All language subtitles for The Equalizer s01e11 Desperately

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,660 It wasn't something I planned or anything. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,040 I don't believe you, Allison. You got it? I don't know, but I need a change. 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,920 I just don't know where to start. 4 00:00:10,660 --> 00:00:11,539 Don't move. 5 00:00:11,540 --> 00:00:14,540 The man who took you up to that apartment was a professional killer. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,540 I thought we finished what we started. 7 00:01:29,040 --> 00:01:34,340 It's freezing cold, pouring rain, and the engine's dead. So after about three 8 00:01:34,340 --> 00:01:37,180 hours, the auto club finally arrives. 9 00:01:38,340 --> 00:01:45,220 Anyway, I thought I'd better take the car in today and find out exactly why 10 00:01:45,220 --> 00:01:46,980 it's not starting. That's great, huh? 11 00:01:48,500 --> 00:01:51,620 And then I thought I'd invite the mechanic over for coffee. 12 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 That's fine. 13 00:01:57,710 --> 00:01:58,529 Look at this. 14 00:01:58,530 --> 00:02:00,470 JFL moved three points. I don't believe it. 15 00:02:06,190 --> 00:02:07,570 Oh, got to go. 16 00:02:09,630 --> 00:02:11,070 So what are you going to do today, Ann? 17 00:02:12,270 --> 00:02:13,270 I don't know. 18 00:02:13,670 --> 00:02:14,670 I'll think of something. 19 00:02:17,290 --> 00:02:19,230 Well, I'll see you tonight, Ann. 20 00:02:21,330 --> 00:02:22,330 Only two points. 21 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 I don't believe it. 22 00:02:30,890 --> 00:02:34,050 6 o 'clock. You know, I've never seen that street look more beautiful. 23 00:02:34,310 --> 00:02:37,650 We had some light rain that cleared the air, and the light was pure gold. 24 00:02:38,150 --> 00:02:39,930 Well, there was a shop full of poor people. 25 00:02:41,090 --> 00:02:44,270 You know how fragile and delicate this stuff looked. 26 00:02:44,510 --> 00:02:46,990 I mean, where else but New York would you see a thing like that? 27 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 Who'd want to leave it? 28 00:03:15,920 --> 00:03:21,580 Office, here's your second train. Please move stairway 3. 29 00:04:25,680 --> 00:04:26,700 Bye, Mr. McCall. 30 00:04:29,340 --> 00:04:31,560 Oh, thank heaven, Harvey. Thank heaven. 31 00:04:32,480 --> 00:04:34,220 How much is it? $15 .95. 32 00:04:34,720 --> 00:04:36,000 You don't need any of that stuff. 33 00:04:37,240 --> 00:04:38,580 My head tells me differently. 34 00:04:38,900 --> 00:04:42,220 That's because you haven't been taking care of it. I haven't been sick one day 35 00:04:42,220 --> 00:04:43,980 in the last 17 years. 36 00:04:44,520 --> 00:04:45,520 Wonderful. Wonderful. 37 00:04:45,940 --> 00:04:46,940 Do you want to know my secret? 38 00:04:47,160 --> 00:04:48,960 No, it wouldn't be a secret anymore, would it, Harvey? 39 00:04:49,440 --> 00:04:53,940 I guess not, but still, I think you could use... I'll tell you what I could 40 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Harvey. I could use... 41 00:04:55,440 --> 00:04:56,179 My change. 42 00:04:56,180 --> 00:04:57,700 And then I can use my bed. 43 00:04:58,300 --> 00:05:02,540 No, don't do that. By going back to bed, you are sending your brain a message 44 00:05:02,540 --> 00:05:06,180 that you are incapable of healing yourself. Besides, that bed is now 45 00:05:06,180 --> 00:05:09,280 with the same bacteria that put you there in the first place. Thank you. 46 00:05:09,280 --> 00:05:14,800 take my chance. Thank you. What you need is a negative ion machine. 47 00:05:15,720 --> 00:05:18,200 Avi, I am now leaving. 48 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 No, no, no. 49 00:05:19,650 --> 00:05:22,670 Okay, when you get back on your feet, give me a call. I can also get you a 50 00:05:22,670 --> 00:05:27,090 deal on celly on their phone, gravity boots, and electric walk. That light 51 00:05:27,090 --> 00:05:30,650 gets 144 different channels. Got one machine with a digital readout. Electric 52 00:05:30,650 --> 00:05:31,650 vibrating thought. 53 00:05:36,310 --> 00:05:38,190 Oh, I need it to get out of there. 54 00:05:43,670 --> 00:05:44,670 Okay. 55 00:05:45,490 --> 00:05:47,270 I see life with Ross hasn't changed. 56 00:05:47,690 --> 00:05:49,090 The key word there is like. 57 00:05:49,950 --> 00:05:52,550 I'm trying to remember when I had one. Oh, Allison. 58 00:05:53,950 --> 00:05:54,950 May I talk to you? 59 00:05:55,310 --> 00:05:56,590 You're in a sliding curve. 60 00:05:57,370 --> 00:06:01,170 A sliding curve. That's right. It's from this book, Peopleizing. 61 00:06:01,570 --> 00:06:05,230 I just read it. It's a fabulous book, Allison. It's clear to me. I mean, your 62 00:06:05,230 --> 00:06:10,010 self -esteem is being drained, and you're living like a squash out there in 63 00:06:10,010 --> 00:06:12,950 suburbs. Honey, we've got to get your curve back up. 64 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Please. 65 00:06:17,550 --> 00:06:21,110 We should reach out to new energizers. You know, people on the rising curve. 66 00:06:27,470 --> 00:06:28,890 Why don't you just leave him? 67 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 Huh? 68 00:06:31,810 --> 00:06:33,630 Why don't you just leave him? 69 00:06:33,910 --> 00:06:39,830 No. I don't know. I mean, maybe I feel like I haven't given him enough of a 70 00:06:39,830 --> 00:06:41,390 chance. Oh, please, Allie. 71 00:06:42,330 --> 00:06:43,790 We've had the patience of a saint. 72 00:06:45,800 --> 00:06:47,380 I don't know, but I need a change. 73 00:06:48,160 --> 00:06:50,180 Just don't know where to start. 74 00:06:51,780 --> 00:06:53,040 I'd say you're doing just fine. 75 00:06:53,680 --> 00:06:54,940 I didn't mean that. 76 00:06:55,860 --> 00:06:57,360 Listen, you don't have to apologize. 77 00:06:57,580 --> 00:07:02,040 I'd have that on my mind after three weeks with Ross, not three years. 78 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Sam. 79 00:07:16,360 --> 00:07:18,980 This could be exactly what you need. Enjoy this. 80 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 Hello. 81 00:07:26,480 --> 00:07:27,600 Hello there, yourself. 82 00:07:27,980 --> 00:07:33,860 Listen, it's not in the menu, but they have this wonderful 79 cuisse, and I 83 00:07:33,860 --> 00:07:36,500 mean... May I? 84 00:07:37,740 --> 00:07:39,120 Yeah, you certainly may. 85 00:07:39,440 --> 00:07:41,400 No, we were just leaving. 86 00:07:41,740 --> 00:07:42,740 Allison. 87 00:07:43,380 --> 00:07:44,760 I have to meet Ron. 88 00:07:45,580 --> 00:07:46,580 No, you don't. 89 00:07:46,980 --> 00:07:48,220 Ross is your psychiatrist. 90 00:07:50,400 --> 00:07:51,600 Ross is my husband. 91 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 Oh, God. 92 00:07:53,280 --> 00:07:56,560 Listen, that's okay. I mean, statistics show that one -third of the American 93 00:07:56,560 --> 00:07:58,480 housewives this year will have an affair. 94 00:08:00,120 --> 00:08:02,640 I don't like the way this conversation is going. 95 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 And which way is that? 96 00:08:04,400 --> 00:08:05,880 You're trying to pick me up. 97 00:08:17,770 --> 00:08:18,770 I don't want to be picked up. 98 00:08:19,230 --> 00:08:20,230 Fidelity's wonderful. 99 00:08:22,190 --> 00:08:23,450 Okay, we're leaving. 100 00:08:23,710 --> 00:08:25,550 Now. Okay, we're leaving. 101 00:08:26,850 --> 00:08:27,990 Nice talking to you. 102 00:08:28,270 --> 00:08:29,270 See you then. 103 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Bye. 104 00:08:31,070 --> 00:08:32,610 Can't say you didn't give it a good try. 105 00:08:33,010 --> 00:08:34,309 Bye. Bye -bye. 106 00:08:34,850 --> 00:08:39,630 Listen, if we ever meet again, maybe I'll take care of him. 107 00:08:40,030 --> 00:08:41,130 You got it. 108 00:08:56,750 --> 00:08:59,850 I get to the gallery. You want to come with me? No. While I'm in the city, I'm 109 00:08:59,850 --> 00:09:02,690 going to pick some things up. Yeah. You already blew your best chance at that. 110 00:09:03,510 --> 00:09:06,170 Look, I want you to do something for yourself for once. 111 00:09:06,510 --> 00:09:07,770 Huh? Okay. 112 00:09:08,270 --> 00:09:09,270 Okay. 113 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 Good to see you. 114 00:09:11,950 --> 00:09:13,250 Call me later. I'll be at home. 115 00:09:38,000 --> 00:09:40,380 I'm embarrassing you back there. No, no, it's all right. Yeah? 116 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Just a giggle. 117 00:09:42,760 --> 00:09:43,760 Hey, I like your friend. 118 00:09:44,160 --> 00:09:47,380 Sam's always doing crazy things. Yeah? I mean, never like that before. 119 00:09:47,740 --> 00:09:48,740 Where you going? 120 00:09:49,180 --> 00:09:51,340 Uptown. So am I. Isn't that funny? 121 00:09:51,740 --> 00:09:54,560 Do you mind if I tag along? 122 00:10:12,090 --> 00:10:15,310 Look at this. We're right by my apartment. I want to stop up there for a 123 00:10:15,470 --> 00:10:17,350 I'm going to get a coat. It's getting cold. 124 00:10:47,820 --> 00:10:50,160 Hey, this is really nice of you. You know, I'm sorry I put you out of your 125 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 and everything. 126 00:10:51,540 --> 00:10:52,620 Ah, come on, it's right here. 127 00:10:55,060 --> 00:11:00,840 You know, uh -oh, you're not going to believe this, but I think I left the 128 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 at the restaurant. 129 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 Yep, they did. 130 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Have no fear. 131 00:11:11,160 --> 00:11:12,160 Old army trick. 132 00:11:29,920 --> 00:11:31,480 Not at all. Take yourself at home. 133 00:11:39,260 --> 00:11:40,260 It's lovely. 134 00:11:42,340 --> 00:11:44,720 Yeah, well, thanks. May comes twice a week. 135 00:12:04,220 --> 00:12:06,680 Oh, that's my brother and his wife. 136 00:12:07,920 --> 00:12:11,440 She has the same color hair you do. 137 00:12:13,720 --> 00:12:15,120 No. What's the matter? 138 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Come on. 139 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 This isn't right. 140 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 What? 141 00:12:20,020 --> 00:12:21,800 Something made you want to come here with me. 142 00:12:22,760 --> 00:12:25,640 I wanted to talk to someone. 143 00:12:27,820 --> 00:12:29,720 Okay. We'll talk. 144 00:12:30,180 --> 00:12:31,180 All right? 145 00:12:31,500 --> 00:12:32,700 But I want you to sit down. 146 00:12:32,940 --> 00:12:34,140 Make yourself comfortable. 147 00:12:35,280 --> 00:12:37,480 And, uh, make us a drink. 148 00:12:38,940 --> 00:12:39,940 Okay. 149 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 Jim. 150 00:12:52,800 --> 00:12:53,820 Why did you do that? 151 00:12:54,580 --> 00:12:58,000 You wanted a drink, right? You didn't have to wreck your cabinet to get it. 152 00:12:59,460 --> 00:13:00,580 Not my cabinet. 153 00:13:03,520 --> 00:13:06,040 In fact, this isn't even my apartment. 154 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Whose is it? 155 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 How should I know? 156 00:13:08,440 --> 00:13:12,500 You mean you just broke in here? No, we broke in here. You talk too much. Stop! 157 00:13:13,120 --> 00:13:16,980 We are going to do what we came up here to do. No, stop it! 158 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 What the hell? 159 00:13:19,300 --> 00:13:20,300 Who are you people? 160 00:13:21,540 --> 00:13:24,560 I'll tell you right now. I'm calling the cop. I won't take it. 161 00:14:41,089 --> 00:14:42,530 Speak. Hello? 162 00:14:42,870 --> 00:14:45,270 I want to report a murder. 163 00:14:46,210 --> 00:14:47,270 The address? 164 00:14:48,910 --> 00:14:50,230 251 River Street. 165 00:14:51,090 --> 00:14:52,090 Third floor. 166 00:14:53,690 --> 00:14:54,690 No, 167 00:14:56,010 --> 00:14:57,090 I don't know the apartment. 168 00:14:57,830 --> 00:14:59,730 I can't. I'm not there. 169 00:15:01,910 --> 00:15:04,290 Well, I don't understand. 170 00:15:04,530 --> 00:15:08,070 Why can't you just send a couple of officers over to the place? You don't 171 00:15:08,070 --> 00:15:09,070 me. 172 00:15:09,640 --> 00:15:12,860 No, I don't know who the guy was. He was just somebody who picked me up. 173 00:15:13,420 --> 00:15:14,640 I don't know his name. 174 00:15:16,080 --> 00:15:18,700 For goodness sake, someone was murdered. 175 00:15:20,340 --> 00:15:22,400 We just broke into the apartment. 176 00:15:22,620 --> 00:15:26,160 No, no, I mean that the guy who picked me up broke into the apartment. 177 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 My name? 178 00:15:30,200 --> 00:15:31,400 Hey, hang up. 179 00:15:34,480 --> 00:15:36,380 God, what if someone saw me walk into that building? 180 00:15:36,880 --> 00:15:38,020 Great, I could go to jail. 181 00:15:38,490 --> 00:15:40,830 What if they find me? What if they don't find him? 182 00:15:41,930 --> 00:15:44,570 I've got to call Ross. No, no, don't do that. What are you going to do, tell him 183 00:15:44,570 --> 00:15:46,810 you were with some strange man and went to some strange apartment? 184 00:15:47,330 --> 00:15:49,170 He'll love that. He'll just love it. 185 00:15:49,510 --> 00:15:52,250 He'll forget the rest of what happened. He won't hear anything after that. 186 00:15:53,790 --> 00:15:54,790 It's hopeless. 187 00:15:55,370 --> 00:15:56,370 Wait a minute. 188 00:15:57,050 --> 00:16:00,570 There's this guy that I've heard about, and he helps people when they've got 189 00:16:00,570 --> 00:16:01,570 nowhere else to go. 190 00:16:02,010 --> 00:16:04,610 He has an ad in the newspaper. 191 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 He's supposed to be... 192 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 Absolutely wonderful. 193 00:17:21,099 --> 00:17:22,500 Yes, yes, yes. Yes, I understand. 194 00:17:22,839 --> 00:17:24,140 Well, I have to see you right away. 195 00:17:24,839 --> 00:17:28,060 You want me to meet you? I'm sorry. I'm a little under the weather. Tell him 196 00:17:28,060 --> 00:17:31,580 that it's urgent and it can't wait. It's got to be now. It can't wait. 197 00:17:32,940 --> 00:17:36,720 All right. Well, let's say in about an hour's time. There's a little cafe. 198 00:17:36,940 --> 00:17:41,140 No, no. It's got to be in a public place that I choose. 199 00:17:42,420 --> 00:17:43,960 All right, all right. Name the place. 200 00:17:45,700 --> 00:17:46,760 Can I trust you? 201 00:17:48,460 --> 00:17:50,260 Well, you called me, didn't you? 202 00:17:53,390 --> 00:17:54,390 I'm sorry. 203 00:17:55,170 --> 00:17:56,610 Name the place, all right? 204 00:18:00,390 --> 00:18:04,010 But talking to the police officer, I realized that I could be implicated in 205 00:18:04,010 --> 00:18:05,890 murder of that poor man. Indeed, you could. 206 00:18:06,250 --> 00:18:07,750 Ross is never going to understand. 207 00:18:08,030 --> 00:18:10,730 Something just snapped this morning, and I couldn't fight it anymore. 208 00:18:11,350 --> 00:18:14,830 But when it came down to it, look, I couldn't sleep with anyone else. I 209 00:18:14,830 --> 00:18:16,130 cheat on my husband. I didn't. 210 00:18:16,430 --> 00:18:20,590 No, not quite, quite. Look, I need to know more about this man. 211 00:18:21,170 --> 00:18:26,630 Well, I don't know what else. tell you well did he talk to you did he shout 212 00:18:26,630 --> 00:18:32,950 something like that what what don't move all right he's gone what what was his 213 00:18:32,950 --> 00:18:38,670 gun like was it large small um it was small and he took it from here 214 00:18:38,670 --> 00:18:45,450 and you said he took it from his ankle yes and he just went and shot him 215 00:18:45,450 --> 00:18:51,510 did he have a loud report no how many shots did he find 216 00:18:52,470 --> 00:18:53,329 Just one. 217 00:18:53,330 --> 00:18:54,330 Where did he hit the man? 218 00:18:54,530 --> 00:18:57,230 In the chest. He just walked in the other room and shot him. 219 00:19:00,570 --> 00:19:02,830 There's a... trained assassin. 220 00:19:03,890 --> 00:19:04,890 What? 221 00:19:05,970 --> 00:19:08,970 The man who took you up to that apartment was a professional killer. 222 00:19:09,890 --> 00:19:11,170 Oh, I can't believe it. 223 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 She's Webster. 224 00:19:12,850 --> 00:19:14,110 You're going to have to go to the police. 225 00:19:14,430 --> 00:19:16,930 No. I told you why I can't. You have no choice. 226 00:19:17,580 --> 00:19:21,960 I'm terrified. My husband... Mrs. Webster, you are the witness to a 227 00:19:22,520 --> 00:19:25,900 You have possible information which may lead to the apprehension of that killer. 228 00:19:25,940 --> 00:19:27,060 You have to go to the police. 229 00:19:29,920 --> 00:19:31,280 Would you go with me? 230 00:19:32,260 --> 00:19:33,260 Please? 231 00:19:35,620 --> 00:19:37,580 All right, off we go. 232 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Thank you. 233 00:19:58,060 --> 00:19:59,440 We got what you gave the sketch artist. 234 00:19:59,900 --> 00:20:01,980 We got my people out there looking for the guy. 235 00:20:04,880 --> 00:20:08,340 And we'll have a man put on to watch the house. 236 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 The house? 237 00:20:10,720 --> 00:20:12,580 My God, can this man find me? 238 00:20:13,840 --> 00:20:15,940 There's over seven million people in this city. 239 00:20:16,240 --> 00:20:18,100 I don't think it's very likely. 240 00:20:18,820 --> 00:20:23,840 But if this dude does make a move, we'll be there. 241 00:20:24,180 --> 00:20:25,500 The way he's been operating. 242 00:20:26,040 --> 00:20:27,900 It's just a matter of time till he hangs himself. 243 00:20:29,440 --> 00:20:30,440 We'll get him. 244 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Thank you. 245 00:20:44,280 --> 00:20:45,700 You think they'll really find him? 246 00:20:45,900 --> 00:20:47,340 No, the police are very good at their job. 247 00:20:48,360 --> 00:20:50,540 I still don't know what to tell my husband. 248 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 About the truth? 249 00:20:53,700 --> 00:20:55,040 You don't understand rock. 250 00:20:55,659 --> 00:20:59,880 This will tear his orderly world apart. It's your world we're talking about. But 251 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 I live in his. 252 00:21:02,380 --> 00:21:05,240 I just don't know how to face him. All right, all right. 253 00:21:08,380 --> 00:21:09,380 Come on. 254 00:21:21,320 --> 00:21:23,480 You can keep the money. I just want him out. 255 00:21:23,870 --> 00:21:26,150 I tried to get you someone else, but you wouldn't spend the dough. 256 00:21:26,390 --> 00:21:27,690 Dryden was an A player. 257 00:21:29,210 --> 00:21:30,810 Nowadays, it's more like C. 258 00:21:31,570 --> 00:21:34,030 In the last five years, he's gone way over the edge. 259 00:21:34,270 --> 00:21:37,430 Stability was never a prerequisite in Dryden's profession. 260 00:21:41,310 --> 00:21:43,430 When we get there, watch my back. 261 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 That brood? 262 00:22:14,300 --> 00:22:15,480 It doesn't do anything. 263 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 You're reckless. 264 00:22:17,700 --> 00:22:18,980 I can't accept that. 265 00:22:19,920 --> 00:22:21,120 Look at what you paid for. 266 00:22:22,140 --> 00:22:24,040 Keep the down shake. You're off. 267 00:22:27,980 --> 00:22:30,120 Don't do that. I'll clean it up. 268 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 Too late for that. 269 00:22:31,700 --> 00:22:33,220 I'll clean it up before it goes down. 270 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 You're out. 271 00:22:36,860 --> 00:22:37,860 Let's go. 272 00:23:36,240 --> 00:23:39,200 I know how you feel, and I'm so sorry. 273 00:23:39,920 --> 00:23:42,320 It wasn't something I planned or anything. 274 00:23:43,060 --> 00:23:44,200 I'm supposed to believe that. 275 00:23:45,260 --> 00:23:47,080 Well, what the hell? I might as well. 276 00:23:47,560 --> 00:23:49,960 With the load you're bringing me, who can tell one road apple from another? 277 00:23:50,400 --> 00:23:53,120 What's that supposed to mean? Well, you figure it out. At least you can do that 278 00:23:53,120 --> 00:23:55,480 much. I don't believe you, Allison. You got it. 279 00:23:55,920 --> 00:23:57,260 Your wife is in danger. 280 00:23:58,660 --> 00:23:59,660 Believe that. 281 00:24:00,160 --> 00:24:01,580 I'd like you to stay out of this. 282 00:24:01,820 --> 00:24:03,500 I brought him into it. 283 00:24:03,760 --> 00:24:05,820 Well, you wouldn't have had to if you'd have stayed home this morning. 284 00:24:06,110 --> 00:24:08,590 But she didn't, did she? Look, I left home this morning and everything was 285 00:24:08,610 --> 00:24:10,090 It was not fine! Everything was fine! 286 00:24:10,470 --> 00:24:12,550 I come home, I find out my wife's been fooling around. 287 00:24:12,790 --> 00:24:15,790 She brings home someone who's old enough to be her father to tell me about it. 288 00:24:15,870 --> 00:24:17,370 Now, how am I supposed to deal with that? 289 00:24:18,450 --> 00:24:21,570 Ross, this man can help us. This man should be home in bed. 290 00:24:21,910 --> 00:24:23,930 Oh, I agree. Oh, I really do agree. 291 00:24:24,890 --> 00:24:26,370 I can take care of my own wife. 292 00:24:29,990 --> 00:24:30,990 As you wish. 293 00:24:33,090 --> 00:24:34,090 I'll get it. 294 00:24:35,690 --> 00:24:37,050 You say goodnight to your friend, Alison. 295 00:24:37,490 --> 00:24:38,490 Now. 296 00:24:42,330 --> 00:24:44,270 I'm sorry I wasted your time. 297 00:24:44,610 --> 00:24:45,910 Oh, you haven't? 298 00:24:47,070 --> 00:24:48,070 Not really. 299 00:24:49,170 --> 00:24:52,370 At least the police are looking for the man, and they are protecting you. 300 00:24:53,730 --> 00:24:54,950 Can he find me? 301 00:24:56,990 --> 00:24:58,330 Not if I find him first. 302 00:26:10,480 --> 00:26:11,680 Hello, Allison. 303 00:27:18,040 --> 00:27:20,000 You want to feel ten years younger? 304 00:27:21,600 --> 00:27:24,440 I think I might end up looking ten years older. 305 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 That's a good one. 306 00:27:33,280 --> 00:27:36,960 You don't need an I .D. to get into these places, Bob. 307 00:27:39,800 --> 00:27:41,260 I'm looking for a hitter. 308 00:27:41,840 --> 00:27:44,060 Well, that's not my department. Third floor. 309 00:27:45,960 --> 00:27:50,900 Apparently, he's the type who holds to the theory that sex before an important 310 00:27:50,900 --> 00:27:52,800 contract steadies the nerve. 311 00:27:53,180 --> 00:27:55,920 Oh, it seems true for me. How about you, Bob? Oh, shut up. 312 00:27:57,360 --> 00:28:01,920 Also, apparently, he likes his sex laced with a little danger. Well, now, that's 313 00:28:01,920 --> 00:28:03,040 interesting. What's his name? 314 00:28:05,100 --> 00:28:09,440 Caldron. If I knew his name, I wouldn't be asking you to locate him for me, 315 00:28:09,460 --> 00:28:10,460 would I? 316 00:28:10,760 --> 00:28:14,580 Put some of your people onto it. They may have crossed his path. That's his 317 00:28:14,580 --> 00:28:15,580 description. 318 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 This is a long shot. 319 00:28:18,240 --> 00:28:19,240 Yeah, I know. I know. 320 00:28:19,940 --> 00:28:21,020 Do you know what, Bob? 321 00:28:21,240 --> 00:28:23,400 I could use a little help in return. 322 00:28:24,100 --> 00:28:27,100 You see, there's this new broom down at the agency. 323 00:28:27,380 --> 00:28:28,800 This guy named Jason Mazur. 324 00:28:29,160 --> 00:28:30,320 Unfortunately, I've met him. 325 00:28:30,760 --> 00:28:33,380 You have? Well, that's terrific, because I need a book. 326 00:28:33,790 --> 00:28:37,150 You know, a few of the right words into the right ear. Because ever since he got 327 00:28:37,150 --> 00:28:40,850 there, and I don't know why, but we just do not get it on. 328 00:28:41,750 --> 00:28:42,950 And you know me, Bob. 329 00:28:43,270 --> 00:28:44,670 I get along with anyone. 330 00:28:46,850 --> 00:28:48,570 I don't think I'm the man to help. 331 00:28:49,070 --> 00:28:53,570 Best efforts, huh, Bob? 332 00:30:03,679 --> 00:30:05,260 Allison! Allison, are you coming now? 333 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 What are you doing? 334 00:30:08,180 --> 00:30:09,180 What the hell is that? 335 00:30:09,380 --> 00:30:10,440 Allison, what the hell is that? 336 00:31:04,490 --> 00:31:05,490 We can't be applauded. 337 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 Please. 338 00:32:08,780 --> 00:32:09,780 Help us. 339 00:32:12,560 --> 00:32:13,560 Follow me. 340 00:32:31,360 --> 00:32:32,540 Where are you taking us? 341 00:33:03,120 --> 00:33:06,160 You'll find clothes in the closet, all shapes and sizes. 342 00:33:07,780 --> 00:33:09,460 There's plenty of food in the refrigerator. 343 00:33:11,300 --> 00:33:13,120 There's no law against being comfortable, is there? 344 00:33:13,740 --> 00:33:14,740 Come on, I'll show you around. 345 00:33:15,740 --> 00:33:17,380 There's a bathroom, kitchen through there. 346 00:33:18,700 --> 00:33:19,700 Bedroom's this way. 347 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Hey, are we really safe here? 348 00:33:35,199 --> 00:33:37,340 Cindy, this is the man I was telling you about. 349 00:33:38,000 --> 00:33:39,900 Dana tell you about the man I was looking for? 350 00:33:40,260 --> 00:33:42,340 Is that your first name? Dana? Oh, oh. 351 00:33:44,080 --> 00:33:45,180 Jeffrey Dryden. 352 00:33:48,380 --> 00:33:49,440 Certainly fits the description. 353 00:33:51,140 --> 00:33:52,380 Miss ma 'am, where'd he pick you up? 354 00:33:52,800 --> 00:33:54,340 In a restaurant down in Soho. 355 00:33:54,900 --> 00:33:57,420 It wasn't until later I realized how crazy he was. 356 00:33:57,840 --> 00:33:59,240 Monster Rammer, I swear. 357 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 Violent? Well, nothing I could handle. 358 00:34:02,980 --> 00:34:04,000 But he got weird. 359 00:34:04,560 --> 00:34:09,340 I mean, he wanted... Well, never mind what he wanted. It's where he wanted to 360 00:34:09,340 --> 00:34:10,340 it at. 361 00:34:10,460 --> 00:34:11,339 What do you mean? 362 00:34:11,340 --> 00:34:12,259 In public? 363 00:34:12,260 --> 00:34:15,500 Yeah, two clicks over. It was like he was hoping that we'd get discovered. 364 00:34:15,780 --> 00:34:19,040 Now, is that weird? No. What's weird is when nobody came along. 365 00:34:20,100 --> 00:34:24,260 You understand? When nobody discovered us, he couldn't perform. 366 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 You get it? 367 00:34:27,100 --> 00:34:30,000 Yes, yes, I get it, I get it. Well, then tell me, because I don't. 368 00:34:30,420 --> 00:34:31,520 I know weird. 369 00:34:31,760 --> 00:34:32,860 Believe me, she knows. 370 00:34:33,590 --> 00:34:36,530 Thanks. Now, this story is basic. 371 00:34:36,889 --> 00:34:39,429 Yeah, look, thanks a lot, Cindy. 372 00:34:39,889 --> 00:34:41,250 You're welcome, Dana. 373 00:34:43,030 --> 00:34:45,389 Save me the trouble of plowing through this. 374 00:34:46,610 --> 00:34:47,889 Who's Dryden's employer? 375 00:34:48,230 --> 00:34:49,969 A guy named Macklin. He's a contractor. 376 00:34:50,310 --> 00:34:54,370 The building type. He has an office over on the west side. I don't know who the 377 00:34:54,370 --> 00:34:55,370 target is. 378 00:34:56,030 --> 00:34:57,050 It doesn't matter. 379 00:34:58,130 --> 00:34:59,630 The buyer is important. 380 00:35:56,710 --> 00:35:57,710 Excuse me, would you hold that for me? 381 00:36:02,290 --> 00:36:05,210 My wallet's in my back pocket. What I want from you is not. 382 00:36:05,750 --> 00:36:06,750 What's that? 383 00:36:09,950 --> 00:36:10,950 Jeffrey Dryden. 384 00:36:11,770 --> 00:36:12,770 What is he? 385 00:36:13,310 --> 00:36:14,310 I don't know. 386 00:36:15,890 --> 00:36:20,310 But if you do, why don't you use that thing on him and do us all a favor? 387 00:36:20,950 --> 00:36:22,030 I might just do that. 388 00:36:22,730 --> 00:36:25,390 Whoever you are, you got some nerve coming in here like this. 389 00:36:26,350 --> 00:36:27,350 You got references? 390 00:36:27,770 --> 00:36:28,790 Maybe we could do business. 391 00:36:29,010 --> 00:36:30,010 Jeffrey Dryden. 392 00:36:30,910 --> 00:36:32,210 Pull him off the girl. 393 00:36:32,430 --> 00:36:33,430 I pulled him off everything. 394 00:36:33,810 --> 00:36:35,670 What Dryden does now is his own business. 395 00:36:36,190 --> 00:36:41,470 On the contrary, anything that happens to that girl is very much my business. 396 00:36:43,590 --> 00:36:48,030 And I promise you, I will hold you responsible if anything does. 397 00:36:48,270 --> 00:36:49,270 Well, that's what. 398 00:36:49,710 --> 00:36:50,710 Thank you. 399 00:36:56,460 --> 00:36:59,300 I bust my chops, I give you everything, and this is my payoff? 400 00:36:59,600 --> 00:37:03,460 You bust your chops because you love it, not because you're making a sacrifice. 401 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 You're wrong. 402 00:37:04,680 --> 00:37:06,440 I can't believe this is happening to me. 403 00:37:07,280 --> 00:37:11,620 I'm amazed at how you do that. You have the uncanny ability of taking any 404 00:37:11,620 --> 00:37:15,900 situation and twisting it so that it revolves totally around you. It's your 405 00:37:15,980 --> 00:37:17,360 your house, your life. 406 00:37:17,600 --> 00:37:21,020 Well, this didn't happen to you, Roz. This happened to us. 407 00:37:21,260 --> 00:37:23,400 That's because I'm not running away from my life. 408 00:37:25,670 --> 00:37:26,950 At least you have one. 409 00:37:27,810 --> 00:37:29,650 What are you doing? I'm going out. 410 00:37:29,870 --> 00:37:30,870 I'll go with you. No. 411 00:37:32,030 --> 00:37:36,110 It's not safe out there, Alice. I'll be at Samantha's. That's safe enough. 412 00:37:36,470 --> 00:37:39,130 Oh, great. She'll probably give you the name of a good divorce attorney. 413 00:37:39,530 --> 00:37:41,730 You just can't open your eyes, can you? 414 00:38:18,980 --> 00:38:21,180 Yeah. Sam, I have to talk to you. 415 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 Allie, are you all right? 416 00:38:22,440 --> 00:38:24,920 Oh, I just had a blow -up with Ross. 417 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 Okay, honey, relax. 418 00:38:26,540 --> 00:38:28,080 Why don't you just come up here right now? 419 00:38:28,340 --> 00:38:30,000 All right. I'll be here all afternoon. 420 00:38:30,340 --> 00:38:31,259 I'll be right there. 421 00:38:31,260 --> 00:38:32,380 Thanks. Bye. 422 00:38:36,860 --> 00:38:37,860 Hello again. 423 00:38:39,080 --> 00:38:41,280 You know, I really wanted to see your friend again. 424 00:38:43,500 --> 00:38:46,440 I thought maybe you could tell me where she was. 425 00:38:47,260 --> 00:38:48,260 And you know what? 426 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 You did. 427 00:38:59,060 --> 00:39:00,060 Allison? 428 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Where is your wife? 429 00:39:08,400 --> 00:39:09,339 She left. 430 00:39:09,340 --> 00:39:10,340 What do you mean she left? 431 00:39:10,560 --> 00:39:12,940 She shouldn't be out in the streets. Where is she? She went to her friend 432 00:39:12,940 --> 00:39:13,940 Samantha's. 433 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 Call her. 434 00:39:24,060 --> 00:39:25,320 Could this guy find her there? 435 00:39:26,120 --> 00:39:28,380 He's in the business of finding people. 436 00:39:30,340 --> 00:39:31,340 Please! 437 00:39:41,340 --> 00:39:42,900 It's my fault she left. We had a fight. 438 00:40:27,120 --> 00:40:28,120 Leave us alone. 439 00:40:28,500 --> 00:40:29,720 You don't have to do this. 440 00:40:30,980 --> 00:40:32,300 Please, please let us go. 441 00:40:32,520 --> 00:40:33,600 It's not too late. 442 00:41:00,780 --> 00:41:01,780 Oh, no. Sam? 443 00:41:02,700 --> 00:41:08,460 I thought we finished when we started. 444 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 Why are you running? 445 00:41:32,330 --> 00:41:34,490 There's no place to go. Oh, you want to play hide and seek, huh? 446 00:41:35,870 --> 00:41:36,870 Here? 447 00:41:37,750 --> 00:41:39,990 There? You can't go anyplace. 448 00:41:40,410 --> 00:41:41,410 Can't hide. 449 00:42:04,780 --> 00:42:05,780 Allie? 450 00:43:38,760 --> 00:43:42,120 and I just thought that... Hello, 451 00:43:43,640 --> 00:43:47,640 this is Mark Peabody from the New York Herald. I would be very interested in 452 00:43:47,640 --> 00:43:48,720 doing a story on you. 453 00:43:48,920 --> 00:43:55,820 Who are you and what exactly... Mr. 454 00:43:56,060 --> 00:44:00,280 McCall, this is Allison Webster. I don't know where to begin to thank you, but 455 00:44:00,280 --> 00:44:03,580 Ross is taking a week off work and we're going to the Hamptons. 456 00:44:03,840 --> 00:44:06,400 Hopefully we can put our marriage back on the right track. 457 00:44:06,620 --> 00:44:08,250 We're forever indebted... to you. 458 00:44:40,250 --> 00:44:41,530 Bonjour. Hotel Strasbourg. 459 00:44:41,850 --> 00:44:42,850 Please. 460 00:44:42,990 --> 00:44:45,150 Monsieur Scott McCall, s 'il vous plaît. 461 00:44:46,470 --> 00:44:47,470 I'm sorry, monsieur. 462 00:44:47,710 --> 00:44:48,710 He has gone out. 463 00:44:48,730 --> 00:44:49,730 Oh, I see. 464 00:44:49,890 --> 00:44:50,890 You will leave a message? 465 00:44:52,150 --> 00:44:53,190 Yes, yes, I will. 466 00:44:53,990 --> 00:44:56,250 Would you just tell him that his father called, please? 467 00:44:56,630 --> 00:44:57,630 Yes, I will. 468 00:44:58,090 --> 00:44:59,090 Merci. 469 00:45:23,210 --> 00:45:24,330 Bet you didn't know they were this small. 470 00:45:24,550 --> 00:45:25,850 Harvey, go away. 471 00:45:26,150 --> 00:45:26,848 You don't understand. 472 00:45:26,850 --> 00:45:33,170 I am giving you this negative ion machine on a free 10 -day trial basis. 473 00:45:34,530 --> 00:45:38,290 It's incredible how many positive ions there are in here. You're joking me. 474 00:45:39,350 --> 00:45:41,030 So, where should I put it? 33724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.