All language subtitles for The Equalizer s02e04 Joyride
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,700
You wanted to buy some crack from
Aurelio. This whole crack thing, we are
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,280
drowning. I need to get a name first.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,040
I want my crack now.
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,440
It was just a joke, a practical joke.
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,700
It's the children who are drowning.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,920
We'll get an ambulance, all right? I
think he's dying. He's my son.
7
00:00:26,260 --> 00:00:28,300
I will protect him at all times.
8
00:03:18,350 --> 00:03:20,370
going home before school? Nah, it's too
far.
9
00:03:20,730 --> 00:03:22,450
Why does the line have to end here?
10
00:03:23,210 --> 00:03:26,390
Besides, my parents will probably kill
me for being out all night.
11
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
They left the motor running.
12
00:04:00,440 --> 00:04:01,880
Comes with all the options, man.
13
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
What are you doing?
14
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
Yeah.
15
00:04:14,700 --> 00:04:15,920
Check this out, man.
16
00:04:16,220 --> 00:04:20,459
T -dash, stereo, power door locks.
17
00:04:21,380 --> 00:04:22,380
That's great.
18
00:04:23,700 --> 00:04:25,060
Do you think there's somebody in there?
19
00:04:25,540 --> 00:04:26,540
I don't know.
20
00:04:27,690 --> 00:04:28,690
It's all right.
21
00:04:28,770 --> 00:04:29,770
It's all right.
22
00:04:31,350 --> 00:04:34,130
Hey, man, you know what would be the
ultimate kick?
23
00:04:34,450 --> 00:04:35,450
It's just gross.
24
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
Wouldn't that be wild?
25
00:04:37,730 --> 00:04:42,590
The homeroom business is gross. Imagine
her coming home, finding the stink parts
26
00:04:42,590 --> 00:04:46,150
in her driveway, and have to cart her
away in it.
27
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Steve, Steve.
28
00:04:51,410 --> 00:04:53,830
What? Get out of the car! Yeah, relax.
29
00:04:54,070 --> 00:04:55,990
We're real funny. Get out of the damn
car!
30
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
He had a gun.
31
00:05:08,110 --> 00:05:09,110
Where are you going?
32
00:05:09,170 --> 00:05:10,590
As far away from them as possible.
33
00:05:43,790 --> 00:05:44,489
I got here?
34
00:05:44,490 --> 00:05:47,630
I don't believe this. I mean, who do you
think we have in this thing, huh?
35
00:05:48,110 --> 00:05:51,030
Some mob body or something? I mean, we
were just shot at on the street.
36
00:05:51,370 --> 00:05:53,510
People were trying to kill us. Mike, we
shut up.
37
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
Shut up.
38
00:05:55,150 --> 00:05:58,890
I don't believe this. You're telling me
to shut up when we just got shot right
39
00:05:58,890 --> 00:06:00,310
on the street. Just cool out.
40
00:06:02,450 --> 00:06:04,250
What are you going to do now? You're
going to open it now?
41
00:06:05,990 --> 00:06:10,370
There's a body in there and it's a mob
body. It's going to be covered and cut
42
00:06:10,370 --> 00:06:11,370
and everything.
43
00:06:16,780 --> 00:06:17,800
What? Who's in there?
44
00:06:19,380 --> 00:06:20,600
Not who. What?
45
00:06:21,920 --> 00:06:22,980
Rack. Huh?
46
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
It's rot cocaine.
47
00:06:28,040 --> 00:06:29,580
A lifetime supply war.
48
00:06:32,760 --> 00:06:34,020
You know how much that stuff's worth?
49
00:06:34,240 --> 00:06:37,820
I bid a million dollars. Oh, come on.
Don't even think about that, okay?
50
00:06:38,600 --> 00:06:42,220
Look, you can sell some of it around
school. It's your money, Mike. Yes, but
51
00:06:42,220 --> 00:06:43,240
don't want to become a dealer.
52
00:06:44,660 --> 00:06:45,740
Okay, then give it away.
53
00:06:48,479 --> 00:06:50,960
Just be quiet about it.
54
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
I said no.
55
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
What are you going to do?
56
00:06:57,260 --> 00:06:57,999
Sell it.
57
00:06:58,000 --> 00:06:59,680
What? Sell it? Enough.
58
00:07:00,760 --> 00:07:03,640
Look, Mike, don't worry about it, all
right? I know who he's taking.
59
00:07:04,320 --> 00:07:07,200
Who? Somebody I know. A guy I know, all
right?
60
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
Rachel?
61
00:07:12,060 --> 00:07:14,480
Look, Mike, just go have yourself a good
time, all right?
62
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
Relax.
63
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
No.
64
00:07:17,760 --> 00:07:20,620
But if you do get in touch with Rachel,
just give me a call, all right?
65
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Yeah.
66
00:07:33,900 --> 00:07:34,960
You're off the hook, sonny.
67
00:07:41,640 --> 00:07:43,260
Don't know what I would have done
without you, McCall.
68
00:07:44,780 --> 00:07:46,580
I think you'd probably limp a little.
69
00:07:48,310 --> 00:07:50,710
Breaking limbs is one of their
specialities, isn't it?
70
00:07:50,990 --> 00:07:52,790
Oh, no, that went out a long time ago.
71
00:07:53,670 --> 00:07:55,890
You don't pay up, they just dump your
body somewhere.
72
00:07:58,090 --> 00:08:01,310
You seem to have a very cavalier
attitude towards all this, sonny.
73
00:08:01,730 --> 00:08:03,990
When you win a few, you lose a few.
That's what I always say.
74
00:08:04,870 --> 00:08:10,370
I mean, whoever would have had any idea
that Marino was going to go two for 24
75
00:08:10,370 --> 00:08:11,750
in the second half?
76
00:08:12,310 --> 00:08:15,370
I mean, do you have any idea what the
odds of that are? I don't even have any
77
00:08:15,370 --> 00:08:16,590
idea what you're talking about.
78
00:08:16,990 --> 00:08:20,750
What I do know is what Control is going
to do to you when he finds out.
79
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
You wouldn't.
80
00:08:23,810 --> 00:08:26,270
No, no, I wouldn't, but somebody will.
81
00:08:27,890 --> 00:08:29,510
You know Control, he finds out
everything.
82
00:08:31,170 --> 00:08:34,490
You see, I've always thought that
gambling the way you gamble is an
83
00:08:34,490 --> 00:08:35,490
game.
84
00:08:35,710 --> 00:08:39,770
I mean, that's come up a point when what
you are willing to risk is not worth
85
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
what you're getting back.
86
00:08:41,770 --> 00:08:43,090
I think you've reached that point.
87
00:08:47,400 --> 00:08:49,100
What do you... Do it anyway. What do you
get out of it?
88
00:08:50,760 --> 00:08:52,060
Carl, I'm going crazy, huh?
89
00:08:53,780 --> 00:08:57,260
I mean, I'm riding a desk for two years,
and you know me. Pushing papers is not
90
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
my style.
91
00:08:59,780 --> 00:09:01,580
No, no, sonny. Come on, come on.
92
00:09:02,460 --> 00:09:03,600
There's more to it than that.
93
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
I don't know.
94
00:09:06,920 --> 00:09:09,960
The rush, the... little thing.
95
00:09:10,760 --> 00:09:12,160
It just gets me through the day.
96
00:09:12,420 --> 00:09:14,220
That's what a junkie says about his next
fix.
97
00:09:15,280 --> 00:09:18,560
Can you imagine what would happen to you
if one day you are trying to protect
98
00:09:18,560 --> 00:09:20,160
somebody and they get killed?
99
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
Because you are out trying to make a
fast buck. I can handle it, McCall. You
100
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
can't handle it.
101
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
You are hooked.
102
00:09:27,700 --> 00:09:30,320
You couldn't stop now even if you wanted
to. You want to bet?
103
00:09:32,720 --> 00:09:33,820
It's just a figure of speech.
104
00:09:44,080 --> 00:09:47,380
Well, I'll keep my eyes open if I can't
get you a little action every now and
105
00:09:47,380 --> 00:09:48,720
then. In the meantime, get some help.
106
00:09:49,800 --> 00:09:52,740
Because if you don't, you are going to
lose everything you've got.
107
00:11:01,740 --> 00:11:03,000
Yeah, how you doing?
108
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
I'm great.
109
00:11:05,380 --> 00:11:06,380
Come in.
110
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Who's that guy?
111
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Mr. Fetterman.
112
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Well, what do you want?
113
00:11:22,720 --> 00:11:25,080
I made a big score.
114
00:11:26,580 --> 00:11:28,020
Whole carload full of crack.
115
00:11:28,880 --> 00:11:30,720
Trying to sell it. You know some guys,
don't you?
116
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
Come on.
117
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
No, really.
118
00:11:35,060 --> 00:11:36,220
Look, this is just a sample.
119
00:11:36,540 --> 00:11:40,520
Well, let's do this. I need to get a
name first.
120
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
I'm trying to move it.
121
00:11:42,140 --> 00:11:44,080
No, I've got to try it first, see if
it's any good.
122
00:11:45,340 --> 00:11:46,580
Look, I'm all out, all right?
123
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
Then I'll give you a name.
124
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
All right.
125
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
How much of this stuff are you using?
126
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Not much.
127
00:12:00,730 --> 00:12:02,930
Give me five, ten smokes a day.
128
00:12:51,690 --> 00:12:54,650
I don't know what to do. I don't dare
call the police.
129
00:12:54,990 --> 00:12:59,330
He's got these drugs and people are
trying to kill him. Can you please help
130
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
We're at...
131
00:13:26,160 --> 00:13:28,260
I don't think that's one of the guys who
chased me.
132
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
Hello.
133
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Robert McCall.
134
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Yes?
135
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
You've telephoned me.
136
00:13:57,510 --> 00:14:00,250
Oh, oh, thank you for coming so quickly.
137
00:14:03,570 --> 00:14:04,570
Yes, thank you.
138
00:14:05,690 --> 00:14:08,390
You, uh, you don't know how scared we
are.
139
00:14:08,610 --> 00:14:10,010
I think maybe I've got some idea.
140
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Oh, yes.
141
00:14:15,230 --> 00:14:16,730
Are you presumably our Michael?
142
00:14:17,890 --> 00:14:19,250
Yes. Robert McCall.
143
00:14:19,710 --> 00:14:22,310
Are you, uh, really going to help us?
144
00:14:23,190 --> 00:14:24,190
I hope so.
145
00:14:24,270 --> 00:14:25,430
Won't you come in, please?
146
00:14:25,770 --> 00:14:26,770
Thank you.
147
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
Oh, please.
148
00:14:34,050 --> 00:14:39,310
Your message on the telephone was a
little unclear. You talked of drugs and
149
00:14:39,310 --> 00:14:41,690
men who were after your son.
150
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
You're selling drugs?
151
00:14:45,550 --> 00:14:46,950
My son would never do that.
152
00:14:47,190 --> 00:14:48,410
Are you selling drugs?
153
00:14:49,950 --> 00:14:50,950
No, no.
154
00:14:51,910 --> 00:14:52,910
I'm not a dealer.
155
00:14:53,130 --> 00:14:56,120
Good. Because if you was, you'd have to
get somebody else. I'm not in the
156
00:14:56,120 --> 00:15:00,120
business of attempting to help people
who are intent on destroying themselves.
157
00:15:00,560 --> 00:15:02,200
Well, I wasn't trying to destroy
anything.
158
00:15:03,180 --> 00:15:04,500
It was just a mistake.
159
00:15:05,580 --> 00:15:08,280
My friend and I, we had no idea what was
in the casket.
160
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
Casket?
161
00:15:15,260 --> 00:15:17,180
I think you better tell me the story
from the beginning.
162
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
It's unlocked.
163
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
What's in here?
164
00:15:57,740 --> 00:15:58,800
Whose garage is this?
165
00:15:59,880 --> 00:16:01,380
Um, Steve's, I guess.
166
00:16:01,660 --> 00:16:03,920
His father had a lease on it before they
moved away.
167
00:16:05,480 --> 00:16:07,440
You mean his parents moved away and left
him?
168
00:16:09,040 --> 00:16:11,580
I guess they didn't have any more use
for him.
169
00:16:23,560 --> 00:16:25,060
Was this broken glass here before?
170
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
No.
171
00:16:37,420 --> 00:16:38,420
Steady, mate.
172
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
Steady.
173
00:16:42,900 --> 00:16:44,060
That's the guy you changed.
174
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
There's a message.
175
00:16:57,430 --> 00:16:58,430
To his employers.
176
00:17:00,570 --> 00:17:01,570
Or possibly to us.
177
00:17:03,910 --> 00:17:07,050
I shall inform the police straight away,
but I do not want your family's name
178
00:17:07,050 --> 00:17:08,930
attached to this, not just yet. It's far
too dangerous.
179
00:17:09,890 --> 00:17:10,890
Particularly for your son.
180
00:17:13,150 --> 00:17:16,750
I have friends in the police force.
I'll... I'll talk to them.
181
00:17:18,810 --> 00:17:20,050
I saw you with that shotgun.
182
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
How good are you with it?
183
00:17:24,040 --> 00:17:25,060
I was a rifleman in Nam.
184
00:17:25,420 --> 00:17:28,240
But for the time being, I want you to
stay at home with your wife.
185
00:17:30,240 --> 00:17:32,740
No. You're not taking Michael into this.
186
00:17:34,700 --> 00:17:37,440
Tell me, how old were the men around you
when you were in Vietnam?
187
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Eighteen, nineteen.
188
00:17:41,320 --> 00:17:44,800
Well, if they were old enough to fight a
war that they didn't start in the first
189
00:17:44,800 --> 00:17:48,260
place, I do think that your son,
Michael, is old enough to take some
190
00:17:48,260 --> 00:17:52,660
responsibility for something that he did
help start.
191
00:17:54,510 --> 00:17:55,690
But I do promise you this.
192
00:17:56,010 --> 00:17:58,010
I will protect him at all times.
193
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
That's him, McCall.
194
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
He's my son.
195
00:18:07,310 --> 00:18:08,390
I sold him.
196
00:18:22,130 --> 00:18:23,250
The owner of the hearse?
197
00:18:23,790 --> 00:18:24,790
My kind of guy.
198
00:18:25,530 --> 00:18:27,450
Repulsing. What'd you find out about
him?
199
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
Saw him.
200
00:18:34,450 --> 00:18:36,150
Morton R. Selby, undertaker.
201
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
Give me a thumbnail.
202
00:18:37,890 --> 00:18:39,190
Yes, I'll run the details later.
203
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
Okay.
204
00:18:40,550 --> 00:18:43,810
Selby has a history of us going all the
way back to his early years.
205
00:18:44,410 --> 00:18:45,790
Now, most of them were felonies.
206
00:18:45,990 --> 00:18:47,790
There's only a few convictions on
misdemeanor.
207
00:18:48,830 --> 00:18:50,230
This guy's smart and he knows it.
208
00:18:53,040 --> 00:18:54,440
So how did he get into the funeral
business?
209
00:18:55,080 --> 00:18:56,740
Well, it belonged to his older brother,
Al.
210
00:18:56,980 --> 00:18:59,800
A couple of years ago, Shelby wanted to
buy him out, but Al refused.
211
00:19:00,600 --> 00:19:05,000
So one day, Al takes a vacation to
Bermuda and the sharks eat him.
212
00:19:06,160 --> 00:19:09,740
Naturally, two weeks before the trip, he
names his little brother as sole
213
00:19:09,740 --> 00:19:12,180
beneficiary. Very convenient.
214
00:19:12,520 --> 00:19:15,140
Yeah. And this guy's in a business, man.
215
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
No down cycle.
216
00:19:17,540 --> 00:19:21,000
Particularly with half the crime
families in town.
217
00:19:21,800 --> 00:19:24,440
running there dearly departed from his
shop.
218
00:19:25,380 --> 00:19:27,780
That's his entrance into the world on
illegal drugs.
219
00:19:28,080 --> 00:19:30,160
Right. But he's out of his depth.
220
00:19:30,540 --> 00:19:31,780
Playing with the big boys now.
221
00:19:32,140 --> 00:19:33,620
He's not just digging holes in him.
222
00:19:34,060 --> 00:19:36,440
I mean, one slip, and he falls in
himself.
223
00:19:38,020 --> 00:19:39,720
Perhaps it's time I gave him a little
push.
224
00:20:04,240 --> 00:20:06,940
Was it absolutely necessary to bring me
through a funeral?
225
00:20:07,340 --> 00:20:10,800
Well, I think it's very important to
learn respect for the dead.
226
00:20:11,700 --> 00:20:15,420
Especially when you're in the business
of hijacking other people's cargo.
227
00:20:15,860 --> 00:20:19,780
And what if I were to tell you that my
client does not have your cargo?
228
00:20:20,660 --> 00:20:25,320
Then I'd have to plan to reshuffle my
schedule.
229
00:20:26,380 --> 00:20:30,220
You're really something of an
entrepreneur, aren't you, Mr. Selby? You
230
00:20:30,220 --> 00:20:33,200
drug with one hand and bury the victims
with the other.
231
00:20:33,760 --> 00:20:35,520
You catch them coming and going.
232
00:20:52,120 --> 00:20:55,100
So, who are you, Michael's guidance
counselor?
233
00:20:56,120 --> 00:21:01,200
Sorry, Michael? Michael Winslow, 3225
Longfellow Riverdale.
234
00:21:01,930 --> 00:21:03,550
I know where he lives.
235
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
Ah, yes.
236
00:21:07,710 --> 00:21:09,030
And I know where you live.
237
00:21:10,370 --> 00:21:13,610
In fact, I know quite a lot about you,
one way or the other, Mr. Selby.
238
00:21:13,850 --> 00:21:20,510
I know, for instance, that you inherited
this business, which you now very
239
00:21:20,510 --> 00:21:21,750
conveniently use as a front.
240
00:21:22,570 --> 00:21:26,090
I know that you have a house on Long
Island, a rather beautiful apartment on
241
00:21:26,090 --> 00:21:29,350
Fifth Avenue overlooking Central Park.
Don't you dare threaten me.
242
00:21:29,760 --> 00:21:33,360
You can't possibly have enough men to
take me on. I got waiting lists of kids
243
00:21:33,360 --> 00:21:37,160
from the street gangs who want to move
up to the big time, and I want my crack
244
00:21:37,160 --> 00:21:39,920
now. And I told you the boy doesn't have
it.
245
00:21:42,020 --> 00:21:44,840
You know perfectly well that boy didn't
take out one of your men.
246
00:21:46,160 --> 00:21:50,860
You have been ripped off by another
dealer. And I don't care, because he
247
00:21:50,860 --> 00:21:55,360
it, he's gonna finish it, or I'll turn
them loose on Michael, his family, their
248
00:21:55,360 --> 00:21:56,520
friends, and you.
249
00:21:57,600 --> 00:21:58,760
And don't think...
250
00:21:59,120 --> 00:22:00,340
You can try to take me out.
251
00:22:01,220 --> 00:22:05,600
Because his name has already gone up the
ladder to the whole organization.
252
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Oh, I see.
253
00:22:09,400 --> 00:22:12,400
Well, don't worry. You are going to get
your drugs back. I'll see to that.
254
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
I just need a little time.
255
00:22:14,820 --> 00:22:16,380
And you are going to give it to me.
256
00:22:17,920 --> 00:22:19,000
Why should I?
257
00:22:19,720 --> 00:22:21,420
Because you can't afford not to.
258
00:22:25,460 --> 00:22:27,180
I'll give you to the end of today.
259
00:22:28,750 --> 00:22:31,530
And I don't care how much juice you
think you have.
260
00:22:32,130 --> 00:22:35,410
You better be here on time.
261
00:22:38,950 --> 00:22:40,730
Well, now, don't you worry, Mr. Selby.
262
00:22:41,130 --> 00:22:43,230
I shall be back here before the end of
the day.
263
00:22:43,690 --> 00:22:44,990
You can count on that.
264
00:22:47,570 --> 00:22:48,570
Wait a minute, McCall.
265
00:22:48,850 --> 00:22:49,850
I'm curious.
266
00:22:50,150 --> 00:22:51,170
We have business, Jimmy.
267
00:22:53,010 --> 00:22:54,610
What do you get out of this?
268
00:22:55,090 --> 00:22:56,330
So much satisfaction.
269
00:23:15,500 --> 00:23:16,880
All systems call, McCall.
270
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
Selby could clip his toenails and we'd
hear it.
271
00:23:21,600 --> 00:23:22,479
Keep me informed.
272
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
Come on.
273
00:23:23,660 --> 00:23:24,700
We're going to find your friend Steve.
274
00:23:50,649 --> 00:23:51,649
Hi,
275
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
Rachel.
276
00:23:55,130 --> 00:23:56,370
What is it, reunion week?
277
00:23:57,010 --> 00:23:58,090
Is Steve here?
278
00:23:59,050 --> 00:24:00,570
Steve? No, why would Steve be here?
279
00:24:01,610 --> 00:24:03,010
Because he said he was going to be here.
280
00:24:04,530 --> 00:24:05,530
Who's this?
281
00:24:06,970 --> 00:24:08,010
I'm a friend of Michael's.
282
00:24:09,770 --> 00:24:10,770
A friend?
283
00:24:11,110 --> 00:24:12,150
The badge to match?
284
00:24:13,650 --> 00:24:14,710
No, he's not a cop.
285
00:24:29,610 --> 00:24:30,790
He has been here, hasn't he?
286
00:24:32,570 --> 00:24:33,570
Steve.
287
00:24:35,810 --> 00:24:37,050
This is part of his shipment.
288
00:24:37,450 --> 00:24:39,230
Now, just a minute. You give me that.
289
00:24:40,310 --> 00:24:42,690
Michael, these little things are like
cancer cells.
290
00:24:44,010 --> 00:24:49,890
Once they invade the body, they multiply
and multiply until they destroy you
291
00:24:49,890 --> 00:24:51,730
completely. What are you doing? That's
the last that I have.
292
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
What are you doing?
293
00:24:53,310 --> 00:24:54,310
Relax.
294
00:24:56,330 --> 00:24:57,870
Stay out of this, boy. Just stay out of
it.
295
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
All right.
296
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
Where is Steve?
297
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
I don't know.
298
00:25:08,660 --> 00:25:11,700
This shipment has already caused the
death of one man.
299
00:25:12,440 --> 00:25:16,280
If we don't find Steve quickly, it is
possible that he also will die. Then
300
00:25:16,280 --> 00:25:18,140
Michael, then you. Now, where is Steve?
301
00:25:19,480 --> 00:25:20,540
He's at a meeting.
302
00:25:21,160 --> 00:25:22,600
A place called the Hell Hotel.
303
00:25:22,800 --> 00:25:25,580
It's a hangout for runaways.
304
00:25:26,320 --> 00:25:27,440
It's an abandoned school.
305
00:25:28,100 --> 00:25:29,560
And who's he supposed to be meeting?
306
00:25:32,780 --> 00:25:33,780
Aurelio.
307
00:25:35,280 --> 00:25:36,280
And what is Mr.
308
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
Aurelio?
309
00:25:40,140 --> 00:25:41,240
He's your connection, is he?
310
00:25:41,680 --> 00:25:43,300
The man who set you up in this place.
Who is he?
311
00:25:46,740 --> 00:25:47,579
Ah, come on.
312
00:25:47,580 --> 00:25:48,940
Let's go and find where you've sent
Steve.
313
00:26:00,910 --> 00:26:02,970
You didn't tell us everything about this
place.
314
00:26:04,510 --> 00:26:05,530
Did you really want to know?
315
00:26:07,990 --> 00:26:09,970
Chem lab wasn't really that bad, was it?
316
00:26:11,950 --> 00:26:13,610
A lot can happen in a year.
317
00:26:14,830 --> 00:26:16,290
Some things don't just happen.
318
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
You don't have to come along.
319
00:26:18,870 --> 00:26:19,870
Steve's my friend.
320
00:26:20,410 --> 00:26:22,070
That isn't going to do you any good
around here.
321
00:26:25,810 --> 00:26:26,810
All right, way to go.
322
00:26:27,570 --> 00:26:29,010
I'll go on ahead and check things out.
323
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
They don't know you guys.
324
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Without this.
325
00:26:39,300 --> 00:26:40,380
We all go together, all right?
326
00:26:42,680 --> 00:26:43,680
Right.
327
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
After you.
328
00:27:23,500 --> 00:27:29,900
could help me out uh yeah
329
00:27:29,900 --> 00:27:34,780
well we're looking for a friend of mine
his name is steve uh he's supposed to
330
00:27:34,780 --> 00:27:39,120
meet a guy named aurelio maybe you're
looking to buy some crap huh how much
331
00:27:39,120 --> 00:27:42,200
money you carry oh i shouldn't worry
about that i'm worried
332
00:27:42,200 --> 00:27:48,680
move away
333
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
trust me move away
334
00:27:59,340 --> 00:28:00,380
Now, why don't you just put that down?
335
00:28:01,840 --> 00:28:05,260
And then get out of here.
336
00:28:07,340 --> 00:28:08,340
We are not alone.
337
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
You're right about that.
338
00:28:13,820 --> 00:28:17,220
If you wanted to buy some crack from
Aurelio, it's got to be loaded.
339
00:28:17,700 --> 00:28:18,840
It'd be easy to get it.
340
00:28:19,820 --> 00:28:21,180
Unless I put him on the floor.
341
00:28:21,700 --> 00:28:23,640
It'd be kind of hard to do when you're
down there with him.
342
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
Put him down.
343
00:28:26,740 --> 00:28:27,740
Now.
344
00:29:21,740 --> 00:29:24,680
Don't jump on me, McCall. I didn't
create this problem. I know you didn't,
345
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
Isidore.
346
00:29:26,340 --> 00:29:30,460
The question is, what are you doing to
solve the problem?
347
00:29:30,740 --> 00:29:33,700
The knocks are in here two or three
times a week. It happens all the time.
348
00:29:33,700 --> 00:29:36,440
may well happen all the time. That
doesn't mean to say that that boy was a
349
00:29:36,620 --> 00:29:39,720
His friend Mike says he wasn't. This
stuff makes liars out of people who use
350
00:29:39,740 --> 00:29:40,679
Liars and worse.
351
00:29:40,680 --> 00:29:43,860
Maybe Mike just didn't know his buddy as
well as he thought. Yes, maybe, maybe.
352
00:29:45,700 --> 00:29:48,180
This rips me up just as much as it does
you.
353
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
I know.
354
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
It's everywhere.
355
00:29:51,470 --> 00:29:53,530
Nothing changes, does it? And I know
it's everywhere.
356
00:29:54,850 --> 00:29:57,010
What do you want me to do? Where do I
start?
357
00:29:58,490 --> 00:30:00,770
You can start by burning this place
down.
358
00:30:00,990 --> 00:30:03,750
Oh, yeah? There are places like this on
every third block in the city. Should I
359
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
burn them all down?
360
00:30:09,070 --> 00:30:10,070
Look, Robert.
361
00:30:11,330 --> 00:30:15,870
This whole crack thing. We are drowning.
No, no, no. We are fine.
362
00:30:16,110 --> 00:30:18,010
We are all right, Isidore.
363
00:30:19,570 --> 00:30:20,570
It's the children.
364
00:30:21,220 --> 00:30:22,400
who are drowning.
365
00:30:37,560 --> 00:30:44,420
If you knew about this place,
366
00:30:44,500 --> 00:30:46,700
how could you send him here?
367
00:30:47,040 --> 00:30:49,200
He knew what he was getting into. I
tried to warn him.
368
00:30:50,160 --> 00:30:53,580
But warn him or use him to keep on doing
what you're doing.
369
00:30:55,120 --> 00:30:56,740
How much was his life worth, huh?
370
00:30:58,040 --> 00:30:59,380
Five, maybe ten vials?
371
00:30:59,940 --> 00:31:02,300
That could have been you or me they
dragged out of there.
372
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
You get it.
373
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
All right.
374
00:31:07,660 --> 00:31:09,560
Now, the rest of it.
375
00:31:10,420 --> 00:31:12,640
Now you tell me where I find Aurelio.
376
00:31:13,860 --> 00:31:14,860
I can't.
377
00:31:15,500 --> 00:31:16,960
I can't survive. Survive?
378
00:31:17,710 --> 00:31:19,690
You're not exactly surviving with him,
are you?
379
00:31:20,390 --> 00:31:25,370
There are hundreds of thousands of
stinking little Aurelios in this world.
380
00:31:25,370 --> 00:31:27,010
they're all propelled by the same thing.
381
00:31:27,390 --> 00:31:30,650
Greed. First of all, they take your
money. Then they take your life.
382
00:31:30,870 --> 00:31:32,350
They've already taken Steve's life.
383
00:31:33,090 --> 00:31:35,110
Yours can possibly be saved.
384
00:31:35,930 --> 00:31:38,230
Along with a great number of others. Now
where?
385
00:32:03,820 --> 00:32:05,080
I can hear the pennies dropping.
386
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
How?
387
00:32:08,260 --> 00:32:09,440
They're miles away.
388
00:32:11,640 --> 00:32:13,240
I was thinking about Ozzie Nelson.
389
00:32:15,480 --> 00:32:18,740
I used to think he spent his entire life
waiting in the driveway for the kids to
390
00:32:18,740 --> 00:32:19,740
come home.
391
00:32:22,220 --> 00:32:23,300
God, I ended that.
392
00:32:28,280 --> 00:32:31,340
Now, the only time we ever spent on this
porch was when I read him Dr. Seuss.
393
00:32:32,650 --> 00:32:34,430
I was two years old and didn't
understand a thing.
394
00:32:34,910 --> 00:32:38,530
There was more than that. I kissed every
night when he was half asleep, parents'
395
00:32:38,590 --> 00:32:39,590
night every other semester.
396
00:32:40,190 --> 00:32:43,750
I was too worried about who was after my
job and working extra hours to keep it.
397
00:32:44,150 --> 00:32:45,810
You don't have to tell me about it.
398
00:32:46,330 --> 00:32:49,050
I was down there bringing your dinner on
Saturdays.
399
00:32:51,170 --> 00:32:53,890
You hadn't told me if my boy hit a home
run that day.
400
00:32:55,350 --> 00:32:57,930
I know I wouldn't have given anything to
have been in that driveway.
401
00:32:59,070 --> 00:33:00,070
Instead, I blew it.
402
00:33:03,679 --> 00:33:05,140
No, no, no, no, no.
403
00:33:07,160 --> 00:33:08,740
You're a good father.
404
00:33:10,000 --> 00:33:11,920
You've always been there for him.
405
00:33:13,920 --> 00:33:17,280
And I know that I've been a good mother.
406
00:33:18,500 --> 00:33:19,500
It's not that.
407
00:33:19,620 --> 00:33:20,620
Then what is it?
408
00:33:21,840 --> 00:33:24,360
It's got to be something else.
409
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Yes, it is.
410
00:33:33,459 --> 00:33:34,459
Something else.
411
00:33:36,660 --> 00:33:38,480
Unfortunately, none of us knows the
answer yet.
412
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
This is Rachel.
413
00:33:49,480 --> 00:33:50,720
A really old crack house?
414
00:33:51,460 --> 00:33:52,660
It's the number one bone yard.
415
00:33:53,480 --> 00:33:54,500
What's the security like?
416
00:33:54,820 --> 00:33:57,860
Well, it all depends on how you look at
it. Up front, they got enough concrete
417
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
to stop a Sherman tank.
418
00:33:59,600 --> 00:34:00,780
But, uh, back...
419
00:34:02,060 --> 00:34:03,060
They're open for business.
420
00:34:06,920 --> 00:34:11,480
Well, now, in that case, we'll go around
the back.
421
00:34:17,060 --> 00:34:18,820
Yo. Yo.
422
00:34:29,860 --> 00:34:30,880
Don't come back.
423
00:34:49,790 --> 00:34:52,250
Someone's gonna wonder who stuck their
man in a coffin.
424
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
Back again.
425
00:35:22,910 --> 00:35:24,970
You've got a real habit, man.
426
00:35:25,330 --> 00:35:26,550
Hey, crack, it's my woman.
427
00:35:26,770 --> 00:35:28,910
Hey, money talks and you walk.
428
00:35:29,290 --> 00:35:30,390
You know what to do.
429
00:35:35,870 --> 00:35:36,910
Hey, Aurelio.
430
00:35:38,170 --> 00:35:39,350
You talking to me?
431
00:35:39,670 --> 00:35:40,670
You gotta stop fighting.
432
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
Come on, get...
433
00:37:01,120 --> 00:37:02,140
Stay there. I'm on my way.
434
00:37:07,360 --> 00:37:08,360
Hello, Mrs. Lister.
435
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
Has she been fine at all?
436
00:37:10,500 --> 00:37:13,080
No, I should have kept a better eye on
her.
437
00:37:13,280 --> 00:37:15,220
You can't imagine where she could have
gone. She has no family?
438
00:37:15,820 --> 00:37:17,540
No, she has none.
439
00:37:18,100 --> 00:37:21,480
She ran away from her foster home right
after she dropped out of high school.
440
00:37:22,200 --> 00:37:23,520
No chance she would have gone back
there.
441
00:37:23,980 --> 00:37:25,760
No, first place we called, not a word.
442
00:37:26,080 --> 00:37:27,960
Mike's checked all the places he can
think of.
443
00:37:28,540 --> 00:37:31,960
I just wish we had some idea of where to
find her, where else to look.
444
00:37:32,280 --> 00:37:34,060
I'll give you the telephone number of a
friend of mine.
445
00:37:34,580 --> 00:37:37,400
If you can bear to listen to some of his
marital problems, you'll find he's very
446
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
good at this sort of thing.
447
00:37:39,760 --> 00:37:40,980
If anyone can find her, he can.
448
00:37:43,820 --> 00:37:44,820
What about you?
449
00:37:45,400 --> 00:37:46,620
No, I have something I have to do.
450
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
The crack was ripped off.
451
00:37:59,940 --> 00:38:01,340
But we're trying to get it back.
452
00:38:04,300 --> 00:38:05,820
You think McCall can do that?
453
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Yeah, I do.
454
00:38:08,120 --> 00:38:10,920
But when he does, I'm not going to tell
Parker.
455
00:38:12,060 --> 00:38:13,060
Bingo.
456
00:38:13,500 --> 00:38:16,260
We've lost more than half of it. The
house is going to set with Selby.
457
00:38:16,620 --> 00:38:17,660
I don't give a damn.
458
00:38:19,000 --> 00:38:22,840
I've no intention of reuniting Mr. Selby
with his precious supply anyway.
459
00:38:23,700 --> 00:38:27,100
Well, then why not just torch all of it?
Because, my dear Sonny, we need the
460
00:38:27,100 --> 00:38:28,100
bait.
461
00:38:31,060 --> 00:38:32,200
That might be the hook.
462
00:38:37,200 --> 00:38:38,200
Go on.
463
00:38:38,480 --> 00:38:41,920
Hey, I've got something I thought you
might be interested in hearing.
464
00:38:44,560 --> 00:38:47,760
This guy Selby loves to hear himself
talk.
465
00:39:11,280 --> 00:39:12,840
Fish? A cut bait. We fish.
466
00:39:42,920 --> 00:39:46,900
Mr. Barker, I would like to discuss a
matter of great mutual interest to both
467
00:39:46,900 --> 00:39:47,900
us.
468
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Hey! Hey!
469
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
You're a little late, Selby.
470
00:40:09,300 --> 00:40:10,600
I started without you.
471
00:40:16,710 --> 00:40:19,490
You will leave the boy and his family
alone.
472
00:40:20,230 --> 00:40:22,410
In fact, you will forget they ever
existed.
473
00:40:23,010 --> 00:40:26,290
You see, I've just had a little
conversation with your boss, a gentleman
474
00:40:26,290 --> 00:40:27,290
Barker.
475
00:40:28,050 --> 00:40:29,250
You talked to Barker?
476
00:40:29,510 --> 00:40:31,610
Yeah, I played him one of your
conversations.
477
00:40:32,410 --> 00:40:34,010
You see, I placed a bug in your office.
478
00:40:37,170 --> 00:40:41,590
And he heard you describe precisely how
you're going to cheat him.
479
00:40:42,150 --> 00:40:44,770
I would suggest that you leave this city
immediately.
480
00:40:45,390 --> 00:40:46,390
To hell with you.
481
00:41:05,440 --> 00:41:07,020
Man can't take a suggestion.
482
00:41:24,200 --> 00:41:25,700
Excuse me. Do you know if there's any
stuff around?
483
00:41:28,560 --> 00:41:31,680
Listen, have you seen Aurelia around? I
can't help you. Hey, back off, Jack.
484
00:41:31,900 --> 00:41:32,900
She ain't buying it. You lay off.
485
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
Get lost.
486
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
I want to talk to him.
487
00:42:16,130 --> 00:42:17,130
Thank you, Jimmy.
488
00:42:30,170 --> 00:42:32,490
Well, you got ten dollars. You owe me at
least that, don't you?
489
00:42:34,279 --> 00:42:35,860
We owe you much more than that, Rachel.
490
00:42:36,880 --> 00:42:40,020
Then give it to me. Call off your man
because I can't get anything with all
491
00:42:40,020 --> 00:42:40,959
heat on my back.
492
00:42:40,960 --> 00:42:44,320
Rachel, we're talking about your life.
493
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
Your life.
494
00:42:47,840 --> 00:42:52,240
I just need a little bit of stuff, a
place to crash, and I'll be just fine.
495
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
No, you won't.
496
00:43:02,940 --> 00:43:03,940
You'll be dead.
497
00:43:04,270 --> 00:43:10,090
Sooner or later, you will be dead,
burned out, used up by people like
498
00:43:10,090 --> 00:43:11,890
and Selby.
499
00:43:15,990 --> 00:43:22,870
You know, I... I spent so much of my
life surrounded by violence
500
00:43:22,870 --> 00:43:25,430
and death.
501
00:43:27,730 --> 00:43:30,350
And yet I've learned something, despite
it all.
502
00:43:30,550 --> 00:43:32,730
I've learned that there are so many
people...
503
00:43:33,050 --> 00:43:34,050
Who want to give.
504
00:43:34,210 --> 00:43:36,730
The Winslows, you see, are not users.
505
00:43:36,950 --> 00:43:39,810
They're not takers. They're givers. And
they want to give to you.
506
00:43:40,110 --> 00:43:42,250
Really? Well, why? Why me?
507
00:43:42,590 --> 00:43:43,870
They cannot save everybody.
508
00:43:45,270 --> 00:43:46,550
They couldn't even save Steve.
509
00:43:48,210 --> 00:43:50,530
But they do have a chance to save you.
510
00:43:52,030 --> 00:43:55,890
Well, why don't you just save your
energy, all right? I mean, maybe it
511
00:43:55,890 --> 00:43:58,050
good to them right now, but they don't
know me.
512
00:43:58,750 --> 00:44:01,590
They don't know what a freak I am. And
when they find out, they're just going
513
00:44:01,590 --> 00:44:02,590
cut me loose.
514
00:44:03,370 --> 00:44:04,370
I gotta leave.
515
00:44:04,430 --> 00:44:05,530
Just a minute, Rachel. Wait.
516
00:44:10,050 --> 00:44:13,930
I wish to God I could force you to
accept our help, but I know that
517
00:44:13,930 --> 00:44:15,550
work. But at least take this.
518
00:44:18,170 --> 00:44:19,170
What is it?
519
00:44:20,190 --> 00:44:24,290
It's an entrance slip for the drug ward
at Children's Hospital.
520
00:44:25,530 --> 00:44:27,070
And the room's already been paid for.
521
00:44:27,530 --> 00:44:31,190
You just telephone me or the Winslows
whenever and if ever you are ready.
522
00:44:33,450 --> 00:44:34,890
We will not let you down.
523
00:44:38,170 --> 00:44:39,550
Okay, sure. Of course.
37271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.