All language subtitles for The Equalizer s01e15 Dead Drop
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,889 --> 00:00:04,790
They killed me. They're going to try and
kill you.
2
00:00:06,510 --> 00:00:09,050
Why is this man trying to kill me?
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,590
The man here needs our help. We're going
to play a little game. We are going to
4
00:00:16,590 --> 00:00:19,170
tag every single one of his operatives.
5
00:00:19,450 --> 00:00:23,770
We are going to let them know that we
know exactly who they are. And we are
6
00:00:23,770 --> 00:00:25,030
going to confront them.
7
00:00:26,590 --> 00:00:28,510
Don't even think it.
8
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
Hello, Barry.
9
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Thank you.
10
00:02:47,760 --> 00:02:51,060
Hey, Sam, how you doing? Oh, fine. Thank
you, Mr. Coney. Oh, cold.
11
00:02:51,640 --> 00:02:53,240
More bills, eh? Thanks a lot.
12
00:02:53,540 --> 00:02:54,920
Take care. Yeah, you too.
13
00:03:30,280 --> 00:03:31,940
I don't know what you're talking about.
14
00:03:33,600 --> 00:03:35,100
Hey. Oh, no.
15
00:04:22,000 --> 00:04:23,340
Hold on, Sam. I'll get him. No.
16
00:04:23,620 --> 00:04:27,940
They killed me. They're gonna... They're
gonna try and kill you.
17
00:04:28,560 --> 00:04:30,140
I'm sorry. I didn't know.
18
00:04:30,380 --> 00:04:32,900
I... I got greedy.
19
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Sam.
20
00:04:45,720 --> 00:04:50,940
So, uh... What you're saying is that we
could, uh... write this whole thing off
21
00:04:50,940 --> 00:04:51,739
as a street crime.
22
00:04:51,740 --> 00:04:53,280
Yeah, another doorman getting stuck.
23
00:04:53,480 --> 00:04:57,660
But in his condition, dragging himself
up here, that's what doesn't scan.
24
00:04:58,720 --> 00:05:00,240
Why did he come up to this apartment?
25
00:05:00,820 --> 00:05:01,820
That's a good question.
26
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
Mr. Koenig.
27
00:05:09,000 --> 00:05:10,420
What did you know about this man?
28
00:05:11,400 --> 00:05:14,160
Nothing. Well, he crawled all the way up
here for something.
29
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
What?
30
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
I don't know.
31
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
What do you think?
32
00:05:19,420 --> 00:05:21,240
Are you sure that you heard him right?
33
00:05:21,580 --> 00:05:22,359
Oh, yeah.
34
00:05:22,360 --> 00:05:25,980
Well, I mean, it's a pretty strange
thing for a guy to say.
35
00:05:26,660 --> 00:05:27,660
I know.
36
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
That's what he said.
37
00:05:29,220 --> 00:05:32,680
He said they killed me and they're going
to kill you.
38
00:05:33,460 --> 00:05:35,720
What they was he talking about?
39
00:05:36,880 --> 00:05:37,880
The slightest.
40
00:05:40,200 --> 00:05:41,260
So what happens now?
41
00:05:41,640 --> 00:05:44,600
Well, unless you tell me something more,
there's not a whole hell of a lot I can
42
00:05:44,600 --> 00:05:46,560
do for you. What do you think? Holding
something back?
43
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
Yeah, there's one possibility.
44
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
This isn't right.
45
00:05:51,120 --> 00:05:52,580
And I resent your attitude.
46
00:05:53,620 --> 00:05:57,920
A man I know has just died in my arms.
And he said that I am next.
47
00:05:58,240 --> 00:06:00,120
You? You are coming up here?
48
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Blaming it on me?
49
00:06:01,820 --> 00:06:04,800
You put yourself in my place, listening
to this story.
50
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
What would you think?
51
00:06:07,800 --> 00:06:13,280
What happens now?
52
00:06:13,500 --> 00:06:16,580
Just wait here a minute.
53
00:06:21,130 --> 00:06:23,670
You want me to put a man on him? Yeah, I
can't justify that.
54
00:06:24,830 --> 00:06:25,990
The guy is scared.
55
00:06:27,050 --> 00:06:29,650
There is not much that we can do about
it.
56
00:07:53,160 --> 00:07:57,480
Saw your ad in the paper and, well, if
anybody ever needed help, it's me.
57
00:07:58,400 --> 00:07:59,740
It's just incredible.
58
00:07:59,960 --> 00:08:02,880
I mean, but it's real. I mean, somebody
is trying to kill me, but nobody
59
00:08:02,880 --> 00:08:05,080
believes me. I can't get anywhere with
the police.
60
00:08:05,840 --> 00:08:10,940
According to their report, there were
packages ripped open at the doorman's
61
00:08:10,940 --> 00:08:11,819
desk. Is that right?
62
00:08:11,820 --> 00:08:13,940
Yeah. Am I losing my mind or what?
63
00:08:15,580 --> 00:08:16,640
No, I don't think you are.
64
00:08:18,990 --> 00:08:22,850
I think you are in considerable danger
because in some way you have become
65
00:08:22,850 --> 00:08:27,430
inadvertently involved in what is called
a dead drop.
66
00:08:28,090 --> 00:08:29,090
What?
67
00:08:31,570 --> 00:08:37,570
A network is set up in order to move
packages, letters, documents, anything
68
00:08:37,570 --> 00:08:42,250
secret or illegal from one place to the
other. And because of you, it was
69
00:08:42,250 --> 00:08:44,210
compromised. Now it's being rolled up.
70
00:08:44,450 --> 00:08:45,450
Rolled up?
71
00:08:45,570 --> 00:08:47,710
Is that what they call it when someone
gets killed?
72
00:08:48,350 --> 00:08:49,750
What has that got to do with me?
73
00:08:50,170 --> 00:08:54,110
Let's say that a package was delivered
to be collected at a later date.
74
00:08:55,610 --> 00:08:59,990
Somehow, for some reason, your name was
put on it to make it look like a regular
75
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
delivery.
76
00:09:01,470 --> 00:09:03,510
Package for Berry County.
77
00:09:03,990 --> 00:09:04,990
Exactly.
78
00:09:05,690 --> 00:09:08,450
So wherever that package goes, it's got
my name on it?
79
00:09:09,410 --> 00:09:14,910
Precisely. The loop has been
compromised, and it's now being rolled
80
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
And I'm included.
81
00:09:20,460 --> 00:09:21,620
You're viewed as a threat.
82
00:09:22,460 --> 00:09:23,460
A threat?
83
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
What, me?
84
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
But I'm not.
85
00:09:25,960 --> 00:09:27,240
But they don't know that, do they?
86
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
Well, what do I do now?
87
00:09:29,940 --> 00:09:32,480
Well, first of all, I have to find out
who they are, who's running this
88
00:09:32,480 --> 00:09:35,280
organization, and persuade them that you
are not involved.
89
00:09:35,560 --> 00:09:38,400
Mr. McCall, you are scaring me to death.
90
00:09:38,620 --> 00:09:42,260
Mr. Coning, you have got yourself caught
up in a game, and like all games, there
91
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
are players.
92
00:09:44,160 --> 00:09:45,440
And strangely enough, rules.
93
00:09:46,730 --> 00:09:50,470
Now, once they find out you are not a
player, they will lose all interest in
94
00:09:50,470 --> 00:09:52,410
you. Who are they? I mean, who are these
people?
95
00:09:52,750 --> 00:09:54,110
That's what I have to find out.
96
00:09:54,650 --> 00:09:56,350
And until I do, I'm going to keep you
safe.
97
00:09:56,730 --> 00:09:58,130
So hold on, Mr. Coney.
98
00:09:59,410 --> 00:10:00,410
Hold on.
99
00:10:04,270 --> 00:10:06,110
Good to see you.
100
00:10:11,010 --> 00:10:11,869
Hello, Jimmy.
101
00:10:11,870 --> 00:10:14,950
Hello, McCall. It's cold. I hope this is
an indoor job.
102
00:10:16,850 --> 00:10:17,850
Sit down. I'll leave with you.
103
00:10:18,790 --> 00:10:20,450
I'm Mr. McCall. I can't stay here.
104
00:10:21,850 --> 00:10:22,849
You can't leave?
105
00:10:22,850 --> 00:10:26,890
No, I'm just a guy. I work in a flower
shop. It's a dumb job, but I like it.
106
00:10:28,170 --> 00:10:30,450
What happens if you don't find these
guys?
107
00:10:30,870 --> 00:10:34,350
See, then every day I'm going to be
looking over my shoulder for some guy to
108
00:10:34,350 --> 00:10:35,350
come out of the shadows.
109
00:10:35,530 --> 00:10:40,870
When that cab driver was coming after
me, he was coming at me.
110
00:10:41,590 --> 00:10:43,930
Not somebody else in the street, but me.
111
00:10:44,330 --> 00:10:45,330
I'll be frightened.
112
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Be angry.
113
00:10:49,120 --> 00:10:51,340
It's no fault of yours, some vicious
people.
114
00:10:52,820 --> 00:10:53,840
I tried to hurt you.
115
00:10:54,780 --> 00:10:56,760
So now is the time to fight back.
116
00:10:58,420 --> 00:10:59,680
I'll tell you what we're going to do.
117
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
We're going to find out who they are,
and we are going to confront them.
118
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
Excuse me.
119
00:11:13,500 --> 00:11:15,240
So, this is where the party's at.
120
00:11:16,240 --> 00:11:17,119
Hello, Ginger.
121
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Well, Carl.
122
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
Stay calm.
123
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Hello.
124
00:11:29,700 --> 00:11:31,000
What do you say, Costmeyer?
125
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Nothing to you, Brock.
126
00:11:33,180 --> 00:11:34,900
All right, pack it up, both of you.
127
00:11:35,820 --> 00:11:37,160
I need everybody I can trust.
128
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Let's get started, shall we?
129
00:11:46,699 --> 00:11:50,300
So we have to find out who is running
the dead drop, inform them that Mr.
130
00:11:50,300 --> 00:11:53,060
is not involved, and ask them to back
off.
131
00:11:53,260 --> 00:11:55,300
If they don't, what do we do then?
132
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
No, it won't come to that.
133
00:11:59,940 --> 00:12:02,200
Yeah, but if it does... If he says it
won't, then it won't, okay?
134
00:12:04,640 --> 00:12:06,700
You drunk, I'd have to take out your
front row.
135
00:12:07,160 --> 00:12:08,760
Then jump up and do it.
136
00:12:09,040 --> 00:12:11,740
Shoot, some people went down because of
you. You mean two of my friends were
137
00:12:11,740 --> 00:12:13,660
killed because you couldn't hold up your
end?
138
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
That's enough.
139
00:12:17,360 --> 00:12:19,960
Neither of you know enough about what
happened that night.
140
00:12:21,400 --> 00:12:23,860
Even to form an opinion, let alone lay
blame.
141
00:12:25,320 --> 00:12:27,640
Now, for the last time, leave it
outside!
142
00:12:31,100 --> 00:12:32,500
We have a man here who needs our help.
143
00:12:36,660 --> 00:12:37,660
Come on, Sterner.
144
00:12:47,819 --> 00:12:51,800
Bob? I'm sorry I'm late, everybody. The
line at the bakery was forever.
145
00:12:52,160 --> 00:12:57,020
But I think once you taste these Danish,
you'll agree it was definitely worth
146
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
the wait.
147
00:13:05,360 --> 00:13:08,260
Oh, go on. Go on. Like I'm not even
here.
148
00:13:09,340 --> 00:13:10,720
It'll be rather difficult, but I will
try.
149
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
So we have the location.
150
00:13:13,600 --> 00:13:14,860
Mr. Koenig's apartment house.
151
00:13:15,630 --> 00:13:21,370
Now, working on the assumption that a
number of packages will still arrive,
152
00:13:21,670 --> 00:13:27,110
obviously someone will go there to
retrieve them. We start with him or her.
153
00:13:28,030 --> 00:13:34,750
Mickey, I want you and Sterno to take
alternative shifts at the building, all
154
00:13:34,750 --> 00:13:35,689
right?
155
00:13:35,690 --> 00:13:36,930
With Jimmy and Ginger.
156
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
Clear so far?
157
00:13:39,750 --> 00:13:42,890
Um, what do you want from me, Bob? Your
ears.
158
00:13:44,080 --> 00:13:47,760
One has to assume that these people,
this team, are from out of town.
159
00:13:48,160 --> 00:13:49,980
Leave it to you to know that, Bob.
160
00:13:50,740 --> 00:13:53,920
Unlike people from out of town, there'll
be tourists.
161
00:13:54,560 --> 00:13:55,900
And what do tourists want to see?
162
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
The fight.
163
00:13:57,720 --> 00:14:00,160
And there's no better time of year to do
it.
164
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
All right, then.
165
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
I'm off.
166
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Oh!
167
00:14:06,980 --> 00:14:12,020
Oh, listen, everybody. I'm headed for an
open house up at Joy's Bunny Hutch, if
168
00:14:12,020 --> 00:14:13,040
anybody wants to tag along.
169
00:14:13,930 --> 00:14:15,330
It's going to be a great party.
170
00:14:20,930 --> 00:14:21,930
It's an idea.
171
00:14:31,090 --> 00:14:32,090
It's news to me.
172
00:14:32,630 --> 00:14:34,550
It's obviously a professional setup.
173
00:14:35,750 --> 00:14:38,870
And if there's a professional behind it,
he's got to be in your files.
174
00:14:40,030 --> 00:14:41,110
Yeah, could be.
175
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
So, can you help me with it?
176
00:14:45,360 --> 00:14:51,660
McCall, I'm not handling that area. I
mean, I still have the position, but...
177
00:14:51,660 --> 00:14:53,460
What are you saying?
178
00:14:53,680 --> 00:14:55,680
It's absolutely your area. Not at the
moment.
179
00:14:56,820 --> 00:14:57,940
Well, whose area is it?
180
00:15:02,140 --> 00:15:08,460
I think that if you love somebody, I'm
not talking about if you feel fond of
181
00:15:08,460 --> 00:15:10,860
them or if you're warm to them or if you
just like them.
182
00:15:11,660 --> 00:15:16,480
I mean, if you really love them, then
you have to be prepared, absolutely, to
183
00:15:16,480 --> 00:15:17,600
let that person go forever.
184
00:15:17,820 --> 00:15:18,679
You know?
185
00:15:18,680 --> 00:15:20,500
How do you deal with that kind of pain?
186
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Jane.
187
00:15:24,700 --> 00:15:28,000
Pain is a message that if you don't
send, I think you don't feel.
188
00:15:28,720 --> 00:15:32,780
You know, anyway, Margot, I don't think
you really want a relationship without
189
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
pain. Huh?
190
00:15:39,690 --> 00:15:41,850
over here would like a little
information. Listen, please, please,
191
00:15:41,850 --> 00:15:45,590
a favor. Could you just cut the
preamble? If you've got a point, find
192
00:15:45,930 --> 00:15:48,970
Otherwise, this young lady and I are
rather occupied.
193
00:15:49,910 --> 00:15:53,830
Control, what the hell's going on here?
You know, that's a very good question.
194
00:15:53,870 --> 00:15:56,490
That's something that I'd like to know
myself. I mean, we're having an
195
00:15:56,490 --> 00:16:00,650
interesting, if not important
conversation, and you two yutzes just
196
00:16:00,650 --> 00:16:04,070
here. You know what I'd like to know?
I'd like to know why you're bringing him
197
00:16:04,070 --> 00:16:07,910
in here. In fact, I'd like to know why
you're talking to him at all.
198
00:16:09,260 --> 00:16:12,040
Because this particular yacht wants
information.
199
00:16:13,680 --> 00:16:14,820
4 -1 -1.
200
00:16:18,380 --> 00:16:19,420
What were we talking about?
201
00:16:19,780 --> 00:16:24,800
Pain. Oh, yeah. You know, the Marines
have an expression. No strain, no pain,
202
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
gain.
203
00:16:27,420 --> 00:16:28,880
Hey, just a minute. Control.
204
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
Control.
205
00:16:31,660 --> 00:16:35,500
Would you like to explain that to me?
The man is an empty chair. He'll be gone
206
00:16:35,500 --> 00:16:36,479
before you turn around.
207
00:16:36,480 --> 00:16:39,200
That's not what I'm talking about. No,
Jason's already just running with a bit
208
00:16:39,200 --> 00:16:40,540
in his mouth. I'm not worried about
Jason.
209
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
I'm worried about you.
210
00:16:48,100 --> 00:16:49,640
I'm just doing what I have to do.
211
00:16:51,080 --> 00:16:52,160
Let's leave it at that, all right?
212
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
Fine.
213
00:16:54,260 --> 00:16:55,260
I'll leave it.
214
00:16:56,700 --> 00:16:59,420
This other thing, do you think you can
shake the trees for me on that?
215
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
Yeah, I'll do what I can.
216
00:17:06,280 --> 00:17:08,720
Hey, Kostmeyer, you want one of these?
217
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
They're great.
218
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
I marinate them for days.
219
00:17:18,119 --> 00:17:19,579
What do you think we're looking for?
220
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
What?
221
00:17:22,859 --> 00:17:25,020
I said, what do you think we're looking
for?
222
00:17:39,470 --> 00:17:42,110
Let's go. That's him. Hey, that guy's
tearing hardware. We're moving.
223
00:17:46,410 --> 00:17:47,410
Yes?
224
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
Call.
225
00:17:55,890 --> 00:17:56,890
We got him.
226
00:17:57,650 --> 00:17:58,890
Good. Stay with him.
227
00:17:59,110 --> 00:18:00,049
Who's our backup?
228
00:18:00,050 --> 00:18:01,870
Jimmy and Ginger. I'll have them join
you. Right.
229
00:18:25,960 --> 00:18:32,480
is she gonna get here you said a half
hour we have a problem oh no no this is
230
00:18:32,480 --> 00:18:36,880
another thing no you you guys are all
set well i did have a little trouble
231
00:18:36,880 --> 00:18:42,240
getting what you wanted they had them in
lace but not in spandex what the heck
232
00:18:42,240 --> 00:18:47,120
so when's she gonna get here yeah
233
00:18:47,120 --> 00:18:52,720
million dollar airplane with a 15 cent
control tower
234
00:18:56,580 --> 00:18:58,260
Excuse me for just one minute.
235
00:19:14,180 --> 00:19:19,120
Tom, Tom, I'm going to have the senator
up in room 21 in about one hour.
236
00:19:19,960 --> 00:19:23,460
Can you give me a little better sound
this time? Last time, everything sounded
237
00:19:23,460 --> 00:19:26,680
muffled. It was muffled. He had a pillow
over his head.
238
00:19:29,060 --> 00:19:30,060
Oh.
239
00:19:30,620 --> 00:19:32,600
Well, do the best you can.
240
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Cindy.
241
00:19:45,380 --> 00:19:47,720
Cindy, I've been waiting for you for an
hour.
242
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
I got it.
243
00:19:50,800 --> 00:19:53,640
How could you get lost? Never mind.
Never mind. I don't even want to hear
244
00:19:53,660 --> 00:19:56,900
Listen, Cindy, are you still carrying
those guys?
245
00:19:57,140 --> 00:19:58,620
Oh, man, I'm seeing traces.
246
00:19:59,080 --> 00:20:00,620
Cindy, sit down. Sit down.
247
00:20:01,140 --> 00:20:05,080
Now, okay. Now, what was his name?
248
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
Who cares?
249
00:20:07,820 --> 00:20:12,140
A friend of mine cares. Now, please,
Cindy, try to help me out on this.
250
00:20:12,860 --> 00:20:14,100
Lawson. Lawson.
251
00:20:14,340 --> 00:20:15,500
What? Lawson.
252
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
Lawson?
253
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Grant Lawson?
254
00:20:18,520 --> 00:20:20,080
Yeah. That's it.
255
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Thank you, Cindy.
256
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
Here we go.
257
00:20:30,140 --> 00:20:32,740
Hello, Vincenzo. Can you get a
reservation for Friday night? I want to
258
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
man out to dinner.
259
00:20:34,240 --> 00:20:35,560
Ask him for a table and back.
260
00:20:37,220 --> 00:20:40,460
When he gets in from Europe, we'll
finish that Washington, D .C. deal. And
261
00:20:40,460 --> 00:20:42,960
don't want every agent in the office to
know what time he's getting in, all
262
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
right? Please, this time.
263
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Get out.
264
00:20:49,100 --> 00:20:50,220
All right, we'll finish this later.
265
00:20:51,050 --> 00:20:52,050
Come on, come on, come on, come on.
266
00:20:57,190 --> 00:21:01,530
Are you aware that some of our contract
people, people that we have on retainer,
267
00:21:01,550 --> 00:21:05,930
on our payroll, are working for a man
classified as Code 2?
268
00:21:06,670 --> 00:21:08,310
Hmm? Are you aware of that?
269
00:21:09,130 --> 00:21:11,670
Yes, I'm aware of that. Why did you
bring that in to me?
270
00:21:12,610 --> 00:21:15,210
Because I'm trying to determine who in
this organization would even sanction
271
00:21:15,210 --> 00:21:16,350
something like that.
272
00:21:17,170 --> 00:21:19,810
It's not a matter of sanctions. All
these guys moonlight, you know that.
273
00:21:20,900 --> 00:21:23,620
Excuse me. No, I do not know that. And
had I known it, I would have put a stop
274
00:21:23,620 --> 00:21:25,500
to it. And now that I do know it, it is
over.
275
00:21:27,320 --> 00:21:31,220
What I want you to do is to tell your
friend to stop.
276
00:21:33,340 --> 00:21:37,340
If you want to tell him something, you
tell him yourself.
277
00:21:38,660 --> 00:21:39,800
I'm not an errand boy.
278
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Oh.
279
00:21:42,780 --> 00:21:43,780
Excuse me. Sorry.
280
00:21:44,260 --> 00:21:46,120
That brings me to something I do want to
talk about, though.
281
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Your attitude.
282
00:21:49,610 --> 00:21:52,150
I know, I forget. I don't want to talk
about your attitude. It doesn't interest
283
00:21:52,150 --> 00:21:53,150
me.
284
00:21:53,870 --> 00:21:57,730
What I want to talk about is the fact
that this organization requires
285
00:21:57,730 --> 00:21:59,130
to run through this office.
286
00:22:00,650 --> 00:22:01,650
And me.
287
00:22:02,030 --> 00:22:04,750
Which means if you want to buy somebody
services, you want to take somebody out
288
00:22:04,750 --> 00:22:08,150
to dinner, it has to run and be cleared
through me.
289
00:22:09,370 --> 00:22:10,730
Do you have any problem with that?
290
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
Good.
291
00:22:16,110 --> 00:22:18,590
So that means if you want to take that
man...
292
00:22:18,810 --> 00:22:19,810
To dinner.
293
00:22:20,190 --> 00:22:23,950
Well, that's okay by me. But not
Vincenzo's.
294
00:22:24,850 --> 00:22:25,910
But my office.
295
00:22:27,390 --> 00:22:31,530
Besides, that man is more of a lunch
than a dinner.
296
00:22:54,250 --> 00:22:56,870
He's the guy in the blue coat with the
fur collar.
297
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Who makes all the reason?
298
00:24:54,590 --> 00:24:55,730
Hold the hash brown.
299
00:24:56,610 --> 00:24:57,610
Thank you.
300
00:25:02,030 --> 00:25:03,910
Thank you.
301
00:26:41,290 --> 00:26:42,169
round and round.
302
00:26:42,170 --> 00:26:43,170
How about you?
303
00:26:43,890 --> 00:26:44,890
Same.
304
00:26:45,150 --> 00:26:46,550
I've been sitting here too long.
305
00:26:46,750 --> 00:26:48,130
This guy's gonna make me.
306
00:26:49,550 --> 00:26:50,550
I've jumped the devil.
307
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Yeah, McCall, it's Mickey.
308
00:27:31,080 --> 00:27:32,680
You'll never believe who I just saw.
309
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
Let me guess.
310
00:27:34,460 --> 00:27:35,460
Grant Lawson.
311
00:27:36,980 --> 00:27:37,980
On the number.
312
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
How do we play it?
313
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
Bring him in.
314
00:27:44,780 --> 00:27:46,540
Is this the man who's trying to kill me?
315
00:27:47,700 --> 00:27:50,540
Well, if it isn't, he'll lead us to the
one who is.
316
00:27:52,020 --> 00:27:53,760
He's quite a dangerous man, Lawson.
317
00:27:58,380 --> 00:27:59,880
That's our mark. Do it.
318
00:28:00,380 --> 00:28:01,380
Right behind.
319
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Okay,
320
00:28:05,620 --> 00:28:06,620
go.
321
00:28:45,870 --> 00:28:49,990
you about me there are people waiting
it's important i need a better reason
322
00:28:49,990 --> 00:28:53,850
that the call all right
323
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
I just want to talk to you.
324
00:29:45,280 --> 00:29:46,620
You're with the NFA.
325
00:29:47,020 --> 00:29:49,660
And you specialize in selling out dead
drops.
326
00:29:49,960 --> 00:29:51,540
I'm private now, McCall.
327
00:29:52,100 --> 00:29:53,500
I've been that way since 84.
328
00:29:54,990 --> 00:29:57,350
So now you sell your expertise to the
highest bidder.
329
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
Better pay to him.
330
00:30:00,050 --> 00:30:01,050
Yeah.
331
00:30:02,170 --> 00:30:04,690
Why is this man trying to kill me?
332
00:30:05,630 --> 00:30:06,730
It's not me.
333
00:30:07,490 --> 00:30:09,430
It's nothing personal. Ask McCall.
334
00:30:09,650 --> 00:30:11,590
These people all knew what they were
getting into.
335
00:30:11,870 --> 00:30:13,930
They knew the risks, but they liked the
money.
336
00:30:14,450 --> 00:30:15,870
It's not personal.
337
00:30:16,310 --> 00:30:18,390
Personal? What about me?
338
00:30:18,830 --> 00:30:19,830
Barry.
339
00:30:20,050 --> 00:30:23,190
Yeah, well, you kind of stepped into it.
340
00:30:26,510 --> 00:30:27,770
Who is in the heat?
341
00:30:29,270 --> 00:30:30,270
No idea.
342
00:30:31,410 --> 00:30:34,550
Your organization has a front and a
back. Who are they?
343
00:30:35,410 --> 00:30:38,670
You know what giving up that kind of
information could cost me.
344
00:30:40,610 --> 00:30:43,250
You know what not giving up will cost
you?
345
00:30:47,530 --> 00:30:49,130
Look, I don't want to get you into
trouble.
346
00:30:49,910 --> 00:30:53,450
I just want to correct a mistake.
347
00:30:56,170 --> 00:30:59,150
Mr. Koenig here is not involved.
348
00:31:04,090 --> 00:31:10,990
Uh -oh.
349
00:31:14,550 --> 00:31:16,210
McCall, it's for you.
350
00:31:16,550 --> 00:31:19,550
Well, of course it's for me, Jimmy. Open
the door. I don't think so.
351
00:31:21,050 --> 00:31:22,110
What the hell?
352
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
This is all we need.
353
00:31:35,100 --> 00:31:36,260
What's the matter? Are you lost?
354
00:31:36,600 --> 00:31:43,600
Hi. I see in this room, and a nice room
it is too, one, two, and
355
00:31:43,600 --> 00:31:45,760
hiding over there, Jimmy, three.
356
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
How's your wife?
357
00:31:47,460 --> 00:31:48,780
Oh, that's right. I'm sorry. I forgot.
358
00:31:49,420 --> 00:31:53,820
And Mickey, four employees on my
payroll.
359
00:31:54,200 --> 00:31:56,980
I want to know why. I don't really care
what, and I know who.
360
00:31:57,840 --> 00:31:59,000
What I want to know is why.
361
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
Why what?
362
00:32:01,640 --> 00:32:02,519
Why what?
363
00:32:02,520 --> 00:32:05,540
Why what? Why should I continue paying
any one of you?
364
00:32:05,940 --> 00:32:07,480
In fact, it's ridiculous. I'm not going
to.
365
00:32:07,960 --> 00:32:09,900
Let's put it this way. You've got a
choice, all right?
366
00:32:10,120 --> 00:32:14,180
You can work for him or you can work for
me, but come on, seriously, you cannot
367
00:32:14,180 --> 00:32:16,700
work for both of us. Who is this guy?
368
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
Jason.
369
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Get out.
370
00:32:21,580 --> 00:32:22,580
All right, here's the thing.
371
00:32:23,580 --> 00:32:25,940
Now, you keep working for him, I'm going
to tear up your contract.
372
00:32:26,640 --> 00:32:27,640
Tear it up.
373
00:32:27,860 --> 00:32:30,040
That means any time that you've got in,
gone.
374
00:32:30,920 --> 00:32:33,860
That means, of course, that your
pensions are no good. You can forget
375
00:32:33,860 --> 00:32:35,200
them. You can forget about anything,
really.
376
00:32:42,620 --> 00:32:44,700
Uh... Lawson.
377
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Right.
378
00:32:46,740 --> 00:32:50,500
So what is it you guys are doing? You're
setting up a loop? You're closing one
379
00:32:50,500 --> 00:32:54,720
down? These people are helping me help
Fat Man.
380
00:32:56,240 --> 00:32:59,340
Well, they can do that. That's fine. I
don't care.
381
00:32:59,680 --> 00:33:02,960
They've got a choice, and they know what
the consequences are now, right?
382
00:33:04,020 --> 00:33:08,120
Ginger, I want to apologize for a couple
of months ago, okay?
383
00:33:08,700 --> 00:33:10,800
I see your hair has grown out now, and
it looks really nice.
384
00:33:12,340 --> 00:33:13,340
Tell me something.
385
00:33:14,560 --> 00:33:16,240
Why is this so important to you?
386
00:33:18,160 --> 00:33:21,480
Nicole, it's an arbitrary decision on my
part, okay?
387
00:33:23,640 --> 00:33:25,520
It happens to be the way things are.
388
00:33:28,010 --> 00:33:29,030
Nice place. Bye.
389
00:33:37,650 --> 00:33:39,510
Well, you've done everything that was
needed.
390
00:33:39,810 --> 00:33:42,030
Any of you want to go, go. I'll try to
understand.
391
00:33:42,990 --> 00:33:46,850
McCall, if it was up to me, I would use
Jason like a Johnny Muppet. You're 10 %
392
00:33:46,850 --> 00:33:48,710
of my income, and he's the rest.
393
00:33:49,090 --> 00:33:51,730
Hey, what's the over and under, this guy
pulling our tickets?
394
00:33:52,050 --> 00:33:53,050
Who needs who?
395
00:33:53,190 --> 00:33:55,490
We can do it, and he can only talk about
it.
396
00:33:58,309 --> 00:33:59,690
Mickey, you don't have to stay.
397
00:34:00,630 --> 00:34:01,750
No reason to leave.
398
00:34:08,310 --> 00:34:13,630
Thank you all very much.
399
00:34:14,850 --> 00:34:15,909
It's nice to have friends.
400
00:34:18,510 --> 00:34:20,730
Right, this is what we're going to do.
401
00:34:22,030 --> 00:34:24,010
We're going to bring them out into the
open.
402
00:34:25,230 --> 00:34:26,670
And in order to do that...
403
00:34:27,850 --> 00:34:30,130
We are going to need names.
404
00:34:32,090 --> 00:34:35,389
McCall, you are going to get me into a
world of trouble. Oh, come on, hang
405
00:34:35,389 --> 00:34:38,150
about, hang about. You are already in a
world of trouble.
406
00:34:38,489 --> 00:34:39,830
Why don't we strap on the iron?
407
00:34:40,210 --> 00:34:41,210
We don't.
408
00:34:42,230 --> 00:34:44,630
We're going to play a little game. It's
called pin the fish.
409
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
What do you mean?
410
00:34:47,250 --> 00:34:50,690
We are going to tag every single one of
his operatives.
411
00:34:51,949 --> 00:34:55,650
We are going to let them know that we
know exactly who they are.
412
00:34:55,989 --> 00:34:56,989
And then what?
413
00:34:57,149 --> 00:34:59,070
Then the big fish will come to us.
414
00:35:01,050 --> 00:35:02,050
Right?
415
00:35:10,270 --> 00:35:11,270
Thank you.
416
00:35:13,930 --> 00:35:15,530
Spinner. I'll take one.
417
00:35:16,310 --> 00:35:17,310
No,
418
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
no, come on. Come on, Jimmy.
419
00:35:19,690 --> 00:35:22,030
It's a long time since you've done this
sort of thing. It could be a little
420
00:35:22,030 --> 00:35:24,730
dangerous. I know, but if not this, then
what?
421
00:35:25,480 --> 00:35:28,940
I've been beat down, McCall, and it's
not just the divorce. It's been going on
422
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
for a long time.
423
00:35:30,980 --> 00:35:31,980
Get out of here.
424
00:35:35,320 --> 00:35:37,920
Jimmy, doing this is not going to help,
is it?
425
00:35:38,300 --> 00:35:41,540
It's a start, and if I don't start now,
it'll never change.
426
00:35:43,360 --> 00:35:44,360
All right, take it.
427
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
Be careful.
428
00:35:51,400 --> 00:35:52,440
Keep your eye on him, will you?
429
00:36:05,940 --> 00:36:07,080
Oh, that sucks.
430
00:36:07,380 --> 00:36:08,380
That sucks.
431
00:37:07,530 --> 00:37:09,350
Come on, Jimmy. Come on. Do it. Do it.
432
00:37:20,570 --> 00:37:22,390
Help him, sir. Now, help him.
433
00:37:30,250 --> 00:37:31,530
Welcome. Hey -o.
434
00:37:31,770 --> 00:37:33,130
Now, didn't you know well?
435
00:37:33,530 --> 00:37:36,690
I want you to meet my friend back here.
This is Jimmy the Dick. I met him.
436
00:37:36,990 --> 00:37:37,990
Ho, ho, ho.
437
00:37:38,330 --> 00:37:39,450
Well done, everybody.
438
00:37:40,250 --> 00:37:42,030
What do we do now? Tell him, Mickey.
439
00:37:42,950 --> 00:37:46,450
What we do best, sit in our duffs and
wait.
440
00:38:59,020 --> 00:39:00,460
Yes, I did do that.
441
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
A meeting.
442
00:39:06,000 --> 00:39:08,780
Yes, I would very much like a meeting.
443
00:39:12,180 --> 00:39:13,180
Yeah.
444
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Right.
445
00:39:18,860 --> 00:39:19,860
Where?
446
00:39:21,340 --> 00:39:23,440
The site of the new convention center.
447
00:39:25,260 --> 00:39:28,140
Jimmy, stand up. Find out as much as you
can about the layout.
448
00:39:28,510 --> 00:39:29,468
Call me on the car phone.
449
00:39:29,470 --> 00:39:30,470
You guys.
450
00:39:31,430 --> 00:39:32,430
How do we play it?
451
00:39:34,770 --> 00:39:36,270
Head on, I would think, wouldn't you?
452
00:39:36,990 --> 00:39:37,990
It's about time.
453
00:40:02,410 --> 00:40:03,970
They're made in on the next level down.
454
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
I'll take east.
455
00:40:06,850 --> 00:40:07,850
You take west.
456
00:40:11,510 --> 00:40:12,510
Don't drop the ball.
457
00:40:13,550 --> 00:40:15,590
Don't you ever back up. Ever. No.
458
00:41:14,510 --> 00:41:15,510
Hi, Sailor.
459
00:42:00,300 --> 00:42:01,360
Come on, what's it gonna be?
460
00:42:19,740 --> 00:42:20,740
Don't even think it.
461
00:42:34,060 --> 00:42:36,200
A mistake has been made.
462
00:42:37,540 --> 00:42:38,640
There's been a lot of mistakes.
463
00:42:39,840 --> 00:42:41,140
I thought I had professionals.
464
00:42:42,020 --> 00:42:43,020
Oh, you have.
465
00:42:45,380 --> 00:42:46,680
But they're not very good ones.
466
00:42:47,320 --> 00:42:49,060
I've been on my feet for 72 hours.
467
00:42:49,420 --> 00:42:51,080
I can't negotiate sarcasm.
468
00:42:52,340 --> 00:42:53,420
You want to plug me into this?
469
00:42:53,640 --> 00:42:57,380
I have a friend here who inadvertently
has become involved in one of your dead
470
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
drops.
471
00:42:59,100 --> 00:43:01,600
He has nothing to do with it. He is not
involved.
472
00:43:02,680 --> 00:43:03,860
I want him let alone.
473
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Is that clear?
474
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Is that all you want?
475
00:43:09,760 --> 00:43:11,100
Of course that's all I want.
476
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
You got it, chum.
477
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
Now what about us?
478
00:43:19,340 --> 00:43:20,780
Ah, there is no ah.
479
00:43:22,800 --> 00:43:24,140
Our business is now complete.
480
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
See how things are done?
481
00:43:33,460 --> 00:43:34,460
Guy comes in.
482
00:43:35,160 --> 00:43:36,300
He says what he says.
483
00:43:36,980 --> 00:43:38,020
I say what I say.
484
00:43:38,720 --> 00:43:39,720
He says the rest.
485
00:43:40,720 --> 00:43:41,720
We're done.
486
00:43:54,420 --> 00:43:55,420
Is it over?
487
00:43:56,980 --> 00:43:57,980
Don't look now.
488
00:43:59,140 --> 00:44:03,380
Now I have to give all this information
to Detective Mason Warren, 75th Prefect.
489
00:44:04,740 --> 00:44:07,860
And he will, uh, roll it up.
490
00:44:10,380 --> 00:44:12,240
Come on. You're all right now, Mr.
Koenig.
491
00:44:13,780 --> 00:44:14,780
You're all right now.
492
00:44:38,570 --> 00:44:40,710
I know there's a place for chenzos.
It'll be great. We'll get a little table
493
00:44:40,710 --> 00:44:46,770
the back. It'll be very... I wanted to
talk to you about
494
00:44:46,770 --> 00:44:52,370
Mickey Kostmeyer and the others. I can
understand your feelings towards me, but
495
00:44:52,370 --> 00:44:53,450
why bother hurting them?
496
00:45:00,570 --> 00:45:05,590
Well, McCall, since you request it, I'll
back off, okay?
497
00:45:08,830 --> 00:45:11,990
dinner what we'll do is we'll get a
little angel hair pasta with a little
498
00:45:11,990 --> 00:45:16,050
madeira i know you like that one other
thing
499
00:45:16,050 --> 00:45:22,870
stop pushing control
500
00:45:22,870 --> 00:45:29,830
that sounds personal as personal as you
want to
501
00:45:29,830 --> 00:45:30,830
make it
502
00:46:16,660 --> 00:46:18,380
One, two, three, four.
35624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.