All language subtitles for The Equalizer s01e11 Desperately
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,660
It wasn't something I planned or
anything.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,040
I don't believe you, Allison. You got
it? I don't know, but I need a change.
3
00:00:06,460 --> 00:00:08,920
I just don't know where to start.
4
00:00:10,660 --> 00:00:11,539
Don't move.
5
00:00:11,540 --> 00:00:14,540
The man who took you up to that
apartment was a professional killer.
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,540
I thought we finished what we started.
7
00:01:29,040 --> 00:01:34,340
It's freezing cold, pouring rain, and
the engine's dead. So after about three
8
00:01:34,340 --> 00:01:37,180
hours, the auto club finally arrives.
9
00:01:38,340 --> 00:01:45,220
Anyway, I thought I'd better take the
car in today and find out exactly why
10
00:01:45,220 --> 00:01:46,980
it's not starting. That's great, huh?
11
00:01:48,500 --> 00:01:51,620
And then I thought I'd invite the
mechanic over for coffee.
12
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
That's fine.
13
00:01:57,710 --> 00:01:58,529
Look at this.
14
00:01:58,530 --> 00:02:00,470
JFL moved three points. I don't believe
it.
15
00:02:06,190 --> 00:02:07,570
Oh, got to go.
16
00:02:09,630 --> 00:02:11,070
So what are you going to do today, Ann?
17
00:02:12,270 --> 00:02:13,270
I don't know.
18
00:02:13,670 --> 00:02:14,670
I'll think of something.
19
00:02:17,290 --> 00:02:19,230
Well, I'll see you tonight, Ann.
20
00:02:21,330 --> 00:02:22,330
Only two points.
21
00:02:23,250 --> 00:02:24,250
I don't believe it.
22
00:02:30,890 --> 00:02:34,050
6 o 'clock. You know, I've never seen
that street look more beautiful.
23
00:02:34,310 --> 00:02:37,650
We had some light rain that cleared the
air, and the light was pure gold.
24
00:02:38,150 --> 00:02:39,930
Well, there was a shop full of poor
people.
25
00:02:41,090 --> 00:02:44,270
You know how fragile and delicate this
stuff looked.
26
00:02:44,510 --> 00:02:46,990
I mean, where else but New York would
you see a thing like that?
27
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
Who'd want to leave it?
28
00:03:15,920 --> 00:03:21,580
Office, here's your second train. Please
move stairway 3.
29
00:04:25,680 --> 00:04:26,700
Bye, Mr. McCall.
30
00:04:29,340 --> 00:04:31,560
Oh, thank heaven, Harvey. Thank heaven.
31
00:04:32,480 --> 00:04:34,220
How much is it? $15 .95.
32
00:04:34,720 --> 00:04:36,000
You don't need any of that stuff.
33
00:04:37,240 --> 00:04:38,580
My head tells me differently.
34
00:04:38,900 --> 00:04:42,220
That's because you haven't been taking
care of it. I haven't been sick one day
35
00:04:42,220 --> 00:04:43,980
in the last 17 years.
36
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
Wonderful. Wonderful.
37
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
Do you want to know my secret?
38
00:04:47,160 --> 00:04:48,960
No, it wouldn't be a secret anymore,
would it, Harvey?
39
00:04:49,440 --> 00:04:53,940
I guess not, but still, I think you
could use... I'll tell you what I could
40
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Harvey. I could use...
41
00:04:55,440 --> 00:04:56,179
My change.
42
00:04:56,180 --> 00:04:57,700
And then I can use my bed.
43
00:04:58,300 --> 00:05:02,540
No, don't do that. By going back to bed,
you are sending your brain a message
44
00:05:02,540 --> 00:05:06,180
that you are incapable of healing
yourself. Besides, that bed is now
45
00:05:06,180 --> 00:05:09,280
with the same bacteria that put you
there in the first place. Thank you.
46
00:05:09,280 --> 00:05:14,800
take my chance. Thank you. What you need
is a negative ion machine.
47
00:05:15,720 --> 00:05:18,200
Avi, I am now leaving.
48
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
No, no, no.
49
00:05:19,650 --> 00:05:22,670
Okay, when you get back on your feet,
give me a call. I can also get you a
50
00:05:22,670 --> 00:05:27,090
deal on celly on their phone, gravity
boots, and electric walk. That light
51
00:05:27,090 --> 00:05:30,650
gets 144 different channels. Got one
machine with a digital readout. Electric
52
00:05:30,650 --> 00:05:31,650
vibrating thought.
53
00:05:36,310 --> 00:05:38,190
Oh, I need it to get out of there.
54
00:05:43,670 --> 00:05:44,670
Okay.
55
00:05:45,490 --> 00:05:47,270
I see life with Ross hasn't changed.
56
00:05:47,690 --> 00:05:49,090
The key word there is like.
57
00:05:49,950 --> 00:05:52,550
I'm trying to remember when I had one.
Oh, Allison.
58
00:05:53,950 --> 00:05:54,950
May I talk to you?
59
00:05:55,310 --> 00:05:56,590
You're in a sliding curve.
60
00:05:57,370 --> 00:06:01,170
A sliding curve. That's right. It's from
this book, Peopleizing.
61
00:06:01,570 --> 00:06:05,230
I just read it. It's a fabulous book,
Allison. It's clear to me. I mean, your
62
00:06:05,230 --> 00:06:10,010
self -esteem is being drained, and
you're living like a squash out there in
63
00:06:10,010 --> 00:06:12,950
suburbs. Honey, we've got to get your
curve back up.
64
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Please.
65
00:06:17,550 --> 00:06:21,110
We should reach out to new energizers.
You know, people on the rising curve.
66
00:06:27,470 --> 00:06:28,890
Why don't you just leave him?
67
00:06:30,010 --> 00:06:31,010
Huh?
68
00:06:31,810 --> 00:06:33,630
Why don't you just leave him?
69
00:06:33,910 --> 00:06:39,830
No. I don't know. I mean, maybe I feel
like I haven't given him enough of a
70
00:06:39,830 --> 00:06:41,390
chance. Oh, please, Allie.
71
00:06:42,330 --> 00:06:43,790
We've had the patience of a saint.
72
00:06:45,800 --> 00:06:47,380
I don't know, but I need a change.
73
00:06:48,160 --> 00:06:50,180
Just don't know where to start.
74
00:06:51,780 --> 00:06:53,040
I'd say you're doing just fine.
75
00:06:53,680 --> 00:06:54,940
I didn't mean that.
76
00:06:55,860 --> 00:06:57,360
Listen, you don't have to apologize.
77
00:06:57,580 --> 00:07:02,040
I'd have that on my mind after three
weeks with Ross, not three years.
78
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Sam.
79
00:07:16,360 --> 00:07:18,980
This could be exactly what you need.
Enjoy this.
80
00:07:22,980 --> 00:07:23,980
Hello.
81
00:07:26,480 --> 00:07:27,600
Hello there, yourself.
82
00:07:27,980 --> 00:07:33,860
Listen, it's not in the menu, but they
have this wonderful 79 cuisse, and I
83
00:07:33,860 --> 00:07:36,500
mean... May I?
84
00:07:37,740 --> 00:07:39,120
Yeah, you certainly may.
85
00:07:39,440 --> 00:07:41,400
No, we were just leaving.
86
00:07:41,740 --> 00:07:42,740
Allison.
87
00:07:43,380 --> 00:07:44,760
I have to meet Ron.
88
00:07:45,580 --> 00:07:46,580
No, you don't.
89
00:07:46,980 --> 00:07:48,220
Ross is your psychiatrist.
90
00:07:50,400 --> 00:07:51,600
Ross is my husband.
91
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
Oh, God.
92
00:07:53,280 --> 00:07:56,560
Listen, that's okay. I mean, statistics
show that one -third of the American
93
00:07:56,560 --> 00:07:58,480
housewives this year will have an
affair.
94
00:08:00,120 --> 00:08:02,640
I don't like the way this conversation
is going.
95
00:08:02,920 --> 00:08:03,920
And which way is that?
96
00:08:04,400 --> 00:08:05,880
You're trying to pick me up.
97
00:08:17,770 --> 00:08:18,770
I don't want to be picked up.
98
00:08:19,230 --> 00:08:20,230
Fidelity's wonderful.
99
00:08:22,190 --> 00:08:23,450
Okay, we're leaving.
100
00:08:23,710 --> 00:08:25,550
Now. Okay, we're leaving.
101
00:08:26,850 --> 00:08:27,990
Nice talking to you.
102
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
See you then.
103
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
Bye.
104
00:08:31,070 --> 00:08:32,610
Can't say you didn't give it a good try.
105
00:08:33,010 --> 00:08:34,309
Bye. Bye -bye.
106
00:08:34,850 --> 00:08:39,630
Listen, if we ever meet again, maybe
I'll take care of him.
107
00:08:40,030 --> 00:08:41,130
You got it.
108
00:08:56,750 --> 00:08:59,850
I get to the gallery. You want to come
with me? No. While I'm in the city, I'm
109
00:08:59,850 --> 00:09:02,690
going to pick some things up. Yeah. You
already blew your best chance at that.
110
00:09:03,510 --> 00:09:06,170
Look, I want you to do something for
yourself for once.
111
00:09:06,510 --> 00:09:07,770
Huh? Okay.
112
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
Okay.
113
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
Good to see you.
114
00:09:11,950 --> 00:09:13,250
Call me later. I'll be at home.
115
00:09:38,000 --> 00:09:40,380
I'm embarrassing you back there. No, no,
it's all right. Yeah?
116
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Just a giggle.
117
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
Hey, I like your friend.
118
00:09:44,160 --> 00:09:47,380
Sam's always doing crazy things. Yeah? I
mean, never like that before.
119
00:09:47,740 --> 00:09:48,740
Where you going?
120
00:09:49,180 --> 00:09:51,340
Uptown. So am I. Isn't that funny?
121
00:09:51,740 --> 00:09:54,560
Do you mind if I tag along?
122
00:10:12,090 --> 00:10:15,310
Look at this. We're right by my
apartment. I want to stop up there for a
123
00:10:15,470 --> 00:10:17,350
I'm going to get a coat. It's getting
cold.
124
00:10:47,820 --> 00:10:50,160
Hey, this is really nice of you. You
know, I'm sorry I put you out of your
125
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
and everything.
126
00:10:51,540 --> 00:10:52,620
Ah, come on, it's right here.
127
00:10:55,060 --> 00:11:00,840
You know, uh -oh, you're not going to
believe this, but I think I left the
128
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
at the restaurant.
129
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
Yep, they did.
130
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
Have no fear.
131
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
Old army trick.
132
00:11:29,920 --> 00:11:31,480
Not at all. Take yourself at home.
133
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
It's lovely.
134
00:11:42,340 --> 00:11:44,720
Yeah, well, thanks. May comes twice a
week.
135
00:12:04,220 --> 00:12:06,680
Oh, that's my brother and his wife.
136
00:12:07,920 --> 00:12:11,440
She has the same color hair you do.
137
00:12:13,720 --> 00:12:15,120
No. What's the matter?
138
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Come on.
139
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
This isn't right.
140
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
What?
141
00:12:20,020 --> 00:12:21,800
Something made you want to come here
with me.
142
00:12:22,760 --> 00:12:25,640
I wanted to talk to someone.
143
00:12:27,820 --> 00:12:29,720
Okay. We'll talk.
144
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
All right?
145
00:12:31,500 --> 00:12:32,700
But I want you to sit down.
146
00:12:32,940 --> 00:12:34,140
Make yourself comfortable.
147
00:12:35,280 --> 00:12:37,480
And, uh, make us a drink.
148
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
Okay.
149
00:12:46,500 --> 00:12:47,500
Jim.
150
00:12:52,800 --> 00:12:53,820
Why did you do that?
151
00:12:54,580 --> 00:12:58,000
You wanted a drink, right? You didn't
have to wreck your cabinet to get it.
152
00:12:59,460 --> 00:13:00,580
Not my cabinet.
153
00:13:03,520 --> 00:13:06,040
In fact, this isn't even my apartment.
154
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Whose is it?
155
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
How should I know?
156
00:13:08,440 --> 00:13:12,500
You mean you just broke in here? No, we
broke in here. You talk too much. Stop!
157
00:13:13,120 --> 00:13:16,980
We are going to do what we came up here
to do. No, stop it!
158
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
What the hell?
159
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Who are you people?
160
00:13:21,540 --> 00:13:24,560
I'll tell you right now. I'm calling the
cop. I won't take it.
161
00:14:41,089 --> 00:14:42,530
Speak. Hello?
162
00:14:42,870 --> 00:14:45,270
I want to report a murder.
163
00:14:46,210 --> 00:14:47,270
The address?
164
00:14:48,910 --> 00:14:50,230
251 River Street.
165
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
Third floor.
166
00:14:53,690 --> 00:14:54,690
No,
167
00:14:56,010 --> 00:14:57,090
I don't know the apartment.
168
00:14:57,830 --> 00:14:59,730
I can't. I'm not there.
169
00:15:01,910 --> 00:15:04,290
Well, I don't understand.
170
00:15:04,530 --> 00:15:08,070
Why can't you just send a couple of
officers over to the place? You don't
171
00:15:08,070 --> 00:15:09,070
me.
172
00:15:09,640 --> 00:15:12,860
No, I don't know who the guy was. He was
just somebody who picked me up.
173
00:15:13,420 --> 00:15:14,640
I don't know his name.
174
00:15:16,080 --> 00:15:18,700
For goodness sake, someone was murdered.
175
00:15:20,340 --> 00:15:22,400
We just broke into the apartment.
176
00:15:22,620 --> 00:15:26,160
No, no, I mean that the guy who picked
me up broke into the apartment.
177
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
My name?
178
00:15:30,200 --> 00:15:31,400
Hey, hang up.
179
00:15:34,480 --> 00:15:36,380
God, what if someone saw me walk into
that building?
180
00:15:36,880 --> 00:15:38,020
Great, I could go to jail.
181
00:15:38,490 --> 00:15:40,830
What if they find me? What if they don't
find him?
182
00:15:41,930 --> 00:15:44,570
I've got to call Ross. No, no, don't do
that. What are you going to do, tell him
183
00:15:44,570 --> 00:15:46,810
you were with some strange man and went
to some strange apartment?
184
00:15:47,330 --> 00:15:49,170
He'll love that. He'll just love it.
185
00:15:49,510 --> 00:15:52,250
He'll forget the rest of what happened.
He won't hear anything after that.
186
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
It's hopeless.
187
00:15:55,370 --> 00:15:56,370
Wait a minute.
188
00:15:57,050 --> 00:16:00,570
There's this guy that I've heard about,
and he helps people when they've got
189
00:16:00,570 --> 00:16:01,570
nowhere else to go.
190
00:16:02,010 --> 00:16:04,610
He has an ad in the newspaper.
191
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
He's supposed to be...
192
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
Absolutely wonderful.
193
00:17:21,099 --> 00:17:22,500
Yes, yes, yes. Yes, I understand.
194
00:17:22,839 --> 00:17:24,140
Well, I have to see you right away.
195
00:17:24,839 --> 00:17:28,060
You want me to meet you? I'm sorry. I'm
a little under the weather. Tell him
196
00:17:28,060 --> 00:17:31,580
that it's urgent and it can't wait. It's
got to be now. It can't wait.
197
00:17:32,940 --> 00:17:36,720
All right. Well, let's say in about an
hour's time. There's a little cafe.
198
00:17:36,940 --> 00:17:41,140
No, no. It's got to be in a public place
that I choose.
199
00:17:42,420 --> 00:17:43,960
All right, all right. Name the place.
200
00:17:45,700 --> 00:17:46,760
Can I trust you?
201
00:17:48,460 --> 00:17:50,260
Well, you called me, didn't you?
202
00:17:53,390 --> 00:17:54,390
I'm sorry.
203
00:17:55,170 --> 00:17:56,610
Name the place, all right?
204
00:18:00,390 --> 00:18:04,010
But talking to the police officer, I
realized that I could be implicated in
205
00:18:04,010 --> 00:18:05,890
murder of that poor man. Indeed, you
could.
206
00:18:06,250 --> 00:18:07,750
Ross is never going to understand.
207
00:18:08,030 --> 00:18:10,730
Something just snapped this morning, and
I couldn't fight it anymore.
208
00:18:11,350 --> 00:18:14,830
But when it came down to it, look, I
couldn't sleep with anyone else. I
209
00:18:14,830 --> 00:18:16,130
cheat on my husband. I didn't.
210
00:18:16,430 --> 00:18:20,590
No, not quite, quite. Look, I need to
know more about this man.
211
00:18:21,170 --> 00:18:26,630
Well, I don't know what else. tell you
well did he talk to you did he shout
212
00:18:26,630 --> 00:18:32,950
something like that what what don't move
all right he's gone what what was his
213
00:18:32,950 --> 00:18:38,670
gun like was it large small um it was
small and he took it from here
214
00:18:38,670 --> 00:18:45,450
and you said he took it from his ankle
yes and he just went and shot him
215
00:18:45,450 --> 00:18:51,510
did he have a loud report no how many
shots did he find
216
00:18:52,470 --> 00:18:53,329
Just one.
217
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
Where did he hit the man?
218
00:18:54,530 --> 00:18:57,230
In the chest. He just walked in the
other room and shot him.
219
00:19:00,570 --> 00:19:02,830
There's a... trained assassin.
220
00:19:03,890 --> 00:19:04,890
What?
221
00:19:05,970 --> 00:19:08,970
The man who took you up to that
apartment was a professional killer.
222
00:19:09,890 --> 00:19:11,170
Oh, I can't believe it.
223
00:19:11,390 --> 00:19:12,390
She's Webster.
224
00:19:12,850 --> 00:19:14,110
You're going to have to go to the
police.
225
00:19:14,430 --> 00:19:16,930
No. I told you why I can't. You have no
choice.
226
00:19:17,580 --> 00:19:21,960
I'm terrified. My husband... Mrs.
Webster, you are the witness to a
227
00:19:22,520 --> 00:19:25,900
You have possible information which may
lead to the apprehension of that killer.
228
00:19:25,940 --> 00:19:27,060
You have to go to the police.
229
00:19:29,920 --> 00:19:31,280
Would you go with me?
230
00:19:32,260 --> 00:19:33,260
Please?
231
00:19:35,620 --> 00:19:37,580
All right, off we go.
232
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
Thank you.
233
00:19:58,060 --> 00:19:59,440
We got what you gave the sketch artist.
234
00:19:59,900 --> 00:20:01,980
We got my people out there looking for
the guy.
235
00:20:04,880 --> 00:20:08,340
And we'll have a man put on to watch the
house.
236
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
The house?
237
00:20:10,720 --> 00:20:12,580
My God, can this man find me?
238
00:20:13,840 --> 00:20:15,940
There's over seven million people in
this city.
239
00:20:16,240 --> 00:20:18,100
I don't think it's very likely.
240
00:20:18,820 --> 00:20:23,840
But if this dude does make a move, we'll
be there.
241
00:20:24,180 --> 00:20:25,500
The way he's been operating.
242
00:20:26,040 --> 00:20:27,900
It's just a matter of time till he hangs
himself.
243
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
We'll get him.
244
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
Thank you.
245
00:20:44,280 --> 00:20:45,700
You think they'll really find him?
246
00:20:45,900 --> 00:20:47,340
No, the police are very good at their
job.
247
00:20:48,360 --> 00:20:50,540
I still don't know what to tell my
husband.
248
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
About the truth?
249
00:20:53,700 --> 00:20:55,040
You don't understand rock.
250
00:20:55,659 --> 00:20:59,880
This will tear his orderly world apart.
It's your world we're talking about. But
251
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
I live in his.
252
00:21:02,380 --> 00:21:05,240
I just don't know how to face him. All
right, all right.
253
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
Come on.
254
00:21:21,320 --> 00:21:23,480
You can keep the money. I just want him
out.
255
00:21:23,870 --> 00:21:26,150
I tried to get you someone else, but you
wouldn't spend the dough.
256
00:21:26,390 --> 00:21:27,690
Dryden was an A player.
257
00:21:29,210 --> 00:21:30,810
Nowadays, it's more like C.
258
00:21:31,570 --> 00:21:34,030
In the last five years, he's gone way
over the edge.
259
00:21:34,270 --> 00:21:37,430
Stability was never a prerequisite in
Dryden's profession.
260
00:21:41,310 --> 00:21:43,430
When we get there, watch my back.
261
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
That brood?
262
00:22:14,300 --> 00:22:15,480
It doesn't do anything.
263
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
You're reckless.
264
00:22:17,700 --> 00:22:18,980
I can't accept that.
265
00:22:19,920 --> 00:22:21,120
Look at what you paid for.
266
00:22:22,140 --> 00:22:24,040
Keep the down shake. You're off.
267
00:22:27,980 --> 00:22:30,120
Don't do that. I'll clean it up.
268
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
Too late for that.
269
00:22:31,700 --> 00:22:33,220
I'll clean it up before it goes down.
270
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
You're out.
271
00:22:36,860 --> 00:22:37,860
Let's go.
272
00:23:36,240 --> 00:23:39,200
I know how you feel, and I'm so sorry.
273
00:23:39,920 --> 00:23:42,320
It wasn't something I planned or
anything.
274
00:23:43,060 --> 00:23:44,200
I'm supposed to believe that.
275
00:23:45,260 --> 00:23:47,080
Well, what the hell? I might as well.
276
00:23:47,560 --> 00:23:49,960
With the load you're bringing me, who
can tell one road apple from another?
277
00:23:50,400 --> 00:23:53,120
What's that supposed to mean? Well, you
figure it out. At least you can do that
278
00:23:53,120 --> 00:23:55,480
much. I don't believe you, Allison. You
got it.
279
00:23:55,920 --> 00:23:57,260
Your wife is in danger.
280
00:23:58,660 --> 00:23:59,660
Believe that.
281
00:24:00,160 --> 00:24:01,580
I'd like you to stay out of this.
282
00:24:01,820 --> 00:24:03,500
I brought him into it.
283
00:24:03,760 --> 00:24:05,820
Well, you wouldn't have had to if you'd
have stayed home this morning.
284
00:24:06,110 --> 00:24:08,590
But she didn't, did she? Look, I left
home this morning and everything was
285
00:24:08,610 --> 00:24:10,090
It was not fine! Everything was fine!
286
00:24:10,470 --> 00:24:12,550
I come home, I find out my wife's been
fooling around.
287
00:24:12,790 --> 00:24:15,790
She brings home someone who's old enough
to be her father to tell me about it.
288
00:24:15,870 --> 00:24:17,370
Now, how am I supposed to deal with
that?
289
00:24:18,450 --> 00:24:21,570
Ross, this man can help us. This man
should be home in bed.
290
00:24:21,910 --> 00:24:23,930
Oh, I agree. Oh, I really do agree.
291
00:24:24,890 --> 00:24:26,370
I can take care of my own wife.
292
00:24:29,990 --> 00:24:30,990
As you wish.
293
00:24:33,090 --> 00:24:34,090
I'll get it.
294
00:24:35,690 --> 00:24:37,050
You say goodnight to your friend,
Alison.
295
00:24:37,490 --> 00:24:38,490
Now.
296
00:24:42,330 --> 00:24:44,270
I'm sorry I wasted your time.
297
00:24:44,610 --> 00:24:45,910
Oh, you haven't?
298
00:24:47,070 --> 00:24:48,070
Not really.
299
00:24:49,170 --> 00:24:52,370
At least the police are looking for the
man, and they are protecting you.
300
00:24:53,730 --> 00:24:54,950
Can he find me?
301
00:24:56,990 --> 00:24:58,330
Not if I find him first.
302
00:26:10,480 --> 00:26:11,680
Hello, Allison.
303
00:27:18,040 --> 00:27:20,000
You want to feel ten years younger?
304
00:27:21,600 --> 00:27:24,440
I think I might end up looking ten years
older.
305
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
That's a good one.
306
00:27:33,280 --> 00:27:36,960
You don't need an I .D. to get into
these places, Bob.
307
00:27:39,800 --> 00:27:41,260
I'm looking for a hitter.
308
00:27:41,840 --> 00:27:44,060
Well, that's not my department. Third
floor.
309
00:27:45,960 --> 00:27:50,900
Apparently, he's the type who holds to
the theory that sex before an important
310
00:27:50,900 --> 00:27:52,800
contract steadies the nerve.
311
00:27:53,180 --> 00:27:55,920
Oh, it seems true for me. How about you,
Bob? Oh, shut up.
312
00:27:57,360 --> 00:28:01,920
Also, apparently, he likes his sex laced
with a little danger. Well, now, that's
313
00:28:01,920 --> 00:28:03,040
interesting. What's his name?
314
00:28:05,100 --> 00:28:09,440
Caldron. If I knew his name, I wouldn't
be asking you to locate him for me,
315
00:28:09,460 --> 00:28:10,460
would I?
316
00:28:10,760 --> 00:28:14,580
Put some of your people onto it. They
may have crossed his path. That's his
317
00:28:14,580 --> 00:28:15,580
description.
318
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
This is a long shot.
319
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
Yeah, I know. I know.
320
00:28:19,940 --> 00:28:21,020
Do you know what, Bob?
321
00:28:21,240 --> 00:28:23,400
I could use a little help in return.
322
00:28:24,100 --> 00:28:27,100
You see, there's this new broom down at
the agency.
323
00:28:27,380 --> 00:28:28,800
This guy named Jason Mazur.
324
00:28:29,160 --> 00:28:30,320
Unfortunately, I've met him.
325
00:28:30,760 --> 00:28:33,380
You have? Well, that's terrific, because
I need a book.
326
00:28:33,790 --> 00:28:37,150
You know, a few of the right words into
the right ear. Because ever since he got
327
00:28:37,150 --> 00:28:40,850
there, and I don't know why, but we just
do not get it on.
328
00:28:41,750 --> 00:28:42,950
And you know me, Bob.
329
00:28:43,270 --> 00:28:44,670
I get along with anyone.
330
00:28:46,850 --> 00:28:48,570
I don't think I'm the man to help.
331
00:28:49,070 --> 00:28:53,570
Best efforts, huh, Bob?
332
00:30:03,679 --> 00:30:05,260
Allison! Allison, are you coming now?
333
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
What are you doing?
334
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
What the hell is that?
335
00:30:09,380 --> 00:30:10,440
Allison, what the hell is that?
336
00:31:04,490 --> 00:31:05,490
We can't be applauded.
337
00:32:06,880 --> 00:32:07,880
Please.
338
00:32:08,780 --> 00:32:09,780
Help us.
339
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
Follow me.
340
00:32:31,360 --> 00:32:32,540
Where are you taking us?
341
00:33:03,120 --> 00:33:06,160
You'll find clothes in the closet, all
shapes and sizes.
342
00:33:07,780 --> 00:33:09,460
There's plenty of food in the
refrigerator.
343
00:33:11,300 --> 00:33:13,120
There's no law against being
comfortable, is there?
344
00:33:13,740 --> 00:33:14,740
Come on, I'll show you around.
345
00:33:15,740 --> 00:33:17,380
There's a bathroom, kitchen through
there.
346
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
Bedroom's this way.
347
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Hey, are we really safe here?
348
00:33:35,199 --> 00:33:37,340
Cindy, this is the man I was telling you
about.
349
00:33:38,000 --> 00:33:39,900
Dana tell you about the man I was
looking for?
350
00:33:40,260 --> 00:33:42,340
Is that your first name? Dana? Oh, oh.
351
00:33:44,080 --> 00:33:45,180
Jeffrey Dryden.
352
00:33:48,380 --> 00:33:49,440
Certainly fits the description.
353
00:33:51,140 --> 00:33:52,380
Miss ma 'am, where'd he pick you up?
354
00:33:52,800 --> 00:33:54,340
In a restaurant down in Soho.
355
00:33:54,900 --> 00:33:57,420
It wasn't until later I realized how
crazy he was.
356
00:33:57,840 --> 00:33:59,240
Monster Rammer, I swear.
357
00:34:00,280 --> 00:34:01,880
Violent? Well, nothing I could handle.
358
00:34:02,980 --> 00:34:04,000
But he got weird.
359
00:34:04,560 --> 00:34:09,340
I mean, he wanted... Well, never mind
what he wanted. It's where he wanted to
360
00:34:09,340 --> 00:34:10,340
it at.
361
00:34:10,460 --> 00:34:11,339
What do you mean?
362
00:34:11,340 --> 00:34:12,259
In public?
363
00:34:12,260 --> 00:34:15,500
Yeah, two clicks over. It was like he
was hoping that we'd get discovered.
364
00:34:15,780 --> 00:34:19,040
Now, is that weird? No. What's weird is
when nobody came along.
365
00:34:20,100 --> 00:34:24,260
You understand? When nobody discovered
us, he couldn't perform.
366
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
You get it?
367
00:34:27,100 --> 00:34:30,000
Yes, yes, I get it, I get it. Well, then
tell me, because I don't.
368
00:34:30,420 --> 00:34:31,520
I know weird.
369
00:34:31,760 --> 00:34:32,860
Believe me, she knows.
370
00:34:33,590 --> 00:34:36,530
Thanks. Now, this story is basic.
371
00:34:36,889 --> 00:34:39,429
Yeah, look, thanks a lot, Cindy.
372
00:34:39,889 --> 00:34:41,250
You're welcome, Dana.
373
00:34:43,030 --> 00:34:45,389
Save me the trouble of plowing through
this.
374
00:34:46,610 --> 00:34:47,889
Who's Dryden's employer?
375
00:34:48,230 --> 00:34:49,969
A guy named Macklin. He's a contractor.
376
00:34:50,310 --> 00:34:54,370
The building type. He has an office over
on the west side. I don't know who the
377
00:34:54,370 --> 00:34:55,370
target is.
378
00:34:56,030 --> 00:34:57,050
It doesn't matter.
379
00:34:58,130 --> 00:34:59,630
The buyer is important.
380
00:35:56,710 --> 00:35:57,710
Excuse me, would you hold that for me?
381
00:36:02,290 --> 00:36:05,210
My wallet's in my back pocket. What I
want from you is not.
382
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
What's that?
383
00:36:09,950 --> 00:36:10,950
Jeffrey Dryden.
384
00:36:11,770 --> 00:36:12,770
What is he?
385
00:36:13,310 --> 00:36:14,310
I don't know.
386
00:36:15,890 --> 00:36:20,310
But if you do, why don't you use that
thing on him and do us all a favor?
387
00:36:20,950 --> 00:36:22,030
I might just do that.
388
00:36:22,730 --> 00:36:25,390
Whoever you are, you got some nerve
coming in here like this.
389
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
You got references?
390
00:36:27,770 --> 00:36:28,790
Maybe we could do business.
391
00:36:29,010 --> 00:36:30,010
Jeffrey Dryden.
392
00:36:30,910 --> 00:36:32,210
Pull him off the girl.
393
00:36:32,430 --> 00:36:33,430
I pulled him off everything.
394
00:36:33,810 --> 00:36:35,670
What Dryden does now is his own
business.
395
00:36:36,190 --> 00:36:41,470
On the contrary, anything that happens
to that girl is very much my business.
396
00:36:43,590 --> 00:36:48,030
And I promise you, I will hold you
responsible if anything does.
397
00:36:48,270 --> 00:36:49,270
Well, that's what.
398
00:36:49,710 --> 00:36:50,710
Thank you.
399
00:36:56,460 --> 00:36:59,300
I bust my chops, I give you everything,
and this is my payoff?
400
00:36:59,600 --> 00:37:03,460
You bust your chops because you love it,
not because you're making a sacrifice.
401
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
You're wrong.
402
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
I can't believe this is happening to me.
403
00:37:07,280 --> 00:37:11,620
I'm amazed at how you do that. You have
the uncanny ability of taking any
404
00:37:11,620 --> 00:37:15,900
situation and twisting it so that it
revolves totally around you. It's your
405
00:37:15,980 --> 00:37:17,360
your house, your life.
406
00:37:17,600 --> 00:37:21,020
Well, this didn't happen to you, Roz.
This happened to us.
407
00:37:21,260 --> 00:37:23,400
That's because I'm not running away from
my life.
408
00:37:25,670 --> 00:37:26,950
At least you have one.
409
00:37:27,810 --> 00:37:29,650
What are you doing? I'm going out.
410
00:37:29,870 --> 00:37:30,870
I'll go with you. No.
411
00:37:32,030 --> 00:37:36,110
It's not safe out there, Alice. I'll be
at Samantha's. That's safe enough.
412
00:37:36,470 --> 00:37:39,130
Oh, great. She'll probably give you the
name of a good divorce attorney.
413
00:37:39,530 --> 00:37:41,730
You just can't open your eyes, can you?
414
00:38:18,980 --> 00:38:21,180
Yeah. Sam, I have to talk to you.
415
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Allie, are you all right?
416
00:38:22,440 --> 00:38:24,920
Oh, I just had a blow -up with Ross.
417
00:38:25,200 --> 00:38:26,200
Okay, honey, relax.
418
00:38:26,540 --> 00:38:28,080
Why don't you just come up here right
now?
419
00:38:28,340 --> 00:38:30,000
All right. I'll be here all afternoon.
420
00:38:30,340 --> 00:38:31,259
I'll be right there.
421
00:38:31,260 --> 00:38:32,380
Thanks. Bye.
422
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
Hello again.
423
00:38:39,080 --> 00:38:41,280
You know, I really wanted to see your
friend again.
424
00:38:43,500 --> 00:38:46,440
I thought maybe you could tell me where
she was.
425
00:38:47,260 --> 00:38:48,260
And you know what?
426
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
You did.
427
00:38:59,060 --> 00:39:00,060
Allison?
428
00:39:04,880 --> 00:39:05,880
Where is your wife?
429
00:39:08,400 --> 00:39:09,339
She left.
430
00:39:09,340 --> 00:39:10,340
What do you mean she left?
431
00:39:10,560 --> 00:39:12,940
She shouldn't be out in the streets.
Where is she? She went to her friend
432
00:39:12,940 --> 00:39:13,940
Samantha's.
433
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Call her.
434
00:39:24,060 --> 00:39:25,320
Could this guy find her there?
435
00:39:26,120 --> 00:39:28,380
He's in the business of finding people.
436
00:39:30,340 --> 00:39:31,340
Please!
437
00:39:41,340 --> 00:39:42,900
It's my fault she left. We had a fight.
438
00:40:27,120 --> 00:40:28,120
Leave us alone.
439
00:40:28,500 --> 00:40:29,720
You don't have to do this.
440
00:40:30,980 --> 00:40:32,300
Please, please let us go.
441
00:40:32,520 --> 00:40:33,600
It's not too late.
442
00:41:00,780 --> 00:41:01,780
Oh, no. Sam?
443
00:41:02,700 --> 00:41:08,460
I thought we finished when we started.
444
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
Why are you running?
445
00:41:32,330 --> 00:41:34,490
There's no place to go. Oh, you want to
play hide and seek, huh?
446
00:41:35,870 --> 00:41:36,870
Here?
447
00:41:37,750 --> 00:41:39,990
There? You can't go anyplace.
448
00:41:40,410 --> 00:41:41,410
Can't hide.
449
00:42:04,780 --> 00:42:05,780
Allie?
450
00:43:38,760 --> 00:43:42,120
and I just thought that... Hello,
451
00:43:43,640 --> 00:43:47,640
this is Mark Peabody from the New York
Herald. I would be very interested in
452
00:43:47,640 --> 00:43:48,720
doing a story on you.
453
00:43:48,920 --> 00:43:55,820
Who are you and what exactly... Mr.
454
00:43:56,060 --> 00:44:00,280
McCall, this is Allison Webster. I don't
know where to begin to thank you, but
455
00:44:00,280 --> 00:44:03,580
Ross is taking a week off work and we're
going to the Hamptons.
456
00:44:03,840 --> 00:44:06,400
Hopefully we can put our marriage back
on the right track.
457
00:44:06,620 --> 00:44:08,250
We're forever indebted... to you.
458
00:44:40,250 --> 00:44:41,530
Bonjour. Hotel Strasbourg.
459
00:44:41,850 --> 00:44:42,850
Please.
460
00:44:42,990 --> 00:44:45,150
Monsieur Scott McCall, s 'il vous plaît.
461
00:44:46,470 --> 00:44:47,470
I'm sorry, monsieur.
462
00:44:47,710 --> 00:44:48,710
He has gone out.
463
00:44:48,730 --> 00:44:49,730
Oh, I see.
464
00:44:49,890 --> 00:44:50,890
You will leave a message?
465
00:44:52,150 --> 00:44:53,190
Yes, yes, I will.
466
00:44:53,990 --> 00:44:56,250
Would you just tell him that his father
called, please?
467
00:44:56,630 --> 00:44:57,630
Yes, I will.
468
00:44:58,090 --> 00:44:59,090
Merci.
469
00:45:23,210 --> 00:45:24,330
Bet you didn't know they were this
small.
470
00:45:24,550 --> 00:45:25,850
Harvey, go away.
471
00:45:26,150 --> 00:45:26,848
You don't understand.
472
00:45:26,850 --> 00:45:33,170
I am giving you this negative ion
machine on a free 10 -day trial basis.
473
00:45:34,530 --> 00:45:38,290
It's incredible how many positive ions
there are in here. You're joking me.
474
00:45:39,350 --> 00:45:41,030
So, where should I put it?
33724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.