All language subtitles for The Equalizer s01e16 Wash Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:02,420
This man is going to jail.
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,700
There was the case of a woman found dead
in a dumpster two months ago.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,820
We are dealing with a man who was
murdered before and will murder again.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,020
Hey, it's not dumb to stand up to
somebody who did something wrong.
5
00:00:18,180 --> 00:00:19,180
He's got a knife!
6
00:00:24,520 --> 00:00:26,940
He's gonna kill us. Whatever, we can't
back down now.
7
00:00:29,640 --> 00:00:30,840
Can't take on Rankin alone.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
But I can.
9
00:02:37,269 --> 00:02:38,269
Well,
10
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
hello.
11
00:02:44,190 --> 00:02:45,650
I think I'm in love.
12
00:02:47,810 --> 00:02:49,330
Take a peek at your thighs.
13
00:02:51,290 --> 00:02:53,330
You've got beautiful eyes, baby.
14
00:02:55,150 --> 00:02:56,910
You want to have my children?
15
00:03:09,600 --> 00:03:11,480
I didn't hush myself.
16
00:03:11,780 --> 00:03:12,820
I didn't hush myself.
17
00:03:13,320 --> 00:03:16,040
I know I'm supposed to. Hang on.
18
00:03:16,420 --> 00:03:18,600
That's great advice, Pete. Hang on.
19
00:03:18,900 --> 00:03:20,140
Here, get my hug.
20
00:03:20,420 --> 00:03:22,200
Come here. Come here.
21
00:03:22,500 --> 00:03:23,560
Get my hug.
22
00:03:41,589 --> 00:03:42,589
Hi,
23
00:03:44,830 --> 00:03:46,410
Mr. McCall. Morning, Lizzie.
24
00:03:54,930 --> 00:03:55,930
Something wrong?
25
00:03:56,250 --> 00:03:57,310
Mr. McCall.
26
00:03:58,000 --> 00:04:01,340
Do you remember when I told you my
landlord came to see me, he said maybe I
27
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
the apartment?
28
00:04:02,900 --> 00:04:03,839
Yes, Lettie.
29
00:04:03,840 --> 00:04:04,880
I lost the apartment.
30
00:04:05,620 --> 00:04:07,040
Oh, no, I'm sorry, Lettie.
31
00:04:07,240 --> 00:04:08,320
But I got another one.
32
00:04:08,940 --> 00:04:09,980
Well, that's great. Good.
33
00:04:10,780 --> 00:04:12,220
But I can't move in right away.
34
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Oh?
35
00:04:15,360 --> 00:04:19,940
So I thought... Oh, of course, Lettie.
If you want some money for a hotel for a
36
00:04:19,940 --> 00:04:22,240
couple of days, of course. Oh, no, no, I
couldn't take no money.
37
00:04:22,560 --> 00:04:25,640
It's just that you got so much room
here.
38
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
But I understand.
39
00:04:31,710 --> 00:04:33,110
Do not concern yourself.
40
00:04:33,950 --> 00:04:36,110
Mi hijos and I will find some place.
41
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Here?
42
00:04:39,550 --> 00:04:41,190
A few days, no more.
43
00:04:41,470 --> 00:04:43,890
And we will be very quiet.
44
00:04:44,390 --> 00:04:47,430
And I will work for you the rest of the
month for free.
45
00:04:48,390 --> 00:04:52,110
Did you say a few days or two days? Two
days. Two days. Two days!
46
00:04:53,890 --> 00:04:55,550
Four days at the most.
47
00:04:55,850 --> 00:04:58,130
And we don't make no noise, I promise.
48
00:04:58,430 --> 00:04:59,610
You hardly know we're here.
49
00:05:29,680 --> 00:05:32,480
Dave Riken would do anything, man, but I
didn't think he would try to kill us.
50
00:05:32,600 --> 00:05:35,540
Well, you don't know that he did. Hey,
what's it gonna take to convince you,
51
00:05:35,580 --> 00:05:37,520
huh? I had her from the 86th floor.
52
00:05:37,760 --> 00:05:41,480
Ah, the brake failed. Nothing failed,
man. The dog ain't sheared and not by
53
00:05:41,480 --> 00:05:45,960
itself. He's trying to scare us off.
Look, Lenny, maybe this thing ain't
54
00:05:45,960 --> 00:05:46,960
getting dead over.
55
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
You guys all right?
56
00:05:56,820 --> 00:05:59,780
The entire left drive needs to be
replaced. The sled's going to need a lot
57
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
repair. So how about the sled?
58
00:06:01,460 --> 00:06:03,380
We were just coming in to make up the
damage report.
59
00:06:03,620 --> 00:06:04,780
Don't worry about that. Do that
tomorrow.
60
00:06:05,080 --> 00:06:07,700
Come on, let's go to Clancy's and have a
drink. We buy our own drinks.
61
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Michael.
62
00:06:11,140 --> 00:06:12,720
What are you coming at me with this
answer for?
63
00:06:13,140 --> 00:06:14,180
I got no attitude.
64
00:06:14,940 --> 00:06:16,200
I buy my own drink.
65
00:06:17,800 --> 00:06:18,900
All right, I understand that.
66
00:06:19,160 --> 00:06:20,920
I mean, you're into something scary
right now.
67
00:06:34,340 --> 00:06:35,680
Whatever. We can't back down now.
68
00:06:36,020 --> 00:06:38,520
Do me a favor. I know what we can't do.
Tell me what we're going to do.
69
00:06:38,800 --> 00:06:40,160
Because the way it is now, we're dead
men.
70
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
Still plenty. Why do we have to go
through this garbage?
71
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
Why don't we just walk away?
72
00:06:43,580 --> 00:06:44,479
Walk away?
73
00:06:44,480 --> 00:06:47,240
What are we supposed to do? Sit around
like dumb window washers and get greased
74
00:06:47,240 --> 00:06:50,260
by rockets? Hey, it's not dumb to stand
up to somebody who did something wrong.
75
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
Man, I'm just scared, I guess.
76
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Hey, join the club.
77
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
Hold on a sec.
78
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
I've been saving this.
79
00:07:02,380 --> 00:07:03,480
Maybe we should call his number.
80
00:07:06,940 --> 00:07:07,919
What are you kidding?
81
00:07:07,920 --> 00:07:09,160
This is our newspaper ad.
82
00:07:09,540 --> 00:07:12,220
Look, man, I got something to offer,
too. You don't have all the ideas, and
83
00:07:12,220 --> 00:07:13,280
is something I think we should do.
84
00:07:14,580 --> 00:07:15,720
All right, call it.
85
00:07:32,970 --> 00:07:34,070
Gentlemen, do you mind?
86
00:07:34,450 --> 00:07:36,150
Just move over there, hmm?
87
00:07:36,530 --> 00:07:38,090
I'm trying out this new lens here.
88
00:07:38,410 --> 00:07:39,410
Just stay there.
89
00:07:40,310 --> 00:07:41,330
We'll all be happy.
90
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
All right?
91
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
Thank God.
92
00:07:52,790 --> 00:07:55,150
Fellas, this is an expensive piece of
equipment.
93
00:07:56,010 --> 00:07:58,010
Do not touch it, all right?
94
00:07:58,370 --> 00:07:59,370
Yes, sir.
95
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
Yes, sir.
96
00:08:03,310 --> 00:08:05,270
I will not touch the expensive piece of
equipment.
97
00:08:05,990 --> 00:08:08,930
Not fair. I will not touch the expensive
piece of equipment.
98
00:08:09,530 --> 00:08:12,210
Hello. Are you the guy that put that ad
in the paper?
99
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
Yes, yes, hello.
100
00:08:14,290 --> 00:08:15,590
Uh -huh.
101
00:08:16,170 --> 00:08:19,150
My name is Robert McCall.
102
00:08:21,950 --> 00:08:24,150
Yeah? Oh, would you hang on just a
minute?
103
00:08:24,370 --> 00:08:28,290
Tell us, do you have any toys to play
with? Yeah. Then go and play with your
104
00:08:28,290 --> 00:08:29,450
toys, all right? I'm busy.
105
00:08:30,890 --> 00:08:33,530
See what I mean? Look at this brake shoe
here, Mr. McCall.
106
00:08:36,250 --> 00:08:39,070
See, somebody took a file to this brake
shoe.
107
00:08:39,390 --> 00:08:40,890
You really got to look at it closely.
108
00:08:43,570 --> 00:08:46,250
Problem is, you can't go to the cops
with stuff like this.
109
00:08:46,650 --> 00:08:48,370
Because whoever did it, they knew what
they were doing.
110
00:08:48,810 --> 00:08:50,390
It looks like normal wear and tear.
111
00:08:52,950 --> 00:08:54,750
You got a thing about heights, Mr.
McCall?
112
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
Not at all.
113
00:08:57,010 --> 00:08:58,090
Watch your step there.
114
00:08:59,810 --> 00:09:03,650
So, uh... So what do you think, huh?
115
00:09:06,530 --> 00:09:07,650
Why don't you come over here?
116
00:09:13,230 --> 00:09:14,690
So, you're sure it's deliberate?
117
00:09:14,930 --> 00:09:15,929
Yeah.
118
00:09:15,930 --> 00:09:20,550
Why? Reagan. He thinks I'm trying to
destroy his company because I want a
119
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
election.
120
00:09:21,630 --> 00:09:22,630
And you?
121
00:09:22,710 --> 00:09:25,050
Truth be known, I don't care one way or
another about the union.
122
00:09:25,640 --> 00:09:28,800
But the guy's got a right to choose,
that's all. This bum is trying to stuff
123
00:09:28,800 --> 00:09:30,460
something down their throat. That ain't
right.
124
00:09:31,300 --> 00:09:35,960
And he can't legally fire you until the
election is settled. Breaks down like
125
00:09:35,960 --> 00:09:38,840
this. He can't fire us, we can't quit.
So he's gonna kill us.
126
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Okay, then.
127
00:09:44,520 --> 00:09:45,680
Okay, then, that's it.
128
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Yes.
129
00:09:50,200 --> 00:09:51,460
So what do you want us to do?
130
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Stay healthy.
131
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
Leave the rest to me.
132
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
Take care of something.
133
00:10:12,200 --> 00:10:13,700
Sorry to interrupt, but you got a minute
for me?
134
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Not really.
135
00:10:15,300 --> 00:10:17,840
Gibbs, you want to cancel my contract,
just call me.
136
00:10:18,220 --> 00:10:21,620
Say, hey, Rikes, get over here. I'm
going to fire you, but I come over, we
137
00:10:21,620 --> 00:10:23,400
a drink, shake hands. There's no hard
feelings.
138
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
That's how you do it.
139
00:10:25,260 --> 00:10:26,260
Nice.
140
00:10:27,260 --> 00:10:28,720
You're not going to send me a dead John
in the mail.
141
00:10:36,320 --> 00:10:38,020
There's legitimate concern about you.
142
00:10:38,810 --> 00:10:40,050
About our control car.
143
00:10:40,370 --> 00:10:43,490
You're not going to do any better. I run
a non -union shop. It's going to stay
144
00:10:43,490 --> 00:10:45,310
non -union. My price isn't going to go
up.
145
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
Braggart, I'm sorry.
146
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
You're too unstable.
147
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
Unstable?
148
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
Unstable.
149
00:11:01,570 --> 00:11:02,730
Joseph, use this car!
150
00:11:04,430 --> 00:11:06,370
Unstable? Move it! You want to see
unstable?
151
00:11:06,790 --> 00:11:07,790
Make sure unstable!
152
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
Okay,
153
00:11:18,710 --> 00:11:19,710
thank you very much.
154
00:11:21,290 --> 00:11:22,290
Okay.
155
00:11:25,210 --> 00:11:27,290
Something wrong, Libby? Oh, nothing, no.
156
00:11:28,710 --> 00:11:29,910
Come on, there it is. What is it?
157
00:11:31,010 --> 00:11:32,830
Oh, you remember that apartment I told
you about?
158
00:11:34,470 --> 00:11:35,550
Oh, yeah, yeah. It's gone.
159
00:11:35,970 --> 00:11:37,850
But I got another apartment I can look
at.
160
00:11:38,190 --> 00:11:40,730
But the manager's only going to be there
for the next few hours.
161
00:11:41,490 --> 00:11:42,490
So go and pee it.
162
00:11:42,670 --> 00:11:44,190
I got nobody to watch the boys.
163
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
Ah.
164
00:11:46,470 --> 00:11:47,470
Here.
165
00:11:48,230 --> 00:11:50,530
Well, I'd like to help you, Letty.
You're a wonderful man.
166
00:11:52,210 --> 00:11:53,570
Boys! I thought I've got an appointment.
167
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
Now listen to me.
168
00:11:56,370 --> 00:11:57,930
Give me a second, Mr. McCall.
169
00:11:58,370 --> 00:11:59,390
I didn't hear someplace.
170
00:12:01,610 --> 00:12:04,530
No, no, no, no, no. Not with your hands,
with your feet. You're supposed to be
171
00:12:04,530 --> 00:12:05,369
playing soccer.
172
00:12:05,370 --> 00:12:06,950
Give me the ball. Let's pee it. Let's
pee it.
173
00:12:08,400 --> 00:12:10,840
I think you haven't joined Big Brothers
in America.
174
00:12:11,340 --> 00:12:14,820
So either there's a señorita in your
past that I don't know about, which I
175
00:12:14,820 --> 00:12:17,360
doubt, or you're moonlighting as a
nanny.
176
00:12:17,720 --> 00:12:19,240
Brilliant deductive reasoning.
177
00:12:20,580 --> 00:12:22,500
Well, that's why I make the big bucks.
178
00:12:23,280 --> 00:12:25,500
So, Mike Ryder.
179
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
What did you get?
180
00:12:27,580 --> 00:12:29,860
Oh, he's a real sweetheart of signature
kind.
181
00:12:30,100 --> 00:12:33,580
Did a three -yard stretch before me at
the fall coming out of the merchant's
182
00:12:33,580 --> 00:12:37,680
arena. That was 12 years ago. No time
since then, but he's broken a lot of
183
00:12:37,680 --> 00:12:39,120
bones. Under whose auspices?
184
00:12:39,980 --> 00:12:42,320
Let his M .O .B. strike a familiar note.
185
00:12:43,060 --> 00:12:44,100
Real diligent.
186
00:12:44,820 --> 00:12:47,360
Worked himself up the head of delinquent
wounds division.
187
00:12:48,180 --> 00:12:49,700
How did he get set up in business?
188
00:12:50,220 --> 00:12:51,520
He was a good soldier.
189
00:12:52,120 --> 00:12:53,140
Got invested.
190
00:12:53,420 --> 00:12:55,160
He had a vision. I wish I knew.
191
00:12:55,560 --> 00:12:59,820
You know that gimmick he's got, that
semi -automated window -washing sled
192
00:13:00,240 --> 00:13:01,460
Wish I thought of that.
193
00:13:02,600 --> 00:13:04,060
Habits? Crank.
194
00:13:06,000 --> 00:13:09,480
I'm sorry, I'm not familiar with that.
It's sort of like design and speed.
195
00:13:09,760 --> 00:13:11,900
Goes well with a cup of coffee, like
sugar.
196
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
What else?
197
00:13:13,380 --> 00:13:16,120
Just got a couple of girls on retainer.
I got names.
198
00:13:16,680 --> 00:13:18,180
Very top -draught stuff.
199
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Likes it rough.
200
00:13:19,900 --> 00:13:21,500
In addition it out, I mean.
201
00:13:21,760 --> 00:13:23,240
I think there's a connection.
202
00:13:23,580 --> 00:13:26,180
You know, like, uh, crank makes you
cranky?
203
00:13:26,680 --> 00:13:29,320
Keep my house. You get it. It's over
there.
204
00:13:30,740 --> 00:13:32,020
Financial statement.
205
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
No good.
206
00:13:33,850 --> 00:13:38,450
Built his empire on quicksand. Got one
nostril above the slime and it's sucking
207
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
up all his acid.
208
00:13:40,190 --> 00:13:42,490
And his patrons won't carry him? No.
209
00:13:42,730 --> 00:13:46,250
He's screwed up too many times. They're
leaning on him real heavy.
210
00:14:02,960 --> 00:14:04,260
Hey, Mikey, how you doing? All right.
211
00:14:04,500 --> 00:14:05,459
Trying to reach you.
212
00:14:05,460 --> 00:14:08,280
Trying to reach me. I see you. We
talked. You don't tell me nothing about
213
00:14:09,360 --> 00:14:10,480
Well, I told you about the payment.
214
00:14:11,040 --> 00:14:11,939
Oh, look.
215
00:14:11,940 --> 00:14:13,060
Being late is one thing.
216
00:14:13,640 --> 00:14:16,280
But you make these guys come out short
with no explanation.
217
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
That's something else.
218
00:14:17,920 --> 00:14:19,580
Makes me look bad, everybody looks bad.
219
00:14:20,040 --> 00:14:21,620
Now you got to make this right, Mikey.
220
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
How much time?
221
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Time's up.
222
00:14:28,520 --> 00:14:30,940
Help me two days, three days a week.
What do I got?
223
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
You got what I got.
224
00:14:32,620 --> 00:14:35,180
I need the rest of it. I need the big. I
need it now.
225
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
Hey, look, kid, you put me in the box.
226
00:14:43,840 --> 00:14:45,860
I'll give you two days. Can you make it
right in two days?
227
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Thanks, son.
228
00:14:50,180 --> 00:14:51,200
Do the right thing, Mikey.
229
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
When you went for me.
230
00:14:57,500 --> 00:14:59,260
Remember, two days, Mike, okay?
231
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
That's all you got.
232
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Two days.
233
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
No, you tell me.
234
00:15:20,860 --> 00:15:22,980
I don't know. You're the one with all
the answers. You tell me.
235
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
Yeah?
236
00:15:28,520 --> 00:15:31,280
Tell him I want to settle this, all
right? I want to settle it tonight.
237
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
A half hour.
238
00:15:33,400 --> 00:15:34,460
I said a half hour.
239
00:15:35,360 --> 00:15:36,560
Look, I need the money now.
240
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
They're stepping on me.
241
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
Come on, let me see.
242
00:16:30,610 --> 00:16:31,770
That makes it better.
243
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
Like magic.
244
00:16:36,850 --> 00:16:42,010
All I'm saying is that we got the right
to choose. We got the right to choose.
245
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
Okay, okay, Dan.
246
00:16:43,200 --> 00:16:45,620
just show up to show up and vote? Come
on, take it easy.
247
00:16:45,980 --> 00:16:49,180
Shelf it, Lenny. You're wearing it out.
I would if I got a little positive
248
00:16:49,180 --> 00:16:52,760
response here, but these guys aren't
hearing me. We're hearing you, Lenny.
249
00:16:52,960 --> 00:16:55,520
We're hearing you, Lenny. Why don't you
give it a break?
250
00:16:56,120 --> 00:16:58,940
I'm going to get a beer. What the hell
is it with you, Stan, huh?
251
00:16:59,240 --> 00:17:02,380
Well, don't you get it? You're going to
let them push us around the rest of our
252
00:17:02,380 --> 00:17:03,380
lives?
253
00:17:15,420 --> 00:17:19,540
How you doing, mate?
254
00:17:25,079 --> 00:17:25,440
So
255
00:17:25,440 --> 00:17:33,960
what's
256
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
been going on, Stan?
257
00:17:35,550 --> 00:17:37,390
Same old broker we're in, Mr. Reichen.
258
00:17:41,850 --> 00:17:43,130
Tommy, run the ball, he's dead.
259
00:17:44,010 --> 00:17:45,810
Buy the drinks, but that won't buy your
votes.
260
00:17:46,670 --> 00:17:48,750
I make a nice gesture, he turns it into
politics.
261
00:17:53,070 --> 00:17:57,730
Look, guys, now if Lenny here gets his
way, you guys will have time cards
262
00:17:57,730 --> 00:17:58,850
stenciled on your noses.
263
00:17:59,370 --> 00:18:00,590
I mean, I don't want to see that happen.
264
00:18:01,110 --> 00:18:03,570
I mean, tell him, Pete, you've seen both
sides.
265
00:18:04,160 --> 00:18:05,860
He's got his own mind. I ain't gonna
tell him nothing.
266
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Well, somebody better.
267
00:18:09,080 --> 00:18:11,400
I mean, what is it? Do I treat you bad?
268
00:18:11,720 --> 00:18:12,740
That ain't the point.
269
00:18:12,980 --> 00:18:14,520
Then what is the point? The point?
270
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Yeah.
271
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
I'm listening.
272
00:18:20,940 --> 00:18:23,680
All I want to know is who popped the
cable on the sled, huh?
273
00:18:23,980 --> 00:18:25,000
What the hell are you inspiring?
274
00:18:25,300 --> 00:18:27,840
I ain't saying that you did it, but I
ain't saying that you did it. Then what
275
00:18:27,840 --> 00:18:31,060
are you saying, Lenny? Hey, listen, we
got a right to organize.
276
00:18:31,420 --> 00:18:34,160
Now, what about me? What about my right?
Mike, it ain't worth it. Would you stay
277
00:18:34,160 --> 00:18:36,780
out of my face? I'm just trying to
perfect. Well, stop trying. Why don't
278
00:18:36,780 --> 00:18:38,520
quit? Hey, you would like that, wouldn't
you?
279
00:18:38,740 --> 00:18:40,040
What, do you want to ruin my business?
Yeah.
280
00:18:40,420 --> 00:18:44,100
This ain't about your union. This is
about me. Yeah, it is, and I don't like
281
00:18:44,160 --> 00:18:45,880
Now we're into it. Let's go outside.
282
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Mike, don't step on it.
283
00:19:04,560 --> 00:19:05,860
Come on, Reichen.
284
00:19:06,340 --> 00:19:07,440
Come on, Reichen.
285
00:19:07,800 --> 00:19:09,540
Come on, come on. He's got a knife!
286
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
Rick.
287
00:19:34,290 --> 00:19:35,350
You saw what happened.
288
00:19:35,970 --> 00:19:36,970
Right, Rick?
289
00:19:37,130 --> 00:19:40,070
Well, you're lucky he didn't stick you.
I mean, the way he came after you that
290
00:19:40,070 --> 00:19:41,070
night.
291
00:20:08,910 --> 00:20:11,330
I got one witness that said Rigott did
it.
292
00:20:11,830 --> 00:20:13,090
Unprovoked, pure and simple.
293
00:20:13,950 --> 00:20:17,150
And I got two witnesses that say that
Leonard DeWitt had the blame.
294
00:20:17,770 --> 00:20:19,690
Rigott acted purely in self -defense.
295
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
You do the arithmetic.
296
00:20:23,630 --> 00:20:25,110
Now, arrest.
297
00:20:26,750 --> 00:20:30,510
I make arrests when I can make cases. I
got nothing that'll stick. If I book
298
00:20:30,510 --> 00:20:31,850
him, it's just a lot of wasted
paperwork.
299
00:20:32,070 --> 00:20:33,130
You know it and I know it.
300
00:20:35,430 --> 00:20:38,450
Look, McCall, personally, I think that
guy belongs in the cage.
301
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
Sorry, I gotta go.
302
00:20:52,900 --> 00:20:53,980
You killed him, man.
303
00:20:54,800 --> 00:20:55,820
You just killed him.
304
00:20:56,180 --> 00:20:57,260
Now he's getting away with it.
305
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
I'm sorry, Pete.
306
00:21:01,500 --> 00:21:05,240
Why does it always work out like that,
huh? Why do guys like Riker always win?
307
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Tell me, huh?
308
00:21:06,980 --> 00:21:10,260
Guys like me and Lenny, guys like us, we
always come up short.
309
00:21:11,200 --> 00:21:12,860
I know life ain't supposed to be fair.
310
00:21:14,350 --> 00:21:15,630
Somewhere there should be a balance.
311
00:21:16,470 --> 00:21:17,470
Where we win.
312
00:21:18,110 --> 00:21:19,730
Or at least break even.
313
00:21:21,170 --> 00:21:23,830
Don't tally up the score yet. We're
still in the game. It's not over.
314
00:21:24,870 --> 00:21:25,870
It's over.
315
00:21:26,090 --> 00:21:27,270
Can't take on Riker alone.
316
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
I can.
317
00:21:36,690 --> 00:21:43,590
Something I can do for
318
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
you?
319
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Is there a problem?
320
00:21:49,640 --> 00:21:53,820
I'm going to put you away for a long,
long time.
321
00:21:59,760 --> 00:22:01,820
Just make sure that you don't put
yourself away.
322
00:22:21,420 --> 00:22:23,800
Well, are you going to tell me what you
found out, or is this going to be your
323
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
little secret?
324
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Well,
325
00:22:27,040 --> 00:22:31,080
the lady's name is LaDonna Page, and
she's a traveler from the glitter to the
326
00:22:31,080 --> 00:22:34,860
gutter. High fashion model during the
day, little light hook on the side
327
00:22:34,860 --> 00:22:35,860
the night.
328
00:22:36,460 --> 00:22:37,720
Some arrests, no convictions.
329
00:22:38,500 --> 00:22:40,400
Pretty girls get a lot of forgiveness.
330
00:22:41,040 --> 00:22:42,220
What do you want with her, McCall?
331
00:22:44,200 --> 00:22:46,160
Isidore, just steer me in her general
direction.
332
00:22:47,020 --> 00:22:50,440
And later you might get a call telling
you about her crime.
333
00:22:51,500 --> 00:22:52,720
It's just about to be committed.
334
00:22:54,860 --> 00:22:55,940
Think we can leave it there.
335
00:23:27,240 --> 00:23:32,140
You know, McCall, maybe you better let
me take care of this, because it can get
336
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
kind of rough in there.
337
00:23:34,080 --> 00:23:36,620
Are you inferring that I would be out of
place in here?
338
00:23:37,280 --> 00:23:39,100
I'm not inferring anything.
339
00:23:39,440 --> 00:23:43,340
I am saying that you are too old, too
slow, and too white.
340
00:23:44,220 --> 00:23:46,800
Oh, well, too white, maybe.
341
00:23:48,160 --> 00:23:51,740
Isidore, observe and learn something.
342
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
It's all right, it's all right.
343
00:23:55,070 --> 00:23:56,070
He's with me.
344
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
It's cool, man.
345
00:24:06,050 --> 00:24:06,550
This
346
00:24:06,550 --> 00:24:14,690
is
347
00:24:14,690 --> 00:24:15,690
a private club.
348
00:24:17,590 --> 00:24:18,590
I'm a member.
349
00:24:19,330 --> 00:24:20,590
You got brothers and sisters?
350
00:24:20,890 --> 00:24:22,630
Oh, yes. Very large family.
351
00:24:27,220 --> 00:24:30,520
Uh, McCall, why don't you just let me
take care of this?
352
00:24:32,420 --> 00:24:37,800
We are quite anxious to find a certain
young lady, and finding her could prove
353
00:24:37,800 --> 00:24:41,360
of great advantage to both us, to us and
her.
354
00:24:42,200 --> 00:24:46,640
Anyone who can help us, I do assure you,
will be most appreciated by both
355
00:24:46,640 --> 00:24:52,320
parties. She's often talked about this
place, the wonderful ambiance,
356
00:24:52,500 --> 00:24:55,220
the beautiful decor.
357
00:25:02,590 --> 00:25:09,530
I'm certain that you, if you put your
mind to it, could help us go
358
00:25:09,530 --> 00:25:11,550
in her general direction.
359
00:25:13,510 --> 00:25:14,590
La Donna Page.
360
00:25:18,910 --> 00:25:20,230
Is that all you want?
361
00:25:21,970 --> 00:25:22,970
Yeah.
362
00:25:24,450 --> 00:25:25,610
All you had to do.
363
00:25:29,939 --> 00:25:31,120
Right through that door.
364
00:26:20,270 --> 00:26:21,270
Come on, she's all we've got.
365
00:26:22,030 --> 00:26:23,430
Let's get her into the bathroom. Give me
a hand.
366
00:26:25,530 --> 00:26:26,530
You're going to be all right.
367
00:26:26,890 --> 00:26:28,270
You're going to be all right. All right.
368
00:26:28,910 --> 00:26:29,910
Open the door.
369
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
So, Miss Page.
370
00:26:53,940 --> 00:26:54,940
You all right now?
371
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
You understand me?
372
00:27:07,100 --> 00:27:08,100
He did that, didn't he?
373
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Ragged.
374
00:27:11,640 --> 00:27:12,559
What is this?
375
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Queen for a day?
376
00:27:14,160 --> 00:27:16,940
Hey, I'm going to lay two options on
you.
377
00:27:17,640 --> 00:27:18,920
And then you're going to make a choice.
378
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
What's wrong?
379
00:27:21,840 --> 00:27:23,660
It's let's make a deal.
380
00:27:24,660 --> 00:27:25,940
Option number one.
381
00:27:26,240 --> 00:27:32,540
I drive you downtown, we get into a
discussion about all of this, and maybe
382
00:27:32,540 --> 00:27:33,540
time we get a conviction.
383
00:27:36,360 --> 00:27:38,320
And what's behind door number two?
384
00:27:38,600 --> 00:27:41,380
Ah, now that's up to Mr. McCall here.
385
00:27:42,260 --> 00:27:46,460
Look, why don't you just go ahead and
lay it all out?
386
00:27:46,820 --> 00:27:49,200
You've got me real curious.
387
00:27:49,720 --> 00:27:55,160
I was going to ask you to convey a
certain piece of information to Mr.
388
00:27:55,420 --> 00:28:02,020
About? About a transaction that has
already been arranged, in which I am
389
00:28:02,020 --> 00:28:03,020
will be most interested.
390
00:28:03,820 --> 00:28:06,220
Between two other parties?
391
00:28:07,140 --> 00:28:08,140
Correct.
392
00:28:09,360 --> 00:28:11,040
And what do I get out of this?
393
00:28:11,280 --> 00:28:12,900
You get to breathe fresh air.
394
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
I'll give you, Haggard.
395
00:28:22,680 --> 00:28:23,940
Let me tell you one thing.
396
00:28:26,120 --> 00:28:29,120
You'll be involving yourself in a very
dangerous game.
397
00:28:30,620 --> 00:28:36,020
Miss Page, do not promise anything that
you can't deliver.
398
00:28:37,500 --> 00:28:39,680
I said I'll do it.
399
00:28:53,250 --> 00:28:54,250
Almost no surprise.
400
00:28:54,590 --> 00:28:55,590
You haven't lost me.
401
00:28:56,330 --> 00:29:00,170
Good. I'm here every day, on the job,
till after that election, and you can't
402
00:29:00,170 --> 00:29:01,170
nothing about it.
403
00:29:01,990 --> 00:29:02,990
Can you fly?
404
00:29:03,530 --> 00:29:04,690
What, are you threatening me?
405
00:29:04,950 --> 00:29:06,930
Huh? For all these people?
406
00:29:07,790 --> 00:29:09,790
Look, I understand how you feel about
your friend.
407
00:29:10,150 --> 00:29:13,050
If you want to work, you work. If you
don't want to work, take the day off. I
408
00:29:13,050 --> 00:29:14,050
ain't taking nothing.
409
00:29:14,070 --> 00:29:15,049
Suit yourself.
410
00:29:15,050 --> 00:29:16,110
I didn't care before.
411
00:29:16,430 --> 00:29:17,710
It was just something Lenny wanted.
412
00:29:18,250 --> 00:29:21,010
As long as there's an ounce of life in
me, I'm going to fight for this union.
413
00:29:21,130 --> 00:29:22,130
Good.
414
00:29:23,470 --> 00:29:24,470
Pete, leave it.
415
00:29:25,910 --> 00:29:26,950
There are other ways.
416
00:29:30,330 --> 00:29:32,050
I've been seeing a little too much of
you, pal.
417
00:29:39,910 --> 00:29:44,950
I wanted to meet you here, Pete, because
I wanted to tell you that I'm getting
418
00:29:44,950 --> 00:29:46,150
to get a certain information.
419
00:29:47,330 --> 00:29:48,890
This man is going to jail.
420
00:29:50,370 --> 00:29:51,570
He's overdrawn at the bank.
421
00:29:52,300 --> 00:29:57,620
He owes $38 ,000 on his credit card, his
car is about to be repossessed, and
422
00:29:57,620 --> 00:30:02,000
he's three months overdue with his rent,
and certain other gentlemen are
423
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
pressing him for money.
424
00:30:04,780 --> 00:30:09,280
Also, there is the case of a woman found
dead in a dumpster two months ago.
425
00:30:10,620 --> 00:30:12,620
The police are very interested in that.
426
00:30:13,640 --> 00:30:16,820
You see, Pete, he's living in a house of
cards, and you and I are going to pull
427
00:30:16,820 --> 00:30:18,540
the whole damn lot around his ears.
428
00:30:20,260 --> 00:30:22,610
Don't. Let anything happen.
429
00:30:23,110 --> 00:30:28,470
Because I shall take it very personally.
430
00:30:33,490 --> 00:30:34,490
See?
431
00:30:40,330 --> 00:30:42,210
Victims of a real bizarre body.
432
00:30:43,430 --> 00:30:47,630
Say what you want, Mikey. I didn't see
you too anxious to jump in his face.
433
00:31:04,840 --> 00:31:07,280
Has a history of ripping off low -level
drug dealers.
434
00:31:08,760 --> 00:31:10,440
He's also extremely short of money.
435
00:31:12,480 --> 00:31:13,640
I'm going to set him up.
436
00:31:14,800 --> 00:31:17,600
Put him into a situation that he can't
possibly resist.
437
00:31:18,900 --> 00:31:22,020
Inside information from La Donna Page.
438
00:31:23,000 --> 00:31:27,520
And... An easy target of opportunity.
439
00:31:28,480 --> 00:31:29,560
Is this real?
440
00:31:30,940 --> 00:31:32,300
No, it's counterfeit.
441
00:31:33,640 --> 00:31:34,640
How about this?
442
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
You've got to be kidding.
443
00:31:47,100 --> 00:31:53,280
Although we do have an arrangement with
Detective Morse, I have to warn you,
444
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
it's quite risky.
445
00:31:55,400 --> 00:31:56,660
It could all go south.
446
00:31:58,140 --> 00:31:59,140
Could be violent.
447
00:32:00,060 --> 00:32:03,560
Even worse, you could be caught along
with Rygert, and if that happens, I warn
448
00:32:03,560 --> 00:32:04,840
you, I cannot help you at all.
449
00:32:06,960 --> 00:32:10,800
So I will quite understand if either of
you decide not to participate.
450
00:32:12,720 --> 00:32:13,720
I'm in.
451
00:32:15,800 --> 00:32:17,460
We just have to get out of there, right?
452
00:32:18,080 --> 00:32:19,100
As quickly as possible.
453
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Okay.
454
00:32:23,380 --> 00:32:26,120
Right. Jimmy, you're the buyer. Alec?
That fellow?
455
00:32:29,840 --> 00:32:31,520
Oh, fellas, that was smooth. I mean,
that was really smooth.
456
00:32:31,880 --> 00:32:32,579
We're leaving.
457
00:32:32,580 --> 00:32:33,620
The boy's going to say goodbye.
458
00:32:33,860 --> 00:32:34,860
Good, good.
459
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
Where are you?
460
00:32:37,180 --> 00:32:41,760
Boy, now don't forget, you take care of
your mother, huh? Okay, okay.
461
00:32:42,040 --> 00:32:43,280
Come and see me any time you want.
462
00:32:43,500 --> 00:32:46,060
Okay. And maybe we'll take you to a
soccer match. You like that? Yeah!
463
00:32:46,260 --> 00:32:49,960
Great, great, great. Go, my friends, in
peace. Go on. Bye, bye.
464
00:32:50,200 --> 00:32:51,640
All right, see you tomorrow, love you.
Bye. Bye.
465
00:33:16,750 --> 00:33:17,970
I want you to get hurt.
466
00:33:25,790 --> 00:33:28,350
And why did you dangle it in the first
place?
467
00:33:28,630 --> 00:33:31,350
I know you need the money.
468
00:33:35,070 --> 00:33:36,070
I do.
469
00:33:38,570 --> 00:33:39,570
Mike.
470
00:33:55,630 --> 00:33:56,269
He did.
471
00:33:56,270 --> 00:33:57,270
Oh, yeah.
472
00:33:57,310 --> 00:33:59,790
Good. You all right? Oh, don't worry
about me. I'm okay.
473
00:34:00,350 --> 00:34:01,350
Fine.
474
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
We're on.
475
00:34:05,070 --> 00:34:06,410
...about here as entrapment.
476
00:34:06,790 --> 00:34:08,010
Look, I'm an informant.
477
00:34:08,469 --> 00:34:11,790
You will be arresting a man for
possession of narcotics. It's as simple
478
00:34:11,889 --> 00:34:14,570
Oh, McCall, you travel some pretty foggy
countryside.
479
00:34:16,409 --> 00:34:17,710
Isidore, you know why I'm doing this.
480
00:34:20,290 --> 00:34:23,170
We are dealing with a man who was
murdered before and will murder again.
481
00:34:24,989 --> 00:34:26,050
Where's it supposed to go down?
482
00:34:26,870 --> 00:34:30,210
Oh, come on, Isidore. You know I can't
tell you that. Not until the last
483
00:34:30,429 --> 00:34:32,050
I have to protect my own people.
484
00:34:32,850 --> 00:34:35,250
McCall, this stays unpublished forever.
485
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
Hey, Mikey.
486
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Come here.
487
00:35:27,120 --> 00:35:29,440
All right, I'm going to get the money
right now. What do you mean, go for it
488
00:35:29,440 --> 00:35:31,960
now? It's going to be two hours. Two
hours? I gave you two days.
489
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
Come on, two more hours? No, no, you're
hurting our relationship.
490
00:35:35,200 --> 00:35:37,540
I got to do something I want to do, and
you know it.
491
00:35:37,780 --> 00:35:38,780
Go ahead, do it.
492
00:35:38,920 --> 00:35:39,819
Two hours?
493
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
Yeah, sure.
494
00:35:41,320 --> 00:35:42,560
All right, don't break his nose.
495
00:35:54,490 --> 00:35:55,530
All right, that's enough.
496
00:35:59,930 --> 00:36:01,170
I didn't want to do this, Mikey.
497
00:36:01,510 --> 00:36:04,370
I told you to do the right thing. You
didn't do the right thing, so this is
498
00:36:04,370 --> 00:36:05,370
happens.
499
00:36:33,870 --> 00:36:35,570
Reynolds Island, Dunning Stadium.
500
00:36:36,870 --> 00:36:37,870
Now.
501
00:37:10,280 --> 00:37:11,280
Time to get into position.
502
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
Jimmy?
503
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
How's your weapon?
504
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
I'll pass.
505
00:37:38,160 --> 00:37:42,860
Jimmy. You're playing the part of a drug
dealer. Drug dealers carry weapons.
506
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Take it.
507
00:37:45,500 --> 00:37:47,760
I'll be covering you both at all times.
Take it.
508
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
Okay.
509
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
So.
510
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
You're coming.
511
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
Come on, buddy.
512
00:38:50,380 --> 00:38:51,380
I don't like this.
513
00:38:51,440 --> 00:38:52,440
Relax.
514
00:38:52,900 --> 00:38:54,320
Just watch from a call signal.
515
00:40:31,650 --> 00:40:33,170
What the hell?
516
00:40:33,470 --> 00:40:34,470
Nobody move.
517
00:40:37,090 --> 00:40:38,430
Put your cases down.
518
00:40:41,690 --> 00:40:42,690
Slow.
519
00:40:58,730 --> 00:40:59,730
Take your weapons out.
520
00:41:02,530 --> 00:41:03,530
Easy.
521
00:41:07,070 --> 00:41:08,070
Slow.
522
00:41:13,170 --> 00:41:14,170
Easy.
523
00:41:31,600 --> 00:41:32,600
Now get out of here.
524
00:41:35,780 --> 00:41:36,780
Go on, get out of here.
525
00:42:33,850 --> 00:42:35,170
Very still.
526
00:42:37,330 --> 00:42:38,930
Put the shotgun down.
527
00:42:41,470 --> 00:42:42,510
Very gently.
528
00:42:49,630 --> 00:42:51,250
Now take out your other gun.
529
00:44:03,790 --> 00:44:04,790
got him, McCall.
530
00:44:06,050 --> 00:44:08,110
Now, if it'll stick, who knows?
531
00:44:09,010 --> 00:44:10,510
Either way, he's finished on the street.
532
00:44:11,010 --> 00:44:12,550
He broke the rules. He got caught.
533
00:44:12,830 --> 00:44:13,970
No one will touch him now.
534
00:44:14,950 --> 00:44:16,570
And you better get out of here, McCall.
37138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.