitles for The Equalizer s02e08 The Line
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,300
I wouldn't have said those things about
Randy calling him a thief. All you need
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,660
to know is that I'm going to crack you
wide open. Every time I think about that
3
00:00:06,660 --> 00:00:08,520
guy, I want to pound him right in the
ground.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,920
I'm getting a gun. You do that and those
men win.
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
Elephant gun, man.
6
00:00:13,420 --> 00:00:15,760
What are you doing? We got a rat. We're
taking Joe.
7
00:00:15,980 --> 00:00:19,220
I didn't know what I'd tell you. Your
friend have chosen another target.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,660
What are you doing? I'm trying to give
you a message.
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
You won't learn, will you?
10
00:01:27,150 --> 00:01:28,550
Wasn't that concert the greatest, man?
11
00:01:33,290 --> 00:01:34,290
I'm gonna take the shortcut.
12
00:01:37,990 --> 00:01:41,690
Yeah, my mom always stays up. So I gotta
get home, okay? Alright, I'll see you
13
00:01:41,690 --> 00:01:42,690
then.
14
00:01:54,190 --> 00:01:58,050
It takes 45 minutes for the cops to get
there.
15
00:01:58,250 --> 00:01:59,870
I mean, they clean the place out.
16
00:02:00,090 --> 00:02:02,350
Well, they could have gone to New York
and back in that amount of time.
17
00:02:02,710 --> 00:02:05,550
And then the cops think they can handle
it. Where were they a couple of years
18
00:02:05,550 --> 00:02:07,030
ago when we were the only thing on the
streets?
19
00:02:07,870 --> 00:02:10,350
People are plenty happy to see the
civilian patrol land.
20
00:02:10,830 --> 00:02:13,830
Okay, first shift will be back any
minute. Let's saddle up.
21
00:02:28,140 --> 00:02:29,140
Hey, listen.
22
00:02:29,360 --> 00:02:30,299
It's an alarm.
23
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
No kidding.
24
00:02:31,520 --> 00:02:33,300
What the hell are you waiting for, Lou?
Get going.
25
00:02:35,520 --> 00:02:36,520
Move it.
26
00:02:56,090 --> 00:02:59,330
dun dun dun dun dun dun dun dun dun
27
00:04:08,300 --> 00:04:11,500
He just fell. We didn't hurt him. I told
you guys to lighten up.
28
00:04:11,920 --> 00:04:15,720
Where did you get a tire iron? You know
the rules. No weapon. Shut up. We didn't
29
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
kill anybody.
30
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
It's a damn accident.
31
00:04:18,500 --> 00:04:19,720
What are we going to do now?
32
00:04:19,980 --> 00:04:20,980
I'll tell you what we're going to do.
33
00:04:21,660 --> 00:04:24,560
This kid is guilty as hell. And he's
going to look that way.
34
00:04:43,820 --> 00:04:45,060
And this is for all of us.
35
00:04:46,540 --> 00:04:47,620
We've got to stick together.
36
00:04:49,300 --> 00:04:50,400
Well, go call the cops.
37
00:04:55,980 --> 00:04:57,940
Hi, Sylvia. It's Miriam.
38
00:04:58,360 --> 00:05:03,220
I'm sorry to bother you so late, but did
Randy stop by there tonight? He went to
39
00:05:03,220 --> 00:05:05,100
a rock concert and he hasn't come home
yet.
40
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
No?
41
00:05:09,680 --> 00:05:11,440
Okay. Thank you.
42
00:05:18,800 --> 00:05:20,480
He's probably hanging out with a guy.
43
00:05:21,360 --> 00:05:22,400
Would you lighten up?
44
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
You see?
45
00:05:25,060 --> 00:05:27,640
He's home, and the road space lost his
keys again.
46
00:05:31,980 --> 00:05:34,160
What's, uh... What's happening?
47
00:05:34,600 --> 00:05:37,480
Are you the mother of Randy Blaine? Yes,
yes, yes. What's happened?
48
00:05:39,480 --> 00:05:41,060
Mrs. Blaine has been an accident.
49
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
Hey, Lieutenant.
50
00:06:21,110 --> 00:06:22,110
Can we go now?
51
00:06:22,570 --> 00:06:24,010
We gotta get to work in the morning.
52
00:06:24,530 --> 00:06:25,530
Vic, you mind?
53
00:06:25,790 --> 00:06:27,370
Lieutenant's got his job to do, too.
54
00:06:28,450 --> 00:06:29,930
We just don't know what else to say.
55
00:06:30,250 --> 00:06:32,090
We told your detectives everything we
know.
56
00:06:32,710 --> 00:06:35,410
Why don't we go through it one more
time? I'd like to get it firsthand,
57
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Oh, sure.
58
00:06:37,490 --> 00:06:40,750
It's simple. We were patrolling down
Leland Street.
59
00:06:41,090 --> 00:06:44,190
We heard the alarm go off. Pulled in the
alley, and that's when we saw him.
60
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
Breaking into the warehouse.
61
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
No, he was coming out.
62
00:06:49,420 --> 00:06:51,620
He started to run and fell off the dock.
63
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
That was it.
64
00:06:54,780 --> 00:06:56,260
That's as close as you got to him?
65
00:06:57,340 --> 00:06:58,440
Until he took the head up.
66
00:06:59,400 --> 00:07:01,180
We tried to help him, but it was too
late.
67
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
God's truth, Lieutenant.
68
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
other ID'd the body.
69
00:07:20,580 --> 00:07:22,940
Yeah? Well, what's the medical examiner
say?
70
00:07:23,420 --> 00:07:25,180
Skull fracture consistent with a fall.
71
00:07:25,400 --> 00:07:26,900
Wound matched the machinery to point of
impact.
72
00:07:27,420 --> 00:07:28,600
Any other injuries? No.
73
00:07:29,400 --> 00:07:30,660
As always, I'll check, Lieutenant.
74
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
I cut the men loose.
75
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Hell, I thank him.
76
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Was that right?
77
00:07:39,960 --> 00:07:42,340
Okay, that's it for now, gentlemen.
Thank you for your cooperation.
78
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
You're free to go.
79
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
Cut it out.
80
00:07:54,550 --> 00:07:57,690
Aren't these the men who said things
about my Randy, the ones in the Citizens
81
00:07:57,690 --> 00:07:59,690
Patrol? Are you letting them go?
82
00:07:59,950 --> 00:08:03,150
Mrs. Blaine, I'm very sorry. Wait a
minute. Wait a minute.
83
00:08:03,390 --> 00:08:04,650
Don't you leave. I want to talk to you.
84
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
Easy,
85
00:08:13,310 --> 00:08:14,530
easy. I said easy.
86
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
I said easy.
87
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Letting them go.
88
00:08:22,180 --> 00:08:25,020
Mrs. Blaine, I know this is hard for you
to accept, but they didn't do anything.
89
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
Oh, yes, they did.
90
00:08:26,860 --> 00:08:29,580
Otherwise, they wouldn't have said those
things about Randy calling him a thief.
91
00:08:29,700 --> 00:08:36,500
He ain't... He wasn't no thief.
92
00:08:39,039 --> 00:08:45,960
He was one block from our house. He was
just coming home. Let's see that
93
00:08:45,960 --> 00:08:47,340
Mrs. Blaine and her son get home safely.
94
00:09:09,930 --> 00:09:10,930
Here's to better days.
95
00:09:11,630 --> 00:09:16,150
I mean, your divorce is through, your
financial situation is much more stable,
96
00:09:16,250 --> 00:09:21,290
and, uh, well, you're on the up and up.
97
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Cheers.
98
00:09:29,730 --> 00:09:31,810
You're not going to believe this,
McCall.
99
00:09:32,970 --> 00:09:34,930
I started dating her again.
100
00:09:36,190 --> 00:09:37,650
Your former wife?
101
00:09:37,930 --> 00:09:39,390
Yeah, yeah, I know, I know.
102
00:09:40,710 --> 00:09:42,070
You mean the one you just divorced?
103
00:09:43,170 --> 00:09:45,850
The one whose lawyer took you to the
cleaners? That one.
104
00:09:48,950 --> 00:09:51,370
I don't believe it. I just don't believe
it.
105
00:09:51,970 --> 00:09:56,470
I know, I'm an idiot. I thought I was
going to be so happy without her.
106
00:09:57,490 --> 00:10:00,210
I mean, I hated her guts. How many times
have I told you that?
107
00:10:02,710 --> 00:10:06,530
I was happy for about three months.
108
00:10:07,820 --> 00:10:09,360
Then I got lonely as hell.
109
00:10:12,080 --> 00:10:16,600
I don't know why, but one night I went
down to the neighborhood bar where we
110
00:10:16,600 --> 00:10:18,740
first met, just to get a drink, you
know.
111
00:10:20,180 --> 00:10:22,820
Anyhow, I slid into our old booth.
112
00:10:23,360 --> 00:10:25,960
It's got a real high back, and I thought
it was empty.
113
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
You know something?
114
00:10:30,120 --> 00:10:33,980
She was sitting in there, crying, all by
herself.
115
00:10:36,750 --> 00:10:43,090
Anyhow, we're not back together or
nothing, but it's a start, and we're
116
00:10:43,090 --> 00:10:44,490
take it one day at a time.
117
00:10:46,310 --> 00:10:47,610
I can't... Oh,
118
00:10:50,650 --> 00:10:52,390
no, no, I wouldn't say that, Jimmy.
119
00:10:52,790 --> 00:10:55,970
I could say that, but I won't.
120
00:10:58,850 --> 00:11:00,570
You're a braver man than I am.
121
00:11:01,130 --> 00:11:02,130
Or something.
122
00:11:43,370 --> 00:11:44,370
Excuse me, Mrs. Blaine.
123
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
Yes?
124
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
Robert McCormack.
125
00:12:01,370 --> 00:12:05,150
I've read all the newspaper reports, and
I've been thinking very carefully about
126
00:12:05,150 --> 00:12:06,150
what you told me on the telephone.
127
00:12:06,630 --> 00:12:08,410
I have to say this to you, Mrs. Blaine.
128
00:12:10,010 --> 00:12:12,010
Do you really want to get into all of
this?
129
00:12:14,960 --> 00:12:18,040
These are the things the police gave me.
130
00:12:20,540 --> 00:12:22,400
It was everything that Randy had on him.
131
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
And yet...
132
00:12:27,540 --> 00:12:35,020
Randy
133
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
wasn't a thief.
134
00:12:37,580 --> 00:12:41,500
He was at the rock concert that night. I
called the theater.
135
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
It got up late after the last bus.
136
00:12:46,260 --> 00:12:48,560
He went through the alley because of the
shortcut.
137
00:12:49,100 --> 00:12:50,580
It's right behind our street.
138
00:12:56,680 --> 00:13:00,820
Very well, Mrs. Glenn, if you... I mean,
this is what you want.
139
00:13:02,940 --> 00:13:05,860
I will take whatever steps I can to
help.
140
00:13:06,580 --> 00:13:08,740
Thank you. And what are you going to
take us for?
141
00:13:09,280 --> 00:13:11,600
Eugene? No, I got a right to know.
142
00:13:11,880 --> 00:13:15,300
How much? Because we don't have that
much to take. I won't be taking
143
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
My services are free.
144
00:13:18,260 --> 00:13:20,780
Then that must mean you're going to
steal it because there ain't nothing for
145
00:13:20,780 --> 00:13:21,780
free. Eugene.
146
00:13:21,860 --> 00:13:22,439
No, no.
147
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Your son is right.
148
00:13:24,620 --> 00:13:25,780
Everything has its price.
149
00:13:27,320 --> 00:13:30,680
My services in particular come with a
very high price.
150
00:13:32,600 --> 00:13:35,880
But you see, I've already paid it.
151
00:13:37,800 --> 00:13:39,700
Eugene, you have a criminal record,
don't you?
152
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
Yeah.
153
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
Sure.
154
00:13:45,930 --> 00:13:47,490
Petty stuff, made -up stuff.
155
00:13:48,690 --> 00:13:50,010
But Randy was clean.
156
00:13:50,650 --> 00:13:51,650
That's good, that's good.
157
00:13:52,990 --> 00:13:55,010
Well, let's just say that I'm doing this
for you, shall we?
158
00:13:55,390 --> 00:13:56,390
What do you mean?
159
00:13:57,130 --> 00:13:59,410
It seems to me, young man, that you are
rather upset.
160
00:14:00,530 --> 00:14:02,350
It means you could do something foolish.
161
00:14:04,190 --> 00:14:10,190
And if you were to do something foolish,
you might have to pay a price that none
162
00:14:10,190 --> 00:14:11,190
of us could afford.
163
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Hello, McCall.
164
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
Hello, Jimmy.
165
00:14:19,040 --> 00:14:21,820
Got a little job for you? Pay the usual
compensation?
166
00:14:22,420 --> 00:14:23,279
All right.
167
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
I'm listening.
168
00:14:25,540 --> 00:14:29,100
I want you to run this list of names
through your little system.
169
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Martin Bennett.
170
00:14:32,520 --> 00:14:33,900
Yes, he's a small -time politician.
171
00:14:34,140 --> 00:14:35,280
West Grove, New Jersey.
172
00:14:36,280 --> 00:14:40,300
He ran for city council once. He lost.
Wants to try again.
173
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
And the other four?
174
00:14:42,460 --> 00:14:45,440
Small -time businessmen, so -called
decent citizens.
175
00:14:46,640 --> 00:14:50,660
What do you want, general dirt of bank
accounts, credit rating?
176
00:14:51,780 --> 00:14:54,680
No, no, I want you to be a little more
creative.
177
00:14:55,380 --> 00:15:00,720
I'd like to find out one piece of truth
that nobody else knows about each one of
178
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
them. Gotcha.
179
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
I'll do it.
180
00:15:03,700 --> 00:15:09,640
Oh, uh, also, I would like a copy of the
agency printout on the West Grove
181
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
Police Department.
182
00:15:10,910 --> 00:15:12,990
You're really going to do a number on
these guys.
183
00:15:15,370 --> 00:15:16,610
No, not unless I have to.
184
00:15:16,890 --> 00:15:19,190
I don't like digging into people's past.
185
00:15:20,370 --> 00:15:26,490
However, if that's the only way to make
people face reality, so be it.
186
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
And I'll need it soon.
187
00:15:30,810 --> 00:15:32,050
Take care, old chap.
188
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
Can I help you, mister?
189
00:16:42,710 --> 00:16:46,410
I was looking for the loading dock where
the Blaine boy died. This is it, isn't
190
00:16:46,410 --> 00:16:47,289
it?
191
00:16:47,290 --> 00:16:48,530
You got some business here?
192
00:16:49,370 --> 00:16:50,370
No.
193
00:16:51,030 --> 00:16:53,570
I was just puzzled by a rather
interesting question.
194
00:16:54,590 --> 00:17:00,610
Why should a young burglar break into a
warehouse filled with styrofoam pellets
195
00:17:00,610 --> 00:17:03,930
when right next door there's some very
expensive stereo equipment?
196
00:17:04,230 --> 00:17:07,170
Rather odd, that, don't you think? Look,
this is private property.
197
00:17:07,890 --> 00:17:10,310
Why don't you get the hell out of here
before I call the cops, huh?
198
00:17:10,609 --> 00:17:11,609
Yes, of course.
199
00:17:13,250 --> 00:17:15,410
I'd hate to upset a member of the
citizens' patrol.
200
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
Good day, gentlemen.
201
00:17:42,990 --> 00:17:43,990
talk to you.
202
00:17:44,010 --> 00:17:45,010
Over here.
203
00:17:47,130 --> 00:17:50,630
Wouldn't you prefer an alleyway with a
loading dock?
204
00:17:50,870 --> 00:17:54,530
You know, you've got a real smart mouth,
mister. Yeah, Mr. Big Shot, a real
205
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
smart mouth.
206
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
Hello, Marty.
207
00:17:57,890 --> 00:17:58,990
You know this guy?
208
00:18:00,270 --> 00:18:02,790
I never saw this guy before in my life.
209
00:18:04,150 --> 00:18:09,190
Marty Bennett, Vic Ruffelli, Lou March,
Al Weaver.
210
00:18:09,850 --> 00:18:11,630
All we need now is Ben Kerrigan.
211
00:18:12,140 --> 00:18:14,760
and your vicious little group will be
ready for its nightly patrol.
212
00:18:15,080 --> 00:18:16,640
So you know our names. So what?
213
00:18:16,940 --> 00:18:17,940
Oh, I know more than that.
214
00:18:18,160 --> 00:18:22,900
I know from this little exercise in
intimidation that you must have been
215
00:18:22,900 --> 00:18:26,240
involved in the death of Randy Blaine.
We didn't murder anybody! I'm handling
216
00:18:26,240 --> 00:18:30,020
this. I don't know who you are, mister,
but you don't know what you're talking
217
00:18:30,020 --> 00:18:33,560
about. We're not a bunch of vigilantes
out to kill someone.
218
00:18:34,420 --> 00:18:37,740
Two years ago, we were the only thing
that held this town together.
219
00:18:38,240 --> 00:18:43,420
We've got a right to protect our
property. An innocent teenage boy who
220
00:18:43,420 --> 00:18:45,200
anybody any harm? I don't think so.
221
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Oh, no.
222
00:18:48,740 --> 00:18:54,540
Possibly at some time your little group
had some purpose, but not anymore.
223
00:18:54,920 --> 00:18:58,160
What that boy really needed was someone
to protect him against you.
224
00:18:59,380 --> 00:19:00,880
Look, what's your stake in this?
225
00:19:01,240 --> 00:19:03,940
Are you a private investigator? Are you
working for that kid's mother?
226
00:19:05,040 --> 00:19:06,400
What I am doesn't matter.
227
00:19:06,970 --> 00:19:10,670
All you need to know is that I'm going
to crack you wide open and the truth is
228
00:19:10,670 --> 00:19:11,950
going to come forth. Is that right?
229
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
Take it easy.
230
00:19:14,550 --> 00:19:18,350
I suggest to you that you start telling
the truth before it's too late.
231
00:19:20,410 --> 00:19:22,170
This meeting is now at an end,
gentlemen.
232
00:19:23,550 --> 00:19:24,550
It's a day.
233
00:19:26,530 --> 00:19:27,530
Hold on.
234
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Mr. Ruffelli.
235
00:19:32,870 --> 00:19:35,650
Please don't do anything you will never
live to regret.
236
00:19:56,740 --> 00:19:59,700
Hello? Is this Robert McCall?
237
00:20:00,180 --> 00:20:01,159
Yes, it is.
238
00:20:01,160 --> 00:20:05,760
Somebody told me that you're looking for
information about the death of that
239
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
kid. Mrs. Blaine's son, am I right?
240
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Yes.
241
00:20:09,140 --> 00:20:11,840
Well, I saw something that night.
242
00:20:12,480 --> 00:20:16,540
I saw the citizens group go into that
alley. They were tailing him, you see.
243
00:20:16,800 --> 00:20:19,660
But you know, I live here, so I don't
want any trouble.
244
00:20:19,880 --> 00:20:22,620
Oh, yes, yes, of course. I understand
that. Well, I could meet you in the
245
00:20:26,000 --> 00:20:29,020
But there's an old canning factory at
the end of Whitaker Street.
246
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Foray's Foods.
247
00:20:31,380 --> 00:20:32,560
Meet me there in an hour.
248
00:20:33,540 --> 00:20:34,540
All right, of course.
249
00:21:26,160 --> 00:21:28,000
Which way is it? Ah, yes, down here.
250
00:21:31,660 --> 00:21:34,520
Lieutenant Wojciech, I would like to
speak to you. You're leaving now, fella.
251
00:21:34,660 --> 00:21:35,820
Take your hand off me, Sergeant.
252
00:21:37,020 --> 00:21:38,420
Your name's Sergeant Bertelli, isn't it?
253
00:21:39,360 --> 00:21:42,620
The last three major cases you submitted
to the district attorney were rejected,
254
00:21:42,800 --> 00:21:47,620
right? They were rejected because of
insufficient investigative evidence from
255
00:21:47,620 --> 00:21:50,180
you and also charges of brutality,
correct?
256
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
Who are you?
257
00:21:52,260 --> 00:21:53,640
My name is Robert McCall.
258
00:21:54,440 --> 00:21:57,220
What I am, you will find out if you call
that unlisted number.
259
00:21:57,840 --> 00:22:02,420
Some of your men have just tried to set
me up at a place called Foray's Foods.
260
00:22:04,400 --> 00:22:05,480
Leave it alone, Vitelli.
261
00:22:08,980 --> 00:22:13,080
Now, why would we want to do that? I
never heard of you before this morning.
262
00:22:13,080 --> 00:22:15,900
received an anonymous telephone call
asking me to be there.
263
00:22:16,400 --> 00:22:18,200
Tell me, why did you stake out that
factory?
264
00:22:19,220 --> 00:22:22,260
Was it because you had a tip from the
Citizens Patrol?
265
00:22:23,210 --> 00:22:24,750
You seem to know a lot about our
business.
266
00:22:25,550 --> 00:22:27,870
We were told there was a fire being
planned, an arson.
267
00:22:28,130 --> 00:22:29,350
Oh, how very convenient.
268
00:22:29,610 --> 00:22:33,850
So I walk in, you arrest me, and lo and
behold, somebody finds a couple of cans
269
00:22:33,850 --> 00:22:37,170
of gasoline in my car. Is that it? Why
would anybody want to do that to you?
270
00:22:38,030 --> 00:22:40,950
Well, it could be because I am looking
into the death of the Blaine boy.
271
00:22:41,590 --> 00:22:43,170
Well, that case is closed.
272
00:22:43,450 --> 00:22:44,450
Oh, really?
273
00:22:45,590 --> 00:22:50,010
Since when have you closed
investigations without looking at the
274
00:22:50,270 --> 00:22:51,270
What are you talking about?
275
00:22:51,440 --> 00:22:53,460
You sent that boy's coat back to his
mother.
276
00:22:53,980 --> 00:22:57,180
It had a piece of cloth missing from the
right arm. Well, I found that piece of
277
00:22:57,180 --> 00:23:02,400
cloth. It was attached to a nail on a
wall 100 feet away from where the
278
00:23:02,400 --> 00:23:04,520
citizen's patrol say the boy died.
279
00:23:04,960 --> 00:23:06,180
Does that suggest anything to you?
280
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
I don't know.
281
00:23:08,700 --> 00:23:10,780
You don't know? Well, I'll tell you what
it suggests to me.
282
00:23:10,980 --> 00:23:15,940
It suggests to me that that boy was
thrown against the wall and then taken
283
00:23:15,940 --> 00:23:19,040
chased by one or more of the so -called
citizen's patrol.
284
00:23:19,710 --> 00:23:22,090
down the alleyway to where he died.
285
00:23:22,990 --> 00:23:26,210
Lieutenant, I understand that you have
two distinguished service awards.
286
00:23:26,590 --> 00:23:28,190
That means that you know your job.
287
00:23:29,230 --> 00:23:33,450
Sir, can you please tell me why you
allow the Citizens Patrol even to exist?
288
00:23:35,350 --> 00:23:37,350
Well, if you're not from West Grover,
you'd understand.
289
00:23:38,310 --> 00:23:41,210
A few years ago, this town was dying.
The steel mill closed.
290
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
There was unemployment.
291
00:23:42,770 --> 00:23:43,950
Street crime was up.
292
00:23:44,150 --> 00:23:46,230
There was no money for anything but a
skeleton police force.
293
00:23:46,730 --> 00:23:48,370
And these men filled the gaps.
294
00:23:49,050 --> 00:23:51,410
They walked the line until we were back
up to strength.
295
00:23:51,870 --> 00:23:54,310
You just don't turn around and slap them
in the face.
296
00:23:54,630 --> 00:23:56,070
I admire your community spirit.
297
00:23:57,050 --> 00:23:59,310
But they're not walking the line
anymore, are they?
298
00:24:00,750 --> 00:24:01,750
They've cropped it.
299
00:24:03,010 --> 00:24:04,470
I'm afraid I don't see it that way.
300
00:24:07,190 --> 00:24:08,970
I think you will.
301
00:24:13,270 --> 00:24:14,270
Don't forget the number.
302
00:24:42,180 --> 00:24:43,340
Marty's plan didn't work out.
303
00:24:43,600 --> 00:24:45,500
I told him, get in the conference room.
Yeah,
304
00:24:46,320 --> 00:24:47,780
well, now it's time for my plan.
305
00:24:48,200 --> 00:24:49,280
This guy works for her.
306
00:24:49,620 --> 00:24:52,120
That means that old lady Blaine and me
are going to have a real serious
307
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
discussion.
308
00:24:53,660 --> 00:24:54,660
I'll watch the street.
309
00:24:54,840 --> 00:24:56,340
Make it fast. Be careful.
310
00:25:19,850 --> 00:25:22,250
What do you want? Please get out.
311
00:25:22,450 --> 00:25:27,330
Not until I finish talking. I said to
please, please get out. You made a big
312
00:25:27,330 --> 00:25:28,510
mistake calling in that investigator.
313
00:25:30,470 --> 00:25:31,850
It was you who made the mistake.
314
00:25:32,850 --> 00:25:36,570
Your people killed Randy and Mr. McCall
is going to prove it. Now, please get
315
00:25:36,570 --> 00:25:39,370
out of my house. You call off that guy
and you're going to be real sorry.
316
00:25:39,650 --> 00:25:40,650
Don't touch me.
317
00:25:40,990 --> 00:25:45,150
What are you doing? I'm calling the
police because I'm going to get you out.
318
00:25:45,390 --> 00:25:48,090
What are you doing? I'm trying to give
you a message.
319
00:25:48,770 --> 00:25:51,110
You won't learn, will you?
320
00:26:40,620 --> 00:26:42,880
He was trying to kill me. I had to use
the knife.
321
00:26:46,800 --> 00:26:48,280
Easy. Wait.
322
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
Taking a life.
323
00:26:53,680 --> 00:26:55,020
It shouldn't be like that.
324
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
No, it shouldn't.
325
00:26:57,680 --> 00:27:00,180
I worked so long for this.
326
00:27:02,960 --> 00:27:08,700
Ten years, working two jobs, saving
enough money so we could move.
327
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Out of the city.
328
00:27:11,040 --> 00:27:13,760
I didn't want my boys to grow up with so
much violence.
329
00:27:14,940 --> 00:27:21,180
And now Randy is dead and... I've killed
somebody with my own hands.
330
00:27:21,860 --> 00:27:23,920
It was self -defense, Mrs. Blaine.
331
00:27:24,280 --> 00:27:25,360
You had no choice.
332
00:27:25,980 --> 00:27:26,980
Yeah.
333
00:27:28,360 --> 00:27:31,780
Well, I hope you're ready to pay for the
lawyer, McCall, like you paid for the
334
00:27:31,780 --> 00:27:32,619
bail. Eugene.
335
00:27:32,620 --> 00:27:33,920
Because I know the man.
336
00:27:34,260 --> 00:27:36,400
And he's going to send her away for a
hundred years.
337
00:27:36,660 --> 00:27:40,100
Eugene. You know what those patrol dudes
are saying? They're saying that he came
338
00:27:40,100 --> 00:27:42,080
up here to apologize and she knifed him.
339
00:27:42,860 --> 00:27:45,540
And the jury's going to believe him,
too, because they know how to lie.
340
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
No.
341
00:27:47,140 --> 00:27:48,140
There will be no trial.
342
00:27:49,420 --> 00:27:54,100
Once I have proved that the citizens'
patrol is violent, all charges against
343
00:27:54,100 --> 00:27:55,100
your mother will be dropped.
344
00:27:55,180 --> 00:27:55,999
Big talk.
345
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
But you're wrong.
346
00:27:57,640 --> 00:28:01,000
There's only one thing that'll make them
stand up and listen. I'm getting a gun.
347
00:28:01,300 --> 00:28:02,460
You'll do no such thing.
348
00:28:02,720 --> 00:28:04,080
You do that and those men win.
349
00:28:04,670 --> 00:28:08,090
You try to harm them and you will be
proving their lies against your family.
350
00:28:12,150 --> 00:28:13,150
This man.
351
00:28:15,010 --> 00:28:19,030
All those men need is one little push
and they will start tearing each other
352
00:28:19,030 --> 00:28:20,030
apart.
353
00:28:20,790 --> 00:28:22,370
I start pushing tomorrow.
354
00:28:24,390 --> 00:28:26,250
I'm telling you, it's falling apart.
355
00:28:27,510 --> 00:28:30,230
Vic, you've got to look at the total
picture.
356
00:28:30,510 --> 00:28:32,530
What the hell are you talking about?
Al's dead.
357
00:28:32,810 --> 00:28:33,970
He was our friend.
358
00:28:34,520 --> 00:28:37,500
But he made a bad mistake. He should
never have gone to see that woman.
359
00:28:37,700 --> 00:28:38,679
Marty's right.
360
00:28:38,680 --> 00:28:42,600
Look, you guys have got to trust me. I'm
handling this thing. It's under
361
00:28:42,600 --> 00:28:45,040
control. Oh, yeah, you're handling it
all right, Marty, just like you handled
362
00:28:45,040 --> 00:28:47,800
McCall. Hell of a plan, Marty. Shake him
up.
363
00:28:48,100 --> 00:28:49,059
Get him arrested.
364
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
Only it didn't work.
365
00:28:50,720 --> 00:28:52,800
All it did was get the lieutenant
screaming down her neck.
366
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Okay.
367
00:28:54,660 --> 00:28:55,760
But think about this.
368
00:28:56,620 --> 00:28:59,700
If McCall had something, he would have
used it by now.
369
00:28:59,980 --> 00:29:03,100
Every time I think about that guy, I
want to pound him straight in the
370
00:29:03,580 --> 00:29:04,760
He's the cause of all our trouble.
371
00:29:05,380 --> 00:29:06,380
Come on, Vic.
372
00:29:07,620 --> 00:29:10,340
There's been enough violence. Will you
forget about McCall?
373
00:29:10,580 --> 00:29:12,580
What if they make us be at that woman's
trial?
374
00:29:12,780 --> 00:29:13,679
We go.
375
00:29:13,680 --> 00:29:16,960
And we tell the story just like we've
been telling it right from the
376
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
Nothing's changed.
377
00:29:18,380 --> 00:29:19,780
We've got this thing licked.
378
00:29:20,500 --> 00:29:22,920
All we have to do is stand together.
379
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
Sure, Marty.
380
00:29:25,520 --> 00:29:27,500
And we read you loud and clear.
381
00:29:28,640 --> 00:29:31,560
All we gotta do is watch out for each
other.
382
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
Right, Marty.
383
00:30:09,580 --> 00:30:10,800
I'm looking for Jumping Jack.
384
00:30:11,100 --> 00:30:13,580
Yeah, well, you found him. Now, what you
want?
385
00:30:13,800 --> 00:30:14,840
I want to buy a gun.
386
00:30:16,100 --> 00:30:17,120
You mean like this one?
387
00:30:19,680 --> 00:30:22,100
Yeah. I got $150.
388
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Hey,
389
00:30:28,140 --> 00:30:29,180
get lost, boy.
390
00:30:29,920 --> 00:30:31,640
Cost you $350.
391
00:30:33,200 --> 00:30:34,380
Yeah, well, I'll be back.
392
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
At six.
393
00:30:39,129 --> 00:30:41,250
7, 8, 9, 10. Thanks a lot.
394
00:30:41,710 --> 00:30:42,710
Take care now.
395
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
What's this?
396
00:31:30,110 --> 00:31:31,610
Just got this sent to my store.
397
00:31:32,030 --> 00:31:33,870
McCall knows about my affair with Edie.
398
00:31:34,310 --> 00:31:37,890
My wife finds out I'm dead. Yeah, well,
he knows something else, too. We got a
399
00:31:37,890 --> 00:31:38,689
rat on board.
400
00:31:38,690 --> 00:31:39,710
Somebody in the group sold out.
401
00:31:39,950 --> 00:31:41,910
Who? There's two possibilities.
402
00:31:42,710 --> 00:31:44,710
And I'm betting on the wimp at the
corner.
403
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
Carrigan?
404
00:32:15,340 --> 00:32:16,340
Robert McCall.
405
00:32:16,920 --> 00:32:18,280
What do you want with me now?
406
00:32:18,980 --> 00:32:23,820
If I were you, I would get down to Ben
Kerrigan's place straight away.
407
00:32:24,140 --> 00:32:26,180
Why? What's going on down there?
408
00:32:26,420 --> 00:32:27,820
It's all going out of control.
409
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
Out of control?
410
00:33:03,510 --> 00:33:04,510
Look at this.
411
00:33:04,550 --> 00:33:05,550
That's from McCall.
412
00:33:05,730 --> 00:33:07,150
Ben's the only one who could have told
him.
413
00:33:07,710 --> 00:33:10,450
What the hell is this? It's no big deal.
Two months ago, I bought a hot
414
00:33:10,450 --> 00:33:12,090
Mercedes. He was the only one who knew.
415
00:33:12,370 --> 00:33:14,950
It came at 3 a .m. He was here making
his damn cookies.
416
00:33:15,310 --> 00:33:16,850
You bought a stolen car?
417
00:33:17,130 --> 00:33:20,250
It was nothing. Half the guy's in the
body business, dude. It's no big deal.
418
00:33:20,570 --> 00:33:22,730
I promise you, I didn't tell nobody
nothing.
419
00:33:22,990 --> 00:33:24,970
I promise you. My God.
420
00:33:25,830 --> 00:33:28,030
What were you going to do, kill him?
Marty, you butt out.
421
00:33:28,310 --> 00:33:30,590
This ain't a patrol meeting. You ain't
in charge anymore.
422
00:33:31,230 --> 00:33:32,230
You...
423
00:33:33,100 --> 00:33:34,160
Don't you understand?
424
00:33:34,600 --> 00:33:36,340
Get out of here or we're all dead.
425
00:33:37,040 --> 00:33:38,580
McCall knows about this.
426
00:33:38,980 --> 00:33:40,320
He was the one who told me.
427
00:33:40,580 --> 00:33:41,620
That's real interesting.
428
00:33:42,140 --> 00:33:44,220
When did you stop being such great
buddies with McCall?
429
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
You're crazy.
430
00:33:55,460 --> 00:33:56,960
Come on, let's get out of here.
431
00:33:57,640 --> 00:33:58,800
I can't stand the odor.
432
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
You got here fast.
433
00:34:16,820 --> 00:34:18,280
I was expecting your call.
434
00:34:21,320 --> 00:34:22,900
You really got my men jumping.
435
00:34:24,679 --> 00:34:25,780
I guess you know that.
436
00:34:27,940 --> 00:34:30,340
Sped them all their weakest, meanest
parts.
437
00:34:31,960 --> 00:34:33,219
Twisted them all up inside.
438
00:34:34,980 --> 00:34:38,060
If you keep this up, someone is going to
get killed. Someone's already been
439
00:34:38,060 --> 00:34:41,719
killed. Perfect, innocent young boy. And
let's not forget Al.
440
00:34:42,560 --> 00:34:45,880
He'd live a little longer. Who knows? He
might have had time to repent.
441
00:34:48,800 --> 00:34:50,020
What do you want?
442
00:34:51,340 --> 00:34:52,380
How about the truth?
443
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
They'd probably try us for manslaughter.
444
00:34:58,620 --> 00:34:59,620
Maybe even murder.
445
00:35:00,400 --> 00:35:04,160
Every one of us has to account for his
crimes, either now or later.
446
00:35:05,980 --> 00:35:06,980
Your time's now.
447
00:35:10,540 --> 00:35:16,880
I've got to think fine just don't take
too long about it
448
00:35:16,880 --> 00:35:19,900
your friends have chosen another target
449
00:35:45,160 --> 00:35:46,480
All his savings and some of mine.
450
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
I'm frightened.
451
00:35:49,660 --> 00:35:51,640
I'm scared he's going to buy a gun.
452
00:35:53,080 --> 00:35:54,920
Mrs. Blaine, try not to worry. I'll find
him.
453
00:35:59,020 --> 00:36:00,540
All right, where would he buy a gun?
454
00:36:08,820 --> 00:36:10,780
McCall? I'm ready to talk.
455
00:36:11,000 --> 00:36:13,080
Where do you want to see me? The alley
where it happened.
456
00:36:13,320 --> 00:36:14,740
At five o 'clock. I'll be there.
457
00:36:16,460 --> 00:36:17,460
44, man.
458
00:36:19,120 --> 00:36:20,240
Elephant gun, man.
459
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Dirty Harry?
460
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
Five snacks.
461
00:36:26,240 --> 00:36:29,040
Or 38 snub nose.
462
00:36:31,540 --> 00:36:32,560
It'll do the job.
463
00:36:35,740 --> 00:36:36,740
350.
464
00:36:42,620 --> 00:36:44,040
Get an early start, kid.
465
00:36:44,430 --> 00:36:46,390
I'm not starting anything. I'm just
going to finish.
466
00:36:47,230 --> 00:36:50,550
Like hell you are. Hey, you're a dead
man. I'll kill you.
467
00:36:50,910 --> 00:36:51,910
Hey.
468
00:36:52,530 --> 00:36:56,730
I thought
469
00:36:56,730 --> 00:37:02,410
I told you not to go out and buy a gun.
470
00:37:03,390 --> 00:37:05,150
Yeah, you told me.
471
00:37:10,730 --> 00:37:12,570
Then why the hell did you...
472
00:37:13,180 --> 00:37:17,100
You don't run my life. I'm going to get
them. I'm going to blow them away for
473
00:37:17,100 --> 00:37:18,540
what they did to Randy and my mama.
474
00:37:20,800 --> 00:37:22,340
That is not the way.
475
00:37:22,640 --> 00:37:24,740
It's what you do, isn't it?
476
00:37:25,700 --> 00:37:27,720
You think I don't know you got a gun
under that coat?
477
00:37:28,140 --> 00:37:31,940
If all I did was blow people away, those
men would have been dead days ago.
478
00:37:32,500 --> 00:37:33,800
Then who would be the bigger criminal?
479
00:37:34,700 --> 00:37:35,700
You're all talk.
480
00:37:36,480 --> 00:37:40,380
Sure, you can push people around in an
alley, but you're really afraid of
481
00:37:40,380 --> 00:37:41,380
killing anybody.
482
00:37:42,160 --> 00:37:43,460
I wish to God you were right.
483
00:37:43,900 --> 00:37:48,140
You think it makes you more of a man to
go and pick up a gun and take someone's
484
00:37:48,140 --> 00:37:49,140
life? Is that what you think?
485
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
Every time you pull that trigger, you
see a face.
486
00:37:54,080 --> 00:38:00,960
You never, never stop seeing all of
their faces.
487
00:38:01,040 --> 00:38:02,180
Every single one.
488
00:38:03,020 --> 00:38:04,220
Every single one!
489
00:38:05,220 --> 00:38:06,960
Never! They are always with you.
490
00:38:07,640 --> 00:38:09,860
Now, perhaps that is part of the price I
have paid.
491
00:38:10,380 --> 00:38:12,500
But let's say that I paid it for both of
us.
492
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
Okay.
493
00:38:24,340 --> 00:38:25,700
So what happens now?
494
00:38:31,620 --> 00:38:32,660
Go home to your mother.
495
00:38:33,340 --> 00:38:34,340
Look after her.
496
00:38:36,580 --> 00:38:37,580
And then perhaps...
497
00:38:38,410 --> 00:38:41,050
I can get a little justice around here
without any more violence.
498
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
You know, it's funny.
499
00:39:13,300 --> 00:39:17,880
When you want to believe something bad
enough, it almost becomes real, even if
500
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
it isn't.
501
00:39:19,800 --> 00:39:20,900
Yes, I understand that.
502
00:39:21,740 --> 00:39:24,140
I've lived in this town my whole life,
Mr. McCall.
503
00:39:24,620 --> 00:39:26,840
I was born here, married here.
504
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
It's all I've got.
505
00:39:29,300 --> 00:39:30,660
That's why I started the patrol.
506
00:39:31,320 --> 00:39:34,000
To stop the violence and make it safe
for kids.
507
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
Isn't that a laugh?
508
00:39:38,670 --> 00:39:40,990
You know, I played stickball right here
when I was growing up.
509
00:39:42,130 --> 00:39:44,030
Me and Ben, a bunch of others.
510
00:39:44,790 --> 00:39:46,050
Vicky was just a little guy.
511
00:39:48,410 --> 00:39:49,850
There were no warehouses then.
512
00:39:50,950 --> 00:39:51,950
Tenements.
513
00:39:52,290 --> 00:39:53,770
They were real clean, you know.
514
00:39:55,250 --> 00:39:58,110
I bet I walked down this alley a
thousand times in the dark.
515
00:39:58,670 --> 00:40:00,510
When I was the same age as Randy Blaine.
516
00:40:07,720 --> 00:40:10,580
What happened that night, Monty? We
didn't hate him, Mr. McCall.
517
00:40:11,060 --> 00:40:12,220
We were afraid of him.
518
00:40:13,360 --> 00:40:15,740
When that alarm went off, it was like
something snapped inside.
519
00:40:16,520 --> 00:40:19,980
We chased him down the alley, trapped
him. That kid was so scared.
520
00:40:20,520 --> 00:40:23,040
He wasn't near this warehouse. We pushed
him here.
521
00:40:25,280 --> 00:40:28,780
Cornered him like an animal. That's when
he tripped and fell.
522
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
Yeah, yeah, I'm all right
523
00:42:07,560 --> 00:42:09,280
None of this would have happened if
you'd done your job.
524
00:42:14,880 --> 00:42:16,340
Can we get this thing moving? Come on!
525
00:42:46,000 --> 00:42:47,300
There's no need to be ashamed of tears.
526
00:42:57,080 --> 00:42:58,360
I was just thinking.
527
00:43:02,360 --> 00:43:09,120
Somehow, if we could nail those two, it
would make a
528
00:43:09,120 --> 00:43:10,120
difference.
529
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Stop.
530
00:43:21,549 --> 00:43:22,549
Yes,
531
00:43:24,030 --> 00:43:25,030
he is.
532
00:43:27,310 --> 00:43:29,810
There's really no point in revenge, is
there?
533
00:43:32,610 --> 00:43:38,570
And hitting back, just for the sake of
hitting back, well, that never takes the
534
00:43:38,570 --> 00:43:39,570
hurt away.
535
00:43:42,330 --> 00:43:43,330
But now you understand.
536
00:43:50,670 --> 00:43:51,670
What about you?
537
00:43:53,750 --> 00:43:55,710
You've got another face to remember.
538
00:44:02,670 --> 00:44:03,770
Mr. McCall.
539
00:44:22,000 --> 00:44:23,220
Why don't you come home with us?
540
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Have a little dinner.
541
00:44:28,220 --> 00:44:29,220
And to talk.
542
00:44:34,340 --> 00:44:35,940
I would like that very much indeed.
39679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.