All language subtitles for The Equalizer s02e07 Counterfire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,560
Your Honor, I object.
2
00:00:02,820 --> 00:00:07,200
My client is a... Your client is accused
of a crime of premeditated violence.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,160
I did not shoot the man.
4
00:00:09,380 --> 00:00:13,680
I told you this whole thing is a setup.
The girl can leave McCall to you.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,280
Well, you won't find her. I haven't been
on the run for years.
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Where the hell do I start?
7
00:00:21,120 --> 00:00:24,720
I'm not making any deals, McCall. I'm
not asking for any deals. Just 24 hours.
8
00:01:28,240 --> 00:01:32,400
Now this kid, four -year -old child,
swallowed a live bullet. The mother
9
00:01:32,400 --> 00:01:36,300
the kid to the hospital, waited in the
waiting room of mother's heart, waited
10
00:01:36,300 --> 00:01:39,400
hour. Finally, the doctor came out with
a big smile on his face. He says, the
11
00:01:39,400 --> 00:01:43,060
kid is fine. He's okay. Take him home.
He says, just don't point them at
12
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
anybody.
13
00:01:45,180 --> 00:01:45,919
No good?
14
00:01:45,920 --> 00:01:47,160
Don't I know you from the wax museum?
15
00:01:47,940 --> 00:01:49,060
What did you have for dinner?
16
00:01:49,460 --> 00:01:50,460
Phenobarbital?
17
00:01:51,420 --> 00:01:54,560
Well, listen, what can I expect from a
group of six people? What do you expect,
18
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
big laughter?
19
00:01:55,800 --> 00:01:59,380
This has been my fate. I worked up in
the Catskills in a hotel where business
20
00:01:59,380 --> 00:02:02,440
was so bad the boss was stealing the
towels back from the guests.
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,060
And then, of course, I've had a varied
career.
22
00:02:05,460 --> 00:02:09,759
I'm doing television, finally called me.
My last shot on television, I'll tell
23
00:02:09,759 --> 00:02:12,460
you how long ago it was, Carl Molden was
still carrying cash.
24
00:02:13,340 --> 00:02:16,280
Listen, if I'm a little rocky, it's
because I just got off a cruise ship.
25
00:02:16,280 --> 00:02:17,740
my favorite medium.
26
00:02:18,250 --> 00:02:21,970
I worked on a ship that was really fun
when I thought it was fun. The highest
27
00:02:21,970 --> 00:02:23,650
ranking officer was the wine steward.
28
00:02:24,010 --> 00:02:26,790
And if you want to see people eat, you
go on a cruise.
29
00:02:27,290 --> 00:02:29,850
People come aboard with passengers, they
go off as cargo.
30
00:02:31,050 --> 00:02:32,610
Don't you like my joke so much?
31
00:02:32,870 --> 00:02:34,130
Hi, I'm Anne.
32
00:02:34,350 --> 00:02:36,650
Would you like a table? I'm going to
turn you over to the band.
33
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
Anne Fitzgerald.
34
00:02:38,930 --> 00:02:39,930
Yes?
35
00:02:40,310 --> 00:02:41,310
Rob McCall.
36
00:02:42,530 --> 00:02:43,830
You left a message on my machine?
37
00:02:44,990 --> 00:02:45,990
You got here fast.
38
00:02:48,690 --> 00:02:55,470
Well, I don't live far away, and you
sounded desperate anyway, so... I can
39
00:02:55,470 --> 00:02:56,470
a break now.
40
00:02:57,230 --> 00:02:58,270
Why don't we go this way?
41
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
Fine.
42
00:03:11,650 --> 00:03:13,490
The first one showed up two weeks ago.
43
00:03:13,890 --> 00:03:16,650
Since then, I've been reported dead in
every newspaper in the city.
44
00:03:17,160 --> 00:03:20,360
And every single obituary shows a
different cause of death.
45
00:03:21,980 --> 00:03:25,960
And they made sure that you received
these, hmm? I get a copy every morning
46
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
the mail.
47
00:03:27,560 --> 00:03:29,260
Someone's getting ready to kill me, Mr.
McCall.
48
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
I can feel it.
49
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
You went to the police?
50
00:03:32,540 --> 00:03:35,080
Yeah. They wrote it off as just a thick
joke.
51
00:03:35,380 --> 00:03:37,380
They took copies, but what could they
do?
52
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
Maybe they're right.
53
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
It's just a joke.
54
00:03:41,560 --> 00:03:44,280
I was stupid to call you. No, no, no,
I'll talk, I'll talk.
55
00:03:44,760 --> 00:03:45,840
Boy, I've revamped it, haven't you?
56
00:03:47,750 --> 00:03:49,370
Anne, you're going to have to do
something for me.
57
00:03:50,030 --> 00:03:52,250
You got a friend, a close friend you
could stay with for a while?
58
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
My mother.
59
00:03:55,470 --> 00:03:58,970
Fine. Well, you call your mother up and
see if you can stay there for a short
60
00:03:58,970 --> 00:04:01,030
time. And don't tell anybody.
61
00:04:02,650 --> 00:04:09,390
In the meantime, here's my card. You
phone those numbers if you need
62
00:04:09,710 --> 00:04:12,370
And I'll see you here this time tomorrow
night.
63
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
What are you going to do?
64
00:04:14,990 --> 00:04:17,630
Oh, I'm going to knock on a few doors if
I can't find out who's playing
65
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
Undertaker.
66
00:04:19,810 --> 00:04:20,810
Don't worry.
67
00:04:52,810 --> 00:04:53,749
Can I help you?
68
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
Excuse me?
69
00:04:55,590 --> 00:04:57,190
This is a great car.
70
00:04:57,410 --> 00:04:58,650
I heard it coming.
71
00:04:59,050 --> 00:05:00,390
A Jag, am I right?
72
00:05:00,650 --> 00:05:01,650
Yes, that's right.
73
00:05:01,910 --> 00:05:03,150
I'm always right.
74
00:05:03,470 --> 00:05:06,110
You mind if I look at it? It'll only
take a second.
75
00:05:06,570 --> 00:05:09,070
Fine, fine. I got a real light touch.
76
00:05:09,530 --> 00:05:12,170
Oh, you keep it in great shape.
77
00:05:13,010 --> 00:05:14,670
Clean, polished.
78
00:05:15,150 --> 00:05:18,750
A guy with class always takes care of
his car.
79
00:05:19,450 --> 00:05:20,650
Yes, thank you, thank you.
80
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
Uh, if you'll excuse me now.
81
00:05:23,340 --> 00:05:25,080
Sure, sure. I'm on my way.
82
00:05:52,010 --> 00:05:53,010
Are you Terry?
83
00:05:54,070 --> 00:05:55,350
Get out of here, cop.
84
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
I'm not a cop.
85
00:06:00,550 --> 00:06:02,230
Who are you and what the hell do you
want?
86
00:06:02,470 --> 00:06:05,210
I want to find out why you've been going
around town putting obituaries in
87
00:06:05,210 --> 00:06:07,030
newspapers in the name of Anne
Fitzgerald.
88
00:06:07,550 --> 00:06:09,390
I don't know what you're talking about.
I think you do.
89
00:06:10,690 --> 00:06:14,810
Every newspaper in town gives the
telephone number as their source of
90
00:06:14,810 --> 00:06:15,810
information.
91
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
I don't know.
92
00:06:17,890 --> 00:06:20,070
If something happened, I didn't have
nothing to do with it.
93
00:06:21,390 --> 00:06:22,670
He told me it was just a joke.
94
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
Who told you?
95
00:06:30,110 --> 00:06:31,470
Who told you?
96
00:06:32,430 --> 00:06:34,370
I don't know his name. He was just a
John.
97
00:06:34,710 --> 00:06:35,710
What did he look like?
98
00:06:36,170 --> 00:06:37,590
Abraham Lincoln on a piece of paper.
99
00:06:38,390 --> 00:06:39,410
I can't remember.
100
00:06:40,470 --> 00:06:41,530
I'm drunk a lot, okay?
101
00:06:43,290 --> 00:06:44,910
Look, if something happened, I'm sorry.
102
00:06:45,870 --> 00:06:50,170
All I did was call in the obit and say I
was Broad's sister.
103
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
true.
104
00:07:33,100 --> 00:07:35,680
You don't think you're going to get away
with this, do you? My leg, I think it's
105
00:07:35,680 --> 00:07:37,960
broken. What are you talking about
broken? This is deliberate.
106
00:07:38,160 --> 00:07:41,180
You deliberately ran up and threw
yourself onto the car. Now, what's the
107
00:07:41,560 --> 00:07:42,980
You're not even blind, are you?
108
00:07:43,500 --> 00:07:44,740
You leave me alone.
109
00:07:45,780 --> 00:07:49,280
Somebody help me. Hey, get away from
her, man. Somebody help me, please. Get
110
00:07:49,280 --> 00:07:50,700
away from her. What's the matter with
you?
111
00:07:56,140 --> 00:07:58,280
I tell you, this is a con. This man.
112
00:07:58,800 --> 00:08:01,520
I have a witness who says you were
driving too fast for the condition.
113
00:08:01,780 --> 00:08:04,560
What condition? It's maniacs like him on
the street.
114
00:08:05,640 --> 00:08:07,660
Bad enough we got to deal with the damn
taxi cab.
115
00:08:09,640 --> 00:08:12,740
That man is an accomplice. I'm telling
you to give me your driver's license
116
00:08:12,740 --> 00:08:14,060
before I have to haul you in.
117
00:08:17,200 --> 00:08:20,460
How's it going, man? The leg's not
broken, thank goodness.
118
00:08:21,280 --> 00:08:24,940
I want that man examined by a
specialist. Why don't you just show up
119
00:08:24,940 --> 00:08:26,240
and pay the two dollars, Mac?
120
00:08:27,290 --> 00:08:28,810
Yeah, don't worry. I'll show up, all
right.
121
00:08:29,770 --> 00:08:31,090
I'll bring my lawyer with me.
122
00:08:31,550 --> 00:08:33,390
Let's go get a couple of calls. Thank
you.
123
00:08:37,110 --> 00:08:38,950
You're not going to get away with this.
You do know that, don't you?
124
00:08:39,570 --> 00:08:41,450
I was just crossing the street.
125
00:09:02,790 --> 00:09:05,070
Yes? Mr. McCall, this is Anne
Fitzgerald.
126
00:09:05,370 --> 00:09:07,730
Please, could I see you? I'm at the
club. Something's happened.
127
00:09:10,310 --> 00:09:12,110
Uh, all right.
128
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
20 minutes.
129
00:09:22,070 --> 00:09:26,710
Oh, you did a real good job. You got the
timing down to the tee. No problem, Mr.
130
00:09:26,810 --> 00:09:29,750
Marley. All I gotta do is yell, jump.
131
00:09:30,150 --> 00:09:31,450
You know what's lucky, boy, here?
132
00:09:31,930 --> 00:09:34,750
He don't even ask how far. He just feels
it.
133
00:09:36,990 --> 00:09:37,990
Yeah, all the same.
134
00:09:38,530 --> 00:09:39,790
You did a fine job.
135
00:09:43,370 --> 00:09:46,470
Well, I'll catch you guys later, huh?
Yeah, see you, kid.
136
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
All right.
137
00:09:48,350 --> 00:09:51,490
You know, I'm getting a little old for
this now.
138
00:09:52,070 --> 00:09:54,110
Yeah? Yeah, but it's worth it, right?
139
00:09:54,350 --> 00:09:59,130
Huh? I like doing business with you, Mr.
Marley. You're a man of...
140
00:10:03,660 --> 00:10:06,700
I thought I asked you to stay at your
mother's. I did. It showed up at her
141
00:10:06,700 --> 00:10:07,700
an hour ago.
142
00:10:07,840 --> 00:10:09,740
A death certificate with your name on
it.
143
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Most creative.
144
00:10:11,520 --> 00:10:13,340
A few minutes after it came, I got the
call.
145
00:10:13,620 --> 00:10:15,160
And you didn't recognize the voice? No.
146
00:10:15,440 --> 00:10:19,220
He told me to show up in an hour with
$20 ,000. Where am I going to get that
147
00:10:19,220 --> 00:10:21,820
kind of money? He said if I didn't show
up, he was going to kill me.
148
00:10:22,980 --> 00:10:25,320
This is about becoming my favorite
morning.
149
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Show up where?
150
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
This address.
151
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
Fourth floor.
152
00:10:35,280 --> 00:10:36,760
I've just been to this hotel.
153
00:10:40,400 --> 00:10:41,339
Wait here.
154
00:10:41,340 --> 00:10:43,020
I want to come with you. I don't want to
be alone.
155
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
No, no. Wait here, please.
156
00:10:44,580 --> 00:10:46,420
I'm going to settle this once and for
all.
157
00:12:31,020 --> 00:12:32,020
On the gate.
158
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Sit down.
159
00:13:01,260 --> 00:13:02,320
I'm to end up this way, McCall.
160
00:13:02,600 --> 00:13:03,840
I did not kill the man.
161
00:13:04,100 --> 00:13:05,180
How come I don't believe that?
162
00:13:05,660 --> 00:13:07,360
A man with your record of shooting
incidents.
163
00:13:08,140 --> 00:13:11,720
You were apprehended by two police
officers in an elevator where you
164
00:13:11,720 --> 00:13:13,660
shot a blind man who threatened you with
a lawsuit.
165
00:13:13,920 --> 00:13:15,020
I did not shoot the man.
166
00:13:16,040 --> 00:13:17,280
Are you sure he's blind?
167
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
Autopsy says so.
168
00:13:22,040 --> 00:13:25,260
Also, ballistics has identified the
bullet as coming from the gun found in
169
00:13:25,260 --> 00:13:26,300
possession. Your gun.
170
00:13:26,780 --> 00:13:29,640
It was not my gun. I've never seen that
gun before in my life.
171
00:13:30,000 --> 00:13:31,140
Here's a gun registration.
172
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
In your name.
173
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
Fake.
174
00:13:40,840 --> 00:13:43,920
I've told you, this whole thing is a
setup. From the very first moment, that
175
00:13:43,920 --> 00:13:45,740
Clark threw himself onto my car.
176
00:13:45,980 --> 00:13:48,860
And then he shot himself for you, just
to make it stick. I'm having trouble
177
00:13:48,860 --> 00:13:50,260
following your logic, McCall.
178
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
All right, where's the girl?
179
00:13:51,580 --> 00:13:53,240
The one who allegedly set you up?
180
00:13:53,500 --> 00:13:54,560
Anne Fitzgerald, yes.
181
00:13:54,910 --> 00:13:58,390
There's no one employed at Teddy's by
that name. The girl... The
182
00:13:58,390 --> 00:14:04,470
girl did work there.
183
00:14:05,030 --> 00:14:07,250
She went to stay with her mother. I gave
you the address.
184
00:14:07,590 --> 00:14:10,810
No one's been seen there for weeks,
according to the neighbor. Then someone
185
00:14:10,810 --> 00:14:11,810
at the neighbor.
186
00:14:12,250 --> 00:14:13,830
Oh, it's a conspiracy, huh?
187
00:14:14,770 --> 00:14:17,710
You're beginning to sound like one of
those anti -war and commission fanatics.
188
00:14:20,370 --> 00:14:21,790
So you're sticking to this story?
189
00:14:22,070 --> 00:14:23,370
I'm sticking to the truth, yes.
190
00:14:23,939 --> 00:14:27,400
You know, you are a very, very good
policeman, Lieutenant, but if you think
191
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
can fit me with a charge of murder, you
must be a fool.
192
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Get him out of here.
193
00:14:39,600 --> 00:14:40,820
Oh, shucks.
194
00:14:42,820 --> 00:14:45,400
See, I was hoping I'd get a chance to
see how you looked in these wraps.
195
00:14:47,160 --> 00:14:50,760
That was not one of your better jokes.
196
00:14:53,900 --> 00:14:55,080
All right, I guess it wasn't. You all
right?
197
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
I have been better.
198
00:15:02,060 --> 00:15:06,800
I am right, am I not, in assuming that
this is not a set -up by one of your
199
00:15:06,800 --> 00:15:08,400
people? No, no, I'm not guilty.
200
00:15:08,780 --> 00:15:11,840
Of course, there are a few of them who
are very pleased about it, but they
201
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
didn't do it.
202
00:15:16,220 --> 00:15:17,780
Who wants you this bad, Robert?
203
00:15:19,420 --> 00:15:22,800
It would fill a telephone book, wouldn't
it?
204
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
I don't know.
205
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
I don't know.
206
00:15:27,920 --> 00:15:31,580
All I know is that I was cut up by a
girl and I've got to find her.
207
00:15:31,980 --> 00:15:34,200
You're going to have to make bail before
you do that. Well, there's not much
208
00:15:34,200 --> 00:15:35,280
chance of that, really, is there?
209
00:15:36,040 --> 00:15:38,980
But just in case, do you have your
checkbook handy? I don't know. Are you
210
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
for it?
211
00:15:43,160 --> 00:15:44,360
I'll get somebody to represent you.
212
00:15:48,140 --> 00:15:49,260
Is that it?
213
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
Yeah, that's it.
214
00:15:51,260 --> 00:15:52,400
Oh, thank you for coming.
215
00:15:54,090 --> 00:15:55,090
Keep a step up for a minute.
216
00:16:14,720 --> 00:16:18,360
Now, seeing as this is a first -degree
murder charge, it is the opinion of the
217
00:16:18,360 --> 00:16:21,820
district attorney's office that
defendants should be remanded. Your
218
00:16:21,820 --> 00:16:25,620
object. My client is a respectable...
Your client is accused of a crime of
219
00:16:25,620 --> 00:16:26,960
premeditated violence.
220
00:16:27,320 --> 00:16:31,480
And thus, the defendant is seen as
presenting a danger to society.
221
00:16:31,920 --> 00:16:35,620
Therefore, I'm forced to concur with the
wishes of the district attorney's
222
00:16:35,620 --> 00:16:37,500
office, and I'm denying bail.
223
00:16:37,840 --> 00:16:42,720
Your Honor, I... And I'm ordering
defendants for hearing or grand jury
224
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
a future date.
225
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Next case.
226
00:16:45,040 --> 00:16:47,020
Case number 62312.
227
00:16:47,420 --> 00:16:49,800
The people of the state of New York are
remarkable.
228
00:17:57,000 --> 00:17:58,220
I suppose I owe you one.
229
00:17:58,940 --> 00:18:00,240
Now, let's just say they were even.
230
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
Forever.
231
00:18:01,900 --> 00:18:03,880
Control, I did not ask to be broken out.
232
00:18:04,240 --> 00:18:05,420
Well, you want to clear yourself.
233
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
Yeah.
234
00:18:07,860 --> 00:18:10,000
Every cop in New York City looking for
me.
235
00:18:10,540 --> 00:18:14,360
Well, some of the odds will be against
you a little bit.
236
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
Very funny.
237
00:18:17,960 --> 00:18:21,100
Robert, seriously, my help ends here.
238
00:18:21,960 --> 00:18:24,740
And I have a very hard time explaining
this little charade. You don't call
239
00:18:24,740 --> 00:18:27,160
Jimmy, you don't call Kostmeyer, or any
of my people.
240
00:18:27,380 --> 00:18:28,520
We're out of it now, all right?
241
00:18:29,700 --> 00:18:33,620
Oh, that's bad. That means I've got to
bring something back on my own.
242
00:18:34,560 --> 00:18:36,140
Look, I've been on the run for years.
243
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Where the hell do I start?
244
00:18:38,580 --> 00:18:40,680
Well, how about the girl?
245
00:18:47,400 --> 00:18:49,140
Unless... Unless?
246
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
Unless you.
247
00:18:51,500 --> 00:18:54,160
I've already run the address of the
club.
248
00:18:54,640 --> 00:18:58,040
Well, you would have hocked me or Joshua
until you got computer time, right?
249
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
All right.
250
00:19:00,500 --> 00:19:04,660
So I ran all of the taxi pickups and
drops there yesterday. There was only
251
00:19:04,780 --> 00:19:07,620
One cab picked up one pair at the club
yesterday morning.
252
00:19:07,840 --> 00:19:08,699
I took it to where?
253
00:19:08,700 --> 00:19:09,960
The motel in New Jersey.
254
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Here.
255
00:19:12,500 --> 00:19:15,100
The address is in there along with a
couple of other goodies.
256
00:19:31,740 --> 00:19:34,500
If you don't come back with something...
Yes, I know, I know.
257
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Don't come back at all.
258
00:19:37,600 --> 00:19:39,480
It can be a rain. It disappears for a
while.
259
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
Give me a chance to figure something
out.
260
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
Don't do that.
261
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
Do you know me?
262
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Yeah,
263
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
I guess.
264
00:19:54,820 --> 00:19:56,480
All right, don't call me. I'm going to
Bermuda.
265
00:19:57,320 --> 00:19:58,580
They bloody hate Bermuda.
266
00:20:01,070 --> 00:20:02,110
I bloody hate this.
267
00:20:54,730 --> 00:20:56,850
So that's what you mean by good news?
268
00:20:58,650 --> 00:20:59,910
McCall resists arrest.
269
00:21:00,250 --> 00:21:04,050
He'll be shot dead on sight. And it'll
be the cops that pull the trigger, not
270
00:21:04,050 --> 00:21:06,550
one of us. That's not what I had in
mind, Tommy.
271
00:21:07,330 --> 00:21:09,070
You didn't want him taken out, Pop.
272
00:21:09,310 --> 00:21:11,850
The heat was on, so you were afraid he'd
be traced back.
273
00:21:12,270 --> 00:21:13,810
So he had to be discredited.
274
00:21:14,590 --> 00:21:17,590
Well, now he's broken out, and the frame
is wrapped tighter than ever.
275
00:21:18,110 --> 00:21:20,610
Even if he makes it to the stand next
month,
276
00:21:21,310 --> 00:21:23,570
your lawyer will eat him up.
277
00:21:23,980 --> 00:21:27,620
A criminal at large charged with murder?
They'll throw his testimony out the
278
00:21:27,620 --> 00:21:31,580
window. And you go free. Unless McCall
finds the girl.
279
00:21:33,300 --> 00:21:34,960
For God's sake, stop smoking.
280
00:21:37,020 --> 00:21:40,300
They get together, Rico hits me with 20
years minimum.
281
00:21:42,440 --> 00:21:46,160
You should have taken care of that as
soon as her part was finished.
282
00:21:46,460 --> 00:21:49,120
There was no guarantee that McCall would
meet with Clark.
283
00:21:49,520 --> 00:21:52,340
If he didn't, we needed her to push the
issue.
284
00:21:53,000 --> 00:21:56,160
By that time, Clark was dead, and she
had already split.
285
00:21:56,420 --> 00:21:58,740
We can't afford to let McCall find her.
286
00:22:00,760 --> 00:22:02,220
What are you worried about?
287
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
Keep your voice down.
288
00:22:05,360 --> 00:22:08,380
The only thing that they can get us with
are the records.
289
00:22:08,860 --> 00:22:10,680
She has no idea where they are.
290
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
But you do.
291
00:22:12,440 --> 00:22:15,500
And the girl can lead McCall to you.
292
00:22:15,820 --> 00:22:20,640
Well, he won't find her. Don't
underestimate him. I don't need a family
293
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
in here.
294
00:22:21,690 --> 00:22:22,690
Don't worry, Pop.
295
00:22:22,850 --> 00:22:25,430
I will until you set things straight.
296
00:22:25,710 --> 00:22:26,810
Well, it's practically done.
297
00:22:27,250 --> 00:22:30,970
I've been looking into the taxi cab
company. You see, they keep these
298
00:22:31,090 --> 00:22:32,450
right? They're locked up tight.
299
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Follow me, Mac.
300
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
Copy. It's free. I take it.
301
00:23:41,760 --> 00:23:43,140
Yes. Where to?
302
00:23:43,640 --> 00:23:44,640
Newark.
303
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
That's out of the city.
304
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
It's going to cost you double, bud.
305
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
Yeah, all right. Fine. I'm good for it.
306
00:23:49,060 --> 00:23:50,059
You're the boss.
307
00:23:50,060 --> 00:23:51,220
As long as you pay the cost.
308
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Newark.
309
00:23:53,600 --> 00:23:57,020
You like
310
00:23:57,020 --> 00:24:04,180
some
311
00:24:04,180 --> 00:24:05,660
music, Mac? A little R &B?
312
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
Yeah, whatever you like.
313
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
Hey, hey, Mac.
314
00:24:32,470 --> 00:24:34,370
You mind if I pull over a sec and make a
call?
315
00:24:37,390 --> 00:24:38,390
Fine.
316
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Make it short.
317
00:24:39,890 --> 00:24:40,890
It'll be short, buddy.
318
00:24:43,990 --> 00:24:45,950
Do you have a pen or a pencil?
319
00:24:46,350 --> 00:24:47,570
Anything you want, Mac, sure.
320
00:24:50,010 --> 00:24:51,010
Thank you.
321
00:24:52,750 --> 00:24:57,630
One sec, bud.
322
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Police, please.
323
00:25:08,580 --> 00:25:11,800
Emergency number. What can we do for
you? Hey, hey, hey. I got that cat to
324
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
that blind dude in my taxi.
325
00:25:13,480 --> 00:25:15,560
You sure it's him? Uh -uh. Where's the
same guy?
326
00:25:15,960 --> 00:25:19,280
I just saw his picture on the front
page. All right. You have him waiting in
327
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
your taxi? Yeah.
328
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
Keep him there. Yeah?
329
00:25:21,660 --> 00:25:23,080
How in the hell am I supposed to do
that?
330
00:25:23,360 --> 00:25:24,920
Look, tell him you got motor trouble.
331
00:25:25,360 --> 00:25:26,580
He's already killed one dude.
332
00:25:26,840 --> 00:25:27,840
Don't worry.
333
00:25:54,160 --> 00:25:55,160
I want to believe this.
334
00:26:33,130 --> 00:26:36,630
present and apparently invincible
contestant, Emil Baran.
335
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
He's dead.
336
00:29:24,010 --> 00:29:25,010
How'd you find me?
337
00:29:26,570 --> 00:29:27,570
Explanations later.
338
00:29:28,630 --> 00:29:31,050
I've got to get a change of clothes, get
rid of this cab.
339
00:29:32,770 --> 00:29:35,290
Every policeman in New Jersey will have
a description by now.
340
00:29:37,490 --> 00:29:38,490
And we'll need a car.
341
00:30:16,750 --> 00:30:17,669
things out, Tommy.
342
00:30:17,670 --> 00:30:19,690
They're still on the run. But they're
together.
343
00:30:20,770 --> 00:30:24,530
There's still a chance the cops will gun
them down. Not if McCall finds out what
344
00:30:24,530 --> 00:30:27,250
he needs from the girl. He can be very
persuasive.
345
00:30:27,470 --> 00:30:32,030
If he gets a chance to talk to the cops,
they'll hang you. And I'll be in here
346
00:30:32,030 --> 00:30:33,030
for twice as long.
347
00:30:33,190 --> 00:30:35,830
Well, this wasn't my idea, you know.
Well, it is now.
348
00:30:36,310 --> 00:30:37,470
Well, what are you saying, Pop?
349
00:30:37,810 --> 00:30:39,830
That it's up to you to make things
right.
350
00:30:57,710 --> 00:30:59,170
I didn't know what the whole plan was.
351
00:30:59,510 --> 00:31:02,370
If I'd known they were setting you up
for murder, I wouldn't have gone along
352
00:31:02,370 --> 00:31:05,030
with it. Yes, well, I suppose the fact
that somebody's trying to kill you is
353
00:31:05,030 --> 00:31:06,030
proof of that.
354
00:31:06,170 --> 00:31:08,870
Now, they're obviously just cleaning up
after themselves.
355
00:31:11,650 --> 00:31:13,150
All right, go on.
356
00:31:13,970 --> 00:31:14,970
So tell me.
357
00:31:16,430 --> 00:31:17,510
I don't know where to start.
358
00:31:17,850 --> 00:31:20,710
I'll tell you where you can start. You
can start by telling me your real name.
359
00:31:22,450 --> 00:31:23,409
It's Dan.
360
00:31:23,410 --> 00:31:24,430
Dan Snyder.
361
00:31:25,350 --> 00:31:27,050
Clark came up with Anne Fitzgerald.
362
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
All right.
363
00:31:32,070 --> 00:31:33,070
Come on, come on.
364
00:31:33,150 --> 00:31:34,490
What was Clark's hold over you?
365
00:31:36,370 --> 00:31:39,070
I got into a jam a couple of years ago
and needed some money.
366
00:31:40,890 --> 00:31:42,410
Somebody put me in touch with Clark.
367
00:31:42,890 --> 00:31:45,750
He was running this scam and needed
somebody to forge checks.
368
00:31:46,530 --> 00:31:49,870
It took me a while to figure out I
wasn't making any money and he had
369
00:31:49,870 --> 00:31:50,870
he could hold over me.
370
00:31:52,050 --> 00:31:53,050
Are you okay?
371
00:31:55,630 --> 00:31:58,830
Are you telling me that he finally
decided to cash in his chips? Out of the
372
00:31:58,830 --> 00:32:02,270
blue. He said this would square us
forever. What he didn't tell me was it
373
00:32:02,270 --> 00:32:03,270
meant putting me away.
374
00:32:04,030 --> 00:32:05,030
Go on.
375
00:32:05,310 --> 00:32:06,310
With what?
376
00:32:07,030 --> 00:32:08,030
With what?
377
00:32:08,170 --> 00:32:10,310
My love, you haven't told me anything
yet.
378
00:32:11,270 --> 00:32:12,750
There's nothing more to say. Nothing?
379
00:32:13,430 --> 00:32:16,610
What do you mean, nothing more to say?
My life is on the line here.
380
00:32:18,250 --> 00:32:19,250
Now, come on.
381
00:32:19,830 --> 00:32:21,210
You've got a lot of explaining to do.
382
00:32:21,830 --> 00:32:23,810
But you realize what kind of... Mind if
I wait a second?
383
00:32:24,940 --> 00:32:27,160
I mean, hunted in New York City, New
Jersey.
384
00:32:27,780 --> 00:32:31,280
I mean, forced to behave like a fugitive
all because you won't tell me.
385
00:32:31,760 --> 00:32:33,520
You won't give me information that you
have.
386
00:32:33,840 --> 00:32:36,360
For instance, who was Clark working for?
387
00:32:38,700 --> 00:32:41,660
Listen, I have never seen that man
before in my life.
388
00:32:42,960 --> 00:32:47,420
But whoever engineered this setup did it
specifically to get at me. Now, who was
389
00:32:47,420 --> 00:32:48,420
he working for?
390
00:33:03,440 --> 00:33:05,240
Let's let your boss finish his telephone
call.
391
00:33:05,520 --> 00:33:07,340
I presume we have a back way out of
here, hmm?
392
00:33:10,820 --> 00:33:11,840
Thank you for the coffee.
393
00:33:33,040 --> 00:33:34,460
Rent another car. Come on.
394
00:33:42,700 --> 00:33:45,000
I don't want to keep going like this.
395
00:33:45,760 --> 00:33:48,680
Well, only you can stop it. I can't.
396
00:33:53,400 --> 00:33:55,120
Who are you so afraid of?
397
00:33:56,160 --> 00:33:57,940
I can't tell you.
398
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Well, then we're lost.
399
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
We're lost.
400
00:34:02,960 --> 00:34:06,760
I cannot fight if I don't know who it is
I am supposed to fight.
401
00:34:07,980 --> 00:34:13,639
Clark is dead. I cannot go to the police
with what you say he forced you to do.
402
00:34:13,760 --> 00:34:14,940
I need proof.
403
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
I'll say it again.
404
00:34:19,100 --> 00:34:20,400
Give me a name.
405
00:34:21,340 --> 00:34:22,340
I'm scared.
406
00:34:40,969 --> 00:34:41,969
His name's Marley.
407
00:34:42,909 --> 00:34:43,909
Marley?
408
00:34:44,130 --> 00:34:45,389
But he can't be out of prison.
409
00:34:46,830 --> 00:34:47,830
Describe it.
410
00:34:49,409 --> 00:34:51,610
Big. Kind of scary looking.
411
00:34:52,810 --> 00:34:54,170
Early thirties. His son.
412
00:34:54,909 --> 00:34:55,909
Marley's son.
413
00:34:57,410 --> 00:34:59,310
That boy's a known arsonist.
414
00:35:00,630 --> 00:35:03,390
Which explains his use of fire at the
motel.
415
00:35:04,130 --> 00:35:06,650
And you're gonna frame him? You could
say that, yes.
416
00:35:07,090 --> 00:35:10,330
Yes. I am the key witness at his trial
next month.
417
00:35:11,399 --> 00:35:12,399
Come on.
418
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
What are we going to do?
419
00:35:15,140 --> 00:35:16,140
We're going to stop running.
420
00:35:17,620 --> 00:35:19,140
We're going to put somebody else through
this.
421
00:35:33,300 --> 00:35:34,300
You pretend.
422
00:35:34,440 --> 00:35:37,460
I don't think either of us wants to
prove how fast we are on the draw, do
423
00:35:38,060 --> 00:35:39,060
What are you doing here?
424
00:35:40,410 --> 00:35:41,410
Thomas Marley, Jr.
425
00:35:42,350 --> 00:35:43,590
What does he have to do with you?
426
00:35:43,850 --> 00:35:47,550
He set up the murder of Clark to
discredit my testimony at his father's
427
00:35:48,410 --> 00:35:49,970
Simple. Just like that. Just like that.
428
00:35:51,170 --> 00:35:53,790
Tomorrow, I'm going to make you into a
hero.
429
00:35:54,670 --> 00:35:58,070
You are going to get a call telling you
the exact location where you can pick up
430
00:35:58,070 --> 00:35:59,070
Marley.
431
00:35:59,450 --> 00:36:04,050
Signed, sealed, and ready for long -term
storage. I'm not making any deals. I'm
432
00:36:04,050 --> 00:36:07,370
not asking for any deals. All I'm asking
is for 24 hours. That's all.
433
00:36:08,400 --> 00:36:09,860
What makes you think I'll give you even
that?
434
00:36:11,700 --> 00:36:14,880
Because I know that you already suspect
that I've been set up.
435
00:36:15,960 --> 00:36:20,660
And because I will give you my word that
if I do not deliver as promised, I'll
436
00:36:20,660 --> 00:36:22,440
hand myself over to you and suffer the
consequences.
437
00:36:25,140 --> 00:36:26,320
Drop me in the next corner, please.
438
00:38:16,940 --> 00:38:23,180
that you set me up for the murder of Tom
Clark as an act of revenge and to stop
439
00:38:23,180 --> 00:38:24,660
me from testifying against your father.
440
00:38:24,940 --> 00:38:27,100
Prove it! I don't have to prove it.
441
00:38:27,340 --> 00:38:28,800
You're going to prove it.
442
00:38:29,640 --> 00:38:31,480
I know your family.
443
00:38:32,540 --> 00:38:36,020
I know you keep records of every single
little transaction.
444
00:38:37,700 --> 00:38:43,140
Well, I want to know where those records
are, and I want to know now.
445
00:38:43,560 --> 00:38:45,240
You're crazy, old man.
446
00:38:45,560 --> 00:38:50,470
I ain't telling you nothing! The most
regrettable decision, Mr. Marley.
447
00:38:51,350 --> 00:38:54,350
You know, I learned something.
448
00:38:55,150 --> 00:39:00,150
For quite a long time, I've known that
man's greatest obsession is man's
449
00:39:00,150 --> 00:39:01,150
greatest fear.
450
00:39:01,510 --> 00:39:03,430
And yours is fire, isn't it?
451
00:39:03,950 --> 00:39:06,570
How does it feel to face the flames
yourself, Marley?
452
00:39:07,510 --> 00:39:10,390
Just like all those victims you've
burned alive in the past?
453
00:39:10,710 --> 00:39:12,510
You ain't getting nothing out of me!
454
00:39:27,240 --> 00:39:28,440
So tell me where the records are!
455
00:40:13,130 --> 00:40:15,830
From this moment, your life...
456
00:41:16,490 --> 00:41:17,490
Is it over?
457
00:41:18,050 --> 00:41:20,910
Well, it'll be far too busy to bother
anyone for some time.
458
00:41:21,490 --> 00:41:23,730
Now you can start a clean slate.
459
00:41:24,530 --> 00:41:25,650
Thanks. I will.
460
00:41:25,870 --> 00:41:28,910
Why don't you actually start by settling
on a name for yourself?
461
00:41:29,530 --> 00:41:30,530
What do you mean?
462
00:41:30,550 --> 00:41:31,529
Oh, come on.
463
00:41:31,530 --> 00:41:35,850
The gentleman who told me where you were
holed up also gave me a list of your
464
00:41:35,850 --> 00:41:42,010
alias. Diane Nielsen, Wendy Orr, Patty
Cox, Bridget O'Shaughnessy. Come on.
465
00:41:42,630 --> 00:41:43,930
Can't blame a girl for trying.
466
00:41:45,190 --> 00:41:46,730
What's wrong with your real name, Jane
Johnson?
467
00:41:47,550 --> 00:41:50,170
Do you know how many Jane Johnsons there
are out there?
468
00:41:50,470 --> 00:41:52,330
Well, about as many as Robert McCall.
469
00:41:53,770 --> 00:41:55,170
None of them quite like me.
470
00:41:56,030 --> 00:41:57,030
Please, God.
471
00:41:58,310 --> 00:41:59,590
Come on, I'll take you home.
472
00:41:59,950 --> 00:42:01,590
Then I've got one more chore to do.
473
00:42:02,550 --> 00:42:04,610
You did well. You did very well.
474
00:42:05,110 --> 00:42:06,110
Thanks.
475
00:42:25,840 --> 00:42:27,280
Night parades again, Ego?
476
00:42:30,500 --> 00:42:32,820
No, no, just laying some old goat and
charrette.
477
00:42:33,860 --> 00:42:34,860
Give me the files, Ego.
478
00:42:35,120 --> 00:42:36,180
No, no, no, no.
479
00:42:36,800 --> 00:42:39,480
These are my only evidence. I do not
want them walking.
480
00:42:39,780 --> 00:42:43,520
They won't. Well, they will walk if you
hand the files here. Especially if they
481
00:42:43,520 --> 00:42:44,520
come from an anonymous source.
482
00:42:46,480 --> 00:42:52,180
I suppose you're right. It's better.
483
00:42:57,640 --> 00:43:00,140
Thank you for this. You're welcome.
484
00:43:01,600 --> 00:43:02,940
No sun in Bermuda?
485
00:43:04,060 --> 00:43:08,520
Bermuda? Uh, no, I wasn't able to get a
flight, actually.
486
00:43:09,080 --> 00:43:12,440
You know, Robert, I was thinking more
along the lines of packet there.
487
00:43:13,720 --> 00:43:14,720
Oh, yes.
488
00:43:15,060 --> 00:43:17,280
Oh, very nice there at this time of
year. Yes.
489
00:43:20,040 --> 00:43:22,060
It shouldn't be any difficulty to get a
flight to Pakistan.
490
00:43:22,280 --> 00:43:23,820
No problem. No, no, no problem.
491
00:43:24,040 --> 00:43:26,260
As a matter of fact, I got a first
-class flight, all of the amenities.
492
00:43:26,580 --> 00:43:31,060
Now, we might have some problems. We
might have to wrap it a little bit after
493
00:43:31,060 --> 00:43:33,440
get... We?
494
00:43:35,100 --> 00:43:39,900
It's joking. No way. Robert. No, no, no
way. Robert. No, I am not going back to
495
00:43:39,900 --> 00:43:41,200
Pakistan. Robert.
496
00:43:41,440 --> 00:43:42,480
Have you forgotten?
497
00:43:42,860 --> 00:43:44,420
I'm not with you anymore, remember?
498
00:43:44,820 --> 00:43:46,680
Nobody, nobody, nobody knows that
sector.
499
00:43:47,360 --> 00:43:50,410
Besides... Besides, you're already
forgetting the great escape.
500
00:43:52,210 --> 00:43:56,030
Now, I thought you said something about
us being even for life.
501
00:43:57,630 --> 00:43:58,630
I lied.
502
00:43:59,930 --> 00:44:01,510
All right. I'll owe you one.
503
00:44:02,510 --> 00:44:04,330
That's funny the way you always say
that.
504
00:44:04,550 --> 00:44:06,310
No, I'm just a creature of habit.
505
00:44:07,610 --> 00:44:09,570
Well, just like you.
506
00:44:15,400 --> 00:44:17,120
I always get prickly heat in Pakistan.
507
00:44:17,580 --> 00:44:19,980
I promise you, this time we'll get a
bathroom. Thank you.
508
00:44:20,200 --> 00:44:21,200
You're welcome.
509
00:44:22,280 --> 00:44:27,220
And no elephants this time, and no
candles. We actually have a park.
510
00:44:28,640 --> 00:44:31,960
Look, it'll just be a pleasant long
weekend. 72 hours in and out.
511
00:44:32,700 --> 00:44:33,700
Robert?
512
00:44:34,400 --> 00:44:35,540
Robert, you're not saying anything.
513
00:44:35,920 --> 00:44:37,520
Look, if we leave Sunday...
37801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.