All language subtitles for The Equalizer s01e09 Mamas Boy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,679 --> 00:00:04,900
Ronnie is in trouble.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,320
Trouble? That has to do with drug.
3
00:00:07,760 --> 00:00:10,620
You don't really know how your son
spends his time, do you?
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
Speedballs.
5
00:00:12,800 --> 00:00:13,860
Cocaine and heroin.
6
00:00:14,280 --> 00:00:17,580
He's being seduced by a charming,
ruthless psychopath.
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,240
I'm setting a trap. I'll need you as the
bait.
8
00:00:27,340 --> 00:00:29,080
No, I don't fight that way.
9
00:00:29,980 --> 00:00:31,540
I use different weapons.
10
00:00:32,170 --> 00:00:34,090
And I win every time.
11
00:01:55,860 --> 00:01:58,260
You know, right?
12
00:01:59,100 --> 00:02:01,820
Well, then I...
13
00:02:10,090 --> 00:02:13,370
Thank you. Thank you. Thank you.
14
00:02:43,080 --> 00:02:47,700
Since when are you Mr. Big around here?
Since you can't go in until we're ready.
15
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
That's since when.
16
00:02:51,020 --> 00:02:52,960
Just chill, all right? Just chill.
17
00:02:56,700 --> 00:02:58,480
Close the door.
18
00:03:02,200 --> 00:03:06,180
Darkness is the criminal's friend,
Ronald.
19
00:03:06,920 --> 00:03:09,500
The moon alone will light our heinous
deed.
20
00:03:09,900 --> 00:03:11,180
Jeffrey Sims is out there.
21
00:03:11,610 --> 00:03:13,370
Good old reliable Jeffrey.
22
00:03:13,870 --> 00:03:16,150
How much of his daddy's money does he
want to spend tonight?
23
00:03:16,630 --> 00:03:18,510
He brought a lot of friends from our
school.
24
00:03:19,250 --> 00:03:20,850
Did you ever hear of a bellwether,
Ronald?
25
00:03:22,430 --> 00:03:25,530
A bellwether is a sheep that leads the
other sheep.
26
00:03:26,010 --> 00:03:29,550
Just tie a bell to its neck, and the
other sheep will follow it anywhere.
27
00:03:30,490 --> 00:03:33,470
Let's tie a bell to Jeffrey, Ronald, and
see if he follows.
28
00:03:46,410 --> 00:03:47,810
Walk in two, Jeffrey.
29
00:03:48,390 --> 00:03:49,790
Walk and sleep.
30
00:03:53,350 --> 00:03:56,390
That's the light of my life you're
looking at. He's a nice looking boy.
31
00:03:56,590 --> 00:03:58,130
How old is he? Ronnie will be 17.
32
00:03:58,510 --> 00:04:01,110
It's quite a challenge having a career
and raising a son.
33
00:04:01,790 --> 00:04:04,830
It is, but Ronnie makes it easy. He's a
great kid.
34
00:04:08,970 --> 00:04:10,190
First rule of advertising.
35
00:04:10,770 --> 00:04:12,810
Get their attention any way you know
how.
36
00:04:14,050 --> 00:04:15,050
Second rule.
37
00:04:15,530 --> 00:04:17,010
When you've got the best, promote it.
38
00:04:17,450 --> 00:04:20,250
Ladies and gentlemen, I give you the
best.
39
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
Victoria Baines.
40
00:04:25,990 --> 00:04:30,310
Victoria is the best creative director
in the history of advertising. That's
41
00:04:30,310 --> 00:04:35,990
right. She has created a campaign to
sell so many of these little beauties.
42
00:04:36,410 --> 00:04:39,810
The highways of America will be in
permanent gridlock.
43
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
Victoria.
44
00:04:42,480 --> 00:04:44,480
I salute you. Speech. Speech.
45
00:04:46,120 --> 00:04:50,260
I'll say my speech until the first
quarter figures are in. Third rule of
46
00:04:50,260 --> 00:04:52,700
advertising, always find somebody else
to take the blame.
47
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Sorry.
48
00:05:10,770 --> 00:05:11,910
Where have you been?
49
00:05:12,510 --> 00:05:17,350
I was at Dina Frazier's party. I told
you. That party ended hours ago.
50
00:05:17,630 --> 00:05:19,630
So I went out for coffee with Eugene
Benton.
51
00:05:19,950 --> 00:05:21,710
Fine, but couldn't you have called?
52
00:05:22,090 --> 00:05:25,990
Great, now I gotta check in every 15
minutes. Ronnie, I was worried thick
53
00:05:25,990 --> 00:05:28,830
you. Look, do I ask where you've been?
That's not the same.
54
00:05:29,490 --> 00:05:30,670
It is the same.
55
00:05:30,990 --> 00:05:32,530
It's exactly the same.
56
00:05:32,950 --> 00:05:34,410
I mean, you don't have to answer to me.
57
00:05:35,310 --> 00:05:37,030
So I don't have to answer to you.
58
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
Hello. Victoria.
59
00:06:45,220 --> 00:06:46,220
Yes, Jim.
60
00:06:46,320 --> 00:06:50,480
Why are you home? We need you. I told
you, I cannot make it to the office
61
00:06:50,600 --> 00:06:51,459
and that's it.
62
00:06:51,460 --> 00:06:55,460
But our Texas client... I don't care if
they came from Alaska. They'll have to
63
00:06:55,460 --> 00:06:57,400
wait. Hey, calm down.
64
00:06:58,040 --> 00:06:59,060
I am calm.
65
00:06:59,720 --> 00:07:01,920
It's just a little problem I'm having at
home.
66
00:07:02,200 --> 00:07:05,960
Victoria, can't it wait until we
clear... Look, take them to lunch, get
67
00:07:05,960 --> 00:07:07,640
drunk, turn on your fatal charm.
68
00:07:08,020 --> 00:07:09,360
I don't care. Goodbye.
69
00:07:24,840 --> 00:07:26,760
Your son has become a different boy,
hasn't he?
70
00:07:27,940 --> 00:07:28,940
Yes, he has.
71
00:07:30,520 --> 00:07:34,680
Sluggish, sleeps late, sudden changes of
mood, flies into rages. How do you know
72
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
this?
73
00:07:36,040 --> 00:07:38,700
Did you notice when these changes first
occurred?
74
00:07:40,640 --> 00:07:43,900
Well, it's hard to say. I mean, Ronnie's
father and I have been divorced for
75
00:07:43,900 --> 00:07:46,240
three years. It wasn't what you'd call
amicable.
76
00:07:47,120 --> 00:07:52,040
Ronnie's father and I... I mean, he was
very insecure about my career. He was
77
00:07:52,040 --> 00:07:54,000
struggling, and he... Baines.
78
00:07:55,440 --> 00:07:58,860
We are talking about your failing son,
not your failed marriage.
79
00:07:59,140 --> 00:08:00,140
I'm sorry.
80
00:08:02,740 --> 00:08:06,960
Well, I didn't... I didn't want to
burden him with too much supervision.
81
00:08:07,240 --> 00:08:08,760
His father had been much too hard on
him.
82
00:08:09,280 --> 00:08:12,740
They had terrible, terrible scenes. They
haven't spoken now in two years.
83
00:08:14,700 --> 00:08:16,920
Has your son acquired any new friends
lately?
84
00:08:18,400 --> 00:08:21,100
Well, he has been spending a lot of time
with Eugene Benton.
85
00:08:21,340 --> 00:08:23,780
He's an older boy who is sort of a
legend of the school.
86
00:08:24,560 --> 00:08:27,720
Eugene was a star athlete who went to an
Ivy League college.
87
00:08:29,260 --> 00:08:34,020
Uh, other than that... You don't really
know how your son spends his time, do
88
00:08:34,020 --> 00:08:35,020
you?
89
00:08:37,440 --> 00:08:39,500
No, I don't.
90
00:08:40,460 --> 00:08:41,820
Help me, Mr. McCall.
91
00:08:42,400 --> 00:08:44,039
I have nowhere else to turn.
92
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
That's why I'm here.
93
00:08:56,650 --> 00:08:58,870
People line up to get their kids into
this school.
94
00:09:00,410 --> 00:09:01,410
What's the problem?
95
00:09:02,150 --> 00:09:05,850
Drugs. Yeah, well, I've checked it.
Through narcotic and through the youth
96
00:09:05,850 --> 00:09:07,470
office at the precinct. We've had no
reports.
97
00:09:07,830 --> 00:09:10,710
It's there, Jeff. It's everywhere,
McCall. It's like a plague.
98
00:09:11,310 --> 00:09:13,670
Put it down one spot, it pops up
somewhere else.
99
00:09:14,070 --> 00:09:15,790
You know how many drug busts I've made?
100
00:09:16,230 --> 00:09:18,770
Hundreds. Is Eugene Benton worth
busting?
101
00:09:19,990 --> 00:09:21,310
Eugene Benton.
102
00:09:22,950 --> 00:09:24,710
All city, basketball and soccer.
103
00:09:26,030 --> 00:09:30,050
Won the Fresnel Prize, that city -wide
for an essay on brotherhood.
104
00:09:30,310 --> 00:09:32,150
Real role model for the younger kids.
105
00:09:32,610 --> 00:09:33,730
Went on to the Ivy League.
106
00:09:34,030 --> 00:09:36,230
A year later, he was flunking out the
hard way.
107
00:09:36,550 --> 00:09:38,930
They popped him with two ounces of
cocaine in the dorm.
108
00:09:39,670 --> 00:09:40,830
How much time did he get?
109
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
About a half hour.
110
00:09:43,890 --> 00:09:48,010
Expulsion from college was considered
punishment enough, and Eugene promised
111
00:09:48,010 --> 00:09:49,010
reform.
112
00:09:49,410 --> 00:09:53,430
What if I were to get Eugene Benton to
lead you to one of the big suppliers?
113
00:09:54,500 --> 00:09:56,980
Oh, that would be a very nice gesture on
your part.
114
00:09:57,460 --> 00:10:00,800
If you give Eugene to me, your boy's off
the hook.
115
00:10:37,770 --> 00:10:38,489
moved it, Eugene.
116
00:10:38,490 --> 00:10:39,490
I moved it all.
117
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
Any jam -ups?
118
00:10:41,110 --> 00:10:43,370
No, nothing. Everything went down
perfect.
119
00:10:44,610 --> 00:10:45,990
How much did you do yourself?
120
00:10:46,650 --> 00:10:48,650
Well, just a little taste in the cab
downtown.
121
00:10:49,350 --> 00:10:50,770
Really, just the two of you, Gene.
122
00:10:52,770 --> 00:10:54,050
It's no problem, Ronald.
123
00:10:54,910 --> 00:10:55,910
Executive perks.
124
00:10:56,530 --> 00:10:58,670
It's the least I can do for my star
salesman.
125
00:10:59,910 --> 00:11:04,190
Thing is, you have to be careful you
don't cross the thin red line between
126
00:11:04,190 --> 00:11:05,270
seller and buyer.
127
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
Well, I know.
128
00:11:07,400 --> 00:11:11,660
Because then you join the chump brigade,
and I'd have to change my whole
129
00:11:11,660 --> 00:11:12,760
orientation toward you.
130
00:11:13,820 --> 00:11:15,200
Look at this bread, Eugene.
131
00:11:15,480 --> 00:11:17,120
It took 15 minutes.
132
00:11:17,360 --> 00:11:19,420
They followed me around like sheep.
133
00:11:19,740 --> 00:11:21,840
The commodity that produces its own
demand.
134
00:11:22,220 --> 00:11:23,980
Now Jeffrey wants an eighth.
135
00:11:24,220 --> 00:11:26,700
I'm telling you, he's bringing the cash
down tonight.
136
00:11:31,160 --> 00:11:32,680
Power, Ronald.
137
00:11:33,740 --> 00:11:34,960
I don't know.
138
00:11:36,030 --> 00:11:38,550
Jeffrey's got a big mouth. I mean, he
might get us busted.
139
00:11:39,170 --> 00:11:40,330
Not to worry, Ronald.
140
00:11:41,070 --> 00:11:42,610
People like us don't go to jail.
141
00:11:43,250 --> 00:11:44,850
We get notes from our strengths.
142
00:11:45,590 --> 00:11:48,270
Guidance counselors and other sort of
establishment bozos.
143
00:11:51,310 --> 00:11:53,210
And then we report.
144
00:11:54,270 --> 00:11:55,610
And they make us heroes.
145
00:11:58,510 --> 00:12:01,130
Behind every great fortune, there's a
great time.
146
00:12:41,770 --> 00:12:44,270
weight program build up your confidence
147
00:12:44,270 --> 00:12:59,430
or
148
00:12:59,430 --> 00:13:04,690
there hello
149
00:13:04,690 --> 00:13:10,870
victoria vanessa is gilbert around is it
really important
150
00:13:11,880 --> 00:13:15,100
I think I'll take that up with him.
Because you know how Gilbert goes off
151
00:13:15,100 --> 00:13:16,300
wall every time he speaks to you.
152
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Oh, great.
153
00:13:18,400 --> 00:13:20,040
My day is made.
154
00:13:21,640 --> 00:13:25,320
Gilbert, I need a minute of your time.
Look, I'm trying to earn enough to pay
155
00:13:25,320 --> 00:13:29,660
your alimony. This is important,
Gilbert. Believe me, I wouldn't expose
156
00:13:29,660 --> 00:13:31,380
to your childish scorn if it weren't.
157
00:13:33,180 --> 00:13:34,260
Ronnie is in trouble.
158
00:13:34,720 --> 00:13:38,000
Trouble? With parents like us, he's
doomed. Can we do without the famous
159
00:13:38,000 --> 00:13:39,380
wisecrack just this once?
160
00:13:40,900 --> 00:13:42,280
This has to do with drugs.
161
00:13:43,840 --> 00:13:46,740
Well, all the kids are into that these
days. You'll just have to keep your
162
00:13:46,740 --> 00:13:48,160
fingers crossed he outgrows it.
163
00:13:48,860 --> 00:13:51,500
How can you be so casual about your own
son?
164
00:13:52,400 --> 00:13:53,840
He never uses my name.
165
00:13:54,080 --> 00:13:55,280
I never hear from him.
166
00:13:55,480 --> 00:13:58,940
I might as well be dead as far as he's
concerned. This isn't just an adolescent
167
00:13:58,940 --> 00:14:02,340
phase, Gilbert. Please, I'm very, very
frightened for him.
168
00:14:02,720 --> 00:14:06,540
You never liked the way I raised the
boy. Okay, the ball's in your court. You
169
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
handle it.
170
00:14:07,560 --> 00:14:11,810
At least talk to him. He knows where I
am. He won't. Come, you know how
171
00:14:11,810 --> 00:14:14,030
he is. Sure, he gets it from his father.
172
00:14:15,470 --> 00:14:17,270
The boy is on his own.
173
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
Hey, Eugene!
174
00:14:30,990 --> 00:14:34,250
Why is this lying, brothers? I thought I
felt something oozing around me.
175
00:14:35,670 --> 00:14:37,350
Eugene, take people off.
176
00:14:43,820 --> 00:14:46,560
You must take the pressure with the
process, as my dad say.
177
00:14:53,840 --> 00:14:55,460
You haven't met my two friends.
178
00:14:56,020 --> 00:14:58,020
Ralph, Sonny, Abby.
179
00:14:59,680 --> 00:15:03,180
Ralph's working on his live story, Up
from the Sewer.
180
00:15:03,860 --> 00:15:06,520
Sonny's is called Down from the Street.
181
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
You shorted us, Eugene.
182
00:15:08,080 --> 00:15:11,560
You're off a gram and four -tenths. Four
-tenths?
183
00:15:12,089 --> 00:15:13,630
But I didn't know you guys could do the
practice.
184
00:15:15,670 --> 00:15:17,070
So I'll make it up to you in the next
book.
185
00:15:17,870 --> 00:15:18,870
No way.
186
00:15:18,930 --> 00:15:21,950
You said that the last time. You're
making us look like jerks, man.
187
00:15:22,190 --> 00:15:23,450
We'll take a refund now.
188
00:15:23,730 --> 00:15:26,070
You'll take what I give you when I give
it to you.
189
00:15:34,070 --> 00:15:35,070
This.
190
00:15:39,320 --> 00:15:42,140
It's a so -called smart criminal class,
Ronald.
191
00:15:42,860 --> 00:15:45,840
Pushovers. Nothing to them.
192
00:15:46,240 --> 00:15:47,520
Come on now, give him a shot.
193
00:15:48,740 --> 00:15:49,880
He won't hurt you.
194
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
Come on.
195
00:15:53,000 --> 00:15:54,760
Protect your interests, mama's boy.
196
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
Harder.
197
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
Harder.
198
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Harder. Harder.
199
00:16:12,230 --> 00:16:13,230
Enjoy it.
200
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
Put your hands behind your head.
201
00:17:28,040 --> 00:17:31,660
This is the dark side of drug dealing,
Ronnie. Something you could certainly
202
00:17:31,660 --> 00:17:33,460
look forward to if you continue doing
it.
203
00:17:34,860 --> 00:17:35,860
You're not a cop.
204
00:17:36,480 --> 00:17:38,220
If I'd been a cop, you'd be in big
trouble.
205
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
For doing what?
206
00:17:39,820 --> 00:17:41,220
Counting money in a public place?
207
00:17:41,440 --> 00:17:44,780
If I was a cop, I would have monitored
all your transactions. I would have
208
00:17:44,780 --> 00:17:48,560
witnesses. I would have an undercover
officer on your tail. But you're not a
209
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
cop. So who are you?
210
00:17:51,300 --> 00:17:52,360
A friend of your mother's.
211
00:17:53,320 --> 00:17:56,860
Oh, I get it. Making points with mom.
Don't you be smart with me, young man.
212
00:17:59,000 --> 00:18:02,580
Your mother is worried sick about you.
Yeah, I'm sure she is.
213
00:18:02,780 --> 00:18:06,160
I mean, think of what it'll do for her
image, right? To have her little Ronnie
214
00:18:06,160 --> 00:18:10,240
get busted as a major drug dealer.
That's not it, and you know it. Look,
215
00:18:10,300 --> 00:18:12,460
you just want to get next to moms.
That's where it's at.
216
00:18:12,800 --> 00:18:15,920
I mean, you told her, I'll take care of
the problem with the little brat, right?
217
00:18:15,960 --> 00:18:17,100
You know, save you the embarrassment.
218
00:18:18,080 --> 00:18:21,880
Well, you can tell her not to worry. You
know, I'm just as slick as he is in
219
00:18:21,880 --> 00:18:25,470
business. and I'll do just as well. So
you tell her that.
220
00:18:30,570 --> 00:18:31,570
I can't breathe.
221
00:18:31,750 --> 00:18:34,050
You're having an anxiety attack,
Jeffrey.
222
00:18:35,850 --> 00:18:36,850
What's happening, Gene?
223
00:18:37,110 --> 00:18:40,910
Jeffrey's allergies are acting up again.
I did too much, Ronnie. Price agreed,
224
00:18:41,330 --> 00:18:46,570
Jeffrey. You're going to have a very
uncomfortable night, and I'd appreciate
225
00:18:46,570 --> 00:18:47,870
if you'd have it in your own house.
226
00:18:48,410 --> 00:18:49,710
Can you walk? I don't know.
227
00:18:50,730 --> 00:18:53,090
Put one foot in front of the other.
228
00:18:54,810 --> 00:18:56,810
Big boys clean up their own, Jeffrey.
229
00:18:58,210 --> 00:19:00,650
Welcome to the wonderful world of
adulthood.
230
00:19:04,090 --> 00:19:05,090
He'll be fine.
231
00:19:05,270 --> 00:19:08,530
Maybe I should put him in a cabin. I
said, he'll be fine.
232
00:19:52,110 --> 00:19:54,270
You have to call two weeks in advance
for reservations.
233
00:19:54,530 --> 00:19:56,030
And then when you get there, they want
my chance.
234
00:19:56,370 --> 00:20:01,670
And so then he said he loved me. And I
said, if you can't come up with a better
235
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
line than that.
236
00:20:02,710 --> 00:20:03,750
Is this a Picasso?
237
00:20:04,190 --> 00:20:05,330
Is this a Picasso?
238
00:20:06,730 --> 00:20:08,550
Excuse me, Mr. Selden. I'm sorry to
interrupt.
239
00:20:08,810 --> 00:20:12,490
Oh, that's quite all right. Are you the
avid art collector I've been dreaming
240
00:20:12,490 --> 00:20:14,590
about most? No, no, I'm afraid I'm not.
No.
241
00:20:15,550 --> 00:20:17,190
Might I have a word with you privately?
242
00:20:17,410 --> 00:20:19,390
I'm sorry. I'm rather busy at the
moment.
243
00:20:19,610 --> 00:20:20,710
Your ex -wife sent me.
244
00:20:21,319 --> 00:20:23,260
My goodness, a process servant.
245
00:20:23,780 --> 00:20:24,900
No, I'm not that either.
246
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
But your son.
247
00:20:26,740 --> 00:20:27,740
I'm not interested.
248
00:20:27,840 --> 00:20:30,280
Gilbert, that isn't going to help.
Vanessa, please.
249
00:20:31,620 --> 00:20:33,040
Yeah, I thought this might happen.
250
00:20:33,540 --> 00:20:36,640
Things get tough and she lays it all on
me. Well, it won't work.
251
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
Your son's life is in danger.
252
00:20:38,540 --> 00:20:42,380
Look, I beg your pardon, sir. I do have
a business I'm trying very hard to
253
00:20:42,380 --> 00:20:45,560
maintain. If you'll excuse me. Are you
afraid to be a real father?
254
00:20:45,980 --> 00:20:48,360
Get out of my gallery. Gilbert, wait,
please.
255
00:20:49,920 --> 00:20:51,420
You're doing this for me. I know it.
256
00:20:51,820 --> 00:20:54,460
You're doing this to prove that you've
left that other life behind. Well, I
257
00:20:54,460 --> 00:20:56,340
have. You have it. You can't.
258
00:20:56,840 --> 00:20:57,960
I don't want you to.
259
00:20:59,000 --> 00:21:00,760
Help your son, Gilbert, if you can.
260
00:21:28,379 --> 00:21:29,379
Jeffrey,
261
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
the friend of Ronnie.
262
00:21:31,780 --> 00:21:32,780
Who was the friend?
263
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Jeffrey?
264
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Speedballs.
265
00:21:39,040 --> 00:21:40,100
Cocaine and heroin.
266
00:21:42,140 --> 00:21:45,640
Supplied by a boy called Eugene Benton,
a friend of Ronnie's.
267
00:21:46,360 --> 00:21:48,800
What does my son have to do with it? He
filled him with cocaine.
268
00:21:49,660 --> 00:21:50,960
Then introduced him to Eugene.
269
00:21:52,520 --> 00:21:54,060
What's his legal exposure?
270
00:21:54,750 --> 00:21:56,910
It's his spiritual exposure you should
be worried about.
271
00:21:57,190 --> 00:21:58,970
Your son is in very deeply.
272
00:21:59,470 --> 00:22:03,010
He's being seduced by a charming,
ruthless psychopath.
273
00:22:03,830 --> 00:22:07,250
He's floating away into the darkness of
some other life.
274
00:22:07,610 --> 00:22:09,350
And you can't turn away from it.
275
00:22:09,710 --> 00:22:13,170
You can't blame your business. You can't
blame your marriage.
276
00:22:15,870 --> 00:22:17,330
You can't even blame yourself.
277
00:22:18,010 --> 00:22:19,070
What can I do?
278
00:22:19,390 --> 00:22:20,530
The boy hates me.
279
00:22:20,950 --> 00:22:22,030
Can I tell you something?
280
00:22:22,650 --> 00:22:25,810
You walk away from that boy now. You
turn your back on him, and you are
281
00:22:25,810 --> 00:22:26,870
condemning him to prison.
282
00:22:27,790 --> 00:22:28,790
Or the grave.
283
00:22:57,740 --> 00:22:59,320
How are you, McGon? Fine, how are you?
284
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
Oh, great, great.
285
00:23:01,940 --> 00:23:02,940
Need a favor?
286
00:23:32,860 --> 00:23:33,860
Eugene?
287
00:23:36,940 --> 00:23:40,120
You don't know me, but I wonder if you
could spare a few moments.
288
00:23:41,180 --> 00:23:42,260
Join me for a little talk.
289
00:23:42,760 --> 00:23:45,540
Sorry, but Mommy told me never to get
into strange cars.
290
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Go on.
291
00:23:51,300 --> 00:23:52,340
The man's not thin.
292
00:23:52,660 --> 00:23:54,700
You're not getting paid enough to take
this kind of punishment.
293
00:23:55,020 --> 00:23:56,520
Get in the car, wise guy.
294
00:24:18,990 --> 00:24:20,090
Looks like you'll have to drive yourself
home.
295
00:24:21,330 --> 00:24:22,330
Sorry.
296
00:24:36,070 --> 00:24:37,230
Nice work, McGon.
297
00:24:38,070 --> 00:24:39,310
Okay, get up.
298
00:24:40,850 --> 00:24:43,350
How good is he?
299
00:24:43,850 --> 00:24:44,729
Very good.
300
00:24:44,730 --> 00:24:45,850
Very gifted amateur.
301
00:24:52,449 --> 00:24:53,930
No, no, Peggy, you don't understand.
302
00:24:54,430 --> 00:24:55,430
No, I'm trying.
303
00:24:55,590 --> 00:24:59,090
You have got to get the mechanical over
to the printer by four o 'clock.
304
00:24:59,390 --> 00:25:00,269
That soon?
305
00:25:00,270 --> 00:25:02,730
Yes, it is a rushed job, but it has to
be done.
306
00:25:03,110 --> 00:25:08,230
Okay. Also, you've got to set up a lunch
for me with John. I told him two weeks
307
00:25:08,230 --> 00:25:12,150
ago that I would see him at... Wait a
minute, Peggy.
308
00:25:14,590 --> 00:25:15,590
No,
309
00:25:15,690 --> 00:25:20,210
don't. Don't let him.
310
00:25:20,950 --> 00:25:21,950
He's dead.
311
00:25:32,080 --> 00:25:33,360
So glad you came straight home.
312
00:25:38,000 --> 00:25:39,940
It's getting rather tedious sitting here
in the dark.
313
00:25:41,700 --> 00:25:43,340
Very interesting place you have here.
314
00:25:44,720 --> 00:25:46,300
Reminds me of my days in the Orient.
315
00:25:46,620 --> 00:25:48,840
I don't know what you're selling, but I
don't want any.
316
00:25:49,360 --> 00:25:51,540
Oh, now, now, and I've gone to so much
trouble.
317
00:25:52,080 --> 00:25:53,400
You want what I gave you, chauffeur?
318
00:25:53,760 --> 00:25:56,700
No, I don't fight that way.
319
00:25:57,660 --> 00:25:59,180
I use different weapons.
320
00:26:02,670 --> 00:26:04,450
And I win every time.
321
00:26:05,910 --> 00:26:06,910
Interested?
322
00:26:32,270 --> 00:26:34,550
The Japanese tea ritual to perfection.
323
00:26:35,370 --> 00:26:39,550
You must have spent a lot of time over
there. No, but I studied the culture
324
00:26:39,550 --> 00:26:43,850
extensively. Haiku poetry, the tea
ritual, the martial arts.
325
00:26:44,310 --> 00:26:46,590
It's a culture that fits a man like me.
326
00:26:47,110 --> 00:26:49,950
And what exactly is a man like you?
327
00:27:01,510 --> 00:27:02,710
16th century samurai.
328
00:27:05,490 --> 00:27:07,970
400 years old and still lethal.
329
00:27:08,290 --> 00:27:09,530
That's my kind of society.
330
00:27:10,390 --> 00:27:13,870
Not like today where you buy something
and a month later it falls apart.
331
00:27:17,090 --> 00:27:18,250
How did you find me?
332
00:27:19,270 --> 00:27:22,350
Oh, I was doing business with a couple
of young men from across town.
333
00:27:22,990 --> 00:27:25,070
I believe one of them was called Ralph.
334
00:27:25,770 --> 00:27:29,410
Anyway, they ran dry and we can't have
that, can we?
335
00:27:31,750 --> 00:27:32,770
Do you mind?
336
00:27:34,190 --> 00:27:38,930
There really is no way to treat a
potential customer of him.
337
00:27:40,970 --> 00:27:44,550
Funny. A guy like you doing business
with the Slime Brothers?
338
00:27:46,550 --> 00:27:49,510
Well, their product isn't readily
available in supermarkets.
339
00:27:49,750 --> 00:27:53,430
It's also hard to picture a guy like you
doing coke.
340
00:27:54,650 --> 00:27:56,630
Oh, no, no, no, I don't touch it.
341
00:27:57,290 --> 00:28:00,670
But in my business, there's a lot of
people I have to keep happy. What is
342
00:28:00,670 --> 00:28:01,670
business?
343
00:28:02,550 --> 00:28:03,750
Keeping people happy.
344
00:28:09,370 --> 00:28:15,570
A traditional
345
00:28:15,570 --> 00:28:19,890
Japanese weapon.
346
00:28:20,430 --> 00:28:23,450
Really? I do admire your style.
347
00:28:23,870 --> 00:28:24,870
Thank you.
348
00:28:25,260 --> 00:28:29,620
Now, as to the purpose of my visit, I'll
be going away for a while and I'll need
349
00:28:29,620 --> 00:28:31,200
to store up on a larger quantity.
350
00:28:31,520 --> 00:28:33,220
I'll back a truck up to your house if
you want.
351
00:28:33,420 --> 00:28:34,520
Two kilos will do.
352
00:28:34,720 --> 00:28:35,960
Two? Keys?
353
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
Are they arranged?
354
00:28:38,220 --> 00:28:39,420
Might be out of yours.
355
00:28:40,000 --> 00:28:42,140
That'll cost $150 ,000.
356
00:28:42,520 --> 00:28:45,600
You tell me where, you tell me when. You
bring the product, I'll bring the
357
00:28:45,600 --> 00:28:47,240
money. It doesn't go down that way.
358
00:28:48,040 --> 00:28:50,040
Number one, you pay half down, half on
delivery.
359
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
Sounds reasonable.
360
00:28:52,780 --> 00:28:55,300
Number two, I don't do business with you
till I've teched you out.
361
00:29:00,940 --> 00:29:04,080
If I had known you had such a high
-class clientele, I would have sent you
362
00:29:04,080 --> 00:29:07,020
better Christmas present. I've been
knowing that guy for years. I love your
363
00:29:07,020 --> 00:29:09,040
syntax. What business is he in?
364
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
I don't know, man.
365
00:29:10,420 --> 00:29:11,399
Music business?
366
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Or the oil business?
367
00:29:12,760 --> 00:29:14,000
Or something to do with the government?
368
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Love your precision.
369
00:29:15,680 --> 00:29:19,000
That's the one problem with being a
criminal. You need a terrible class of
370
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
people.
371
00:29:20,400 --> 00:29:21,640
Yo, you got that hundred, man?
372
00:29:22,220 --> 00:29:24,720
Did you really think that I was going to
bribe you to get information that I
373
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
could bully out of you?
374
00:29:29,640 --> 00:29:31,600
I hope your stupidity isn't catching,
Ralph.
375
00:29:36,580 --> 00:29:37,580
Yeah, we're stupid.
376
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Real stupid.
377
00:29:43,200 --> 00:29:46,240
Every day it's the same routine.
378
00:29:46,580 --> 00:29:51,320
He comes home from school, barricades
himself in there, blasts... the music
379
00:29:51,320 --> 00:29:52,660
his brain and lays there dreaming.
380
00:29:53,360 --> 00:29:57,080
After an hour or two, he goes out. Most
of the time, he's not home for dinner.
381
00:29:58,060 --> 00:29:59,640
You've been making dinner for him?
382
00:30:00,360 --> 00:30:02,280
Well, for the last few days.
383
00:30:03,000 --> 00:30:04,220
How do you find the time?
384
00:30:04,460 --> 00:30:07,640
I've been doing half days at the office.
I can't think about work with this
385
00:30:07,640 --> 00:30:10,360
thing hanging over me. Can't think about
work?
386
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
The first time I ever heard that.
387
00:30:12,720 --> 00:30:14,380
Let's not argue, Gilbert. Please.
388
00:30:47,530 --> 00:30:49,170
Second room down the hall.
389
00:30:49,910 --> 00:30:53,810
If there's a man in there, just put the
check under the door and get out through
390
00:30:53,810 --> 00:30:54,810
the kitchen.
391
00:30:57,610 --> 00:30:59,330
I came to talk to you, Ronnie.
392
00:30:59,970 --> 00:31:01,150
Oh, yeah? About what?
393
00:31:01,430 --> 00:31:02,450
Oh, lots of things.
394
00:31:02,710 --> 00:31:03,710
Name one.
395
00:31:04,590 --> 00:31:05,790
Our relationship.
396
00:31:06,510 --> 00:31:09,250
Well, that shouldn't take long. We don't
have a relationship.
397
00:31:11,510 --> 00:31:15,350
Look, I want to come back into your
life. Well, I want you to stay out.
398
00:31:16,330 --> 00:31:22,610
I want you out of my room, out of my
apartment, out of my neighborhood, and
399
00:31:22,610 --> 00:31:23,610
of my life.
400
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
Well, you don't want to go.
401
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
Great.
402
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
I'll take a hike.
403
00:31:47,239 --> 00:31:49,280
Gene, can I stay here tonight?
404
00:31:50,420 --> 00:31:53,100
What's the trouble, partner? Your mama
getting too heavy on your head?
405
00:31:53,300 --> 00:31:56,480
No. My old man came back. He started
doing numbers on me.
406
00:31:56,840 --> 00:32:00,280
I'm getting my own place if you just let
me crash your car. Sure, Ronald.
407
00:32:00,760 --> 00:32:03,400
It'll just be for a little while until I
get my own place.
408
00:32:03,680 --> 00:32:07,320
It's just a little runaway ploy, Ronald.
You'll go home to mama soon enough. No
409
00:32:07,320 --> 00:32:09,260
way, man. I'm out of there for good.
410
00:32:12,600 --> 00:32:13,600
Beautiful.
411
00:32:14,639 --> 00:32:17,180
Welcome to Eugene Benton's home for
wayward boys.
412
00:32:21,460 --> 00:32:22,460
Yeah.
413
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Right, I've got that.
414
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
Okay, Jeff, thank you.
415
00:32:27,940 --> 00:32:29,220
Of course I'll keep you informed.
416
00:32:29,480 --> 00:32:30,480
Bye.
417
00:32:45,710 --> 00:32:49,770
I don't really know who you are, but
you're the only one who's offered any
418
00:32:51,250 --> 00:32:52,410
Glad you could come, sir.
419
00:32:58,350 --> 00:32:59,870
My son hates me.
420
00:33:00,310 --> 00:33:01,310
It's worse than that.
421
00:33:01,770 --> 00:33:05,830
Your son is about to become a criminal,
lost to you and to himself probably
422
00:33:05,830 --> 00:33:07,630
forever. Well, what can I do?
423
00:33:08,050 --> 00:33:10,430
I have been asked to try and save him.
424
00:33:11,390 --> 00:33:13,190
I can only do that with your help.
425
00:33:13,390 --> 00:33:14,390
Well, I'll do anything.
426
00:33:14,680 --> 00:33:17,940
First I need $75 ,000, now in cash.
427
00:33:20,100 --> 00:33:23,120
Well, I don't think I can raise that
amount at such short notice.
428
00:33:24,080 --> 00:33:25,560
Sudden change of heart, isn't it?
429
00:33:28,180 --> 00:33:31,260
I'll get it. I'll get it first thing
tomorrow morning. Good.
430
00:33:32,640 --> 00:33:34,760
And don't worry, you'll get it all back.
431
00:33:35,320 --> 00:33:39,560
But isn't there something more I can do?
I can't buy back my son's respect.
432
00:33:40,140 --> 00:33:41,780
Oh, yes, there's something else you can
do.
433
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
I'm setting a trap.
434
00:33:49,100 --> 00:33:52,480
I'll need you as the bait, witness to a
certain transaction.
435
00:33:52,880 --> 00:33:55,760
I warn you, it might be very dangerous.
436
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
I'll do it.
437
00:33:59,940 --> 00:34:01,880
Are you a brave man, Mr. Thelma?
438
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
I don't know.
439
00:34:05,440 --> 00:34:09,760
And I suppose until I fight for
something I really love, I'll never
440
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
Can't be too careful.
441
00:34:51,719 --> 00:34:52,719
No.
442
00:34:53,920 --> 00:34:56,580
Oh, would you eat that poison?
443
00:34:56,880 --> 00:35:00,400
Poison? One of the most attractive
things about New York City is the street
444
00:35:00,400 --> 00:35:02,840
food. I'm a little more concerned with
what I put in my body.
445
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
Oh, I know.
446
00:35:05,980 --> 00:35:09,720
I have for you the most perfect boxed
lunch.
447
00:35:15,340 --> 00:35:16,560
Care to peruse the menu?
448
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
Payment in advance.
449
00:35:23,400 --> 00:35:27,800
You surely didn't expect me to trust you
with this money. Of course you didn't.
450
00:35:28,200 --> 00:35:30,000
Half the payment for half the
merchandise.
451
00:35:31,900 --> 00:35:33,840
Think of all those people you have to
make happy.
452
00:35:34,780 --> 00:35:36,900
They're going to be so very unhappy.
453
00:35:37,680 --> 00:35:38,680
Oh, not really temporarily.
454
00:35:39,660 --> 00:35:43,380
There are plenty of merchants who deal
in our vile product, Eugene.
455
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
I'll go to one of them.
456
00:35:45,180 --> 00:35:46,900
How long do you think it'll take me to
find one?
457
00:35:55,700 --> 00:35:56,780
Tonight. Good night.
458
00:36:04,280 --> 00:36:06,220
You're going to make your first delivery
tonight.
459
00:36:07,860 --> 00:36:09,900
Yo, I don't know, man.
460
00:36:10,540 --> 00:36:11,740
There's nothing to it, Ronald.
461
00:36:13,320 --> 00:36:14,880
The man hands you the case.
462
00:36:15,100 --> 00:36:17,480
You count the money. You hand him the
goods.
463
00:36:17,920 --> 00:36:19,300
Well, what if there's a jam up?
464
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
There won't be.
465
00:36:23,370 --> 00:36:25,630
I'll be watching every move you make.
466
00:36:27,290 --> 00:36:28,510
I'm scared, man.
467
00:36:28,990 --> 00:36:31,170
You take that fear and you turn it into
excitement.
468
00:36:32,730 --> 00:36:35,930
That's living on the edge, Ronald. And
the edge is where you want to be.
469
00:36:38,130 --> 00:36:39,130
Go.
470
00:36:57,520 --> 00:36:58,520
Have you got the money? You know what to
do?
471
00:36:58,720 --> 00:37:01,600
Yes. Still time to change your mind? No,
there isn't.
472
00:37:02,420 --> 00:37:04,000
All right, good luck. Give me five
minutes.
473
00:37:14,960 --> 00:37:19,280
Eugene Fenton. Okay.
474
00:37:22,040 --> 00:37:23,840
Take it easy.
475
00:37:34,509 --> 00:37:37,310
Thank you.
476
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
And you're the connection.
477
00:38:23,760 --> 00:38:27,420
Give me a hand, Ronald.
478
00:39:08,770 --> 00:39:14,710
You pull a switch on me you put one on
me, but I don't handle the merchandise
479
00:39:14,710 --> 00:39:16,430
public neither do I
480
00:39:17,140 --> 00:39:21,420
Oh, I love it. I really love it. You're
acting as if this is a meeting of
481
00:39:21,420 --> 00:39:25,980
equals. Let me remind you that I have
your drug, I have your money, and I have
482
00:39:25,980 --> 00:39:27,760
your mule. You have nothing.
483
00:39:28,220 --> 00:39:31,740
I have $75 ,000 to complete my purchase.
484
00:39:32,080 --> 00:39:33,520
Well, I'm dictating new terms.
485
00:39:34,080 --> 00:39:37,400
What you are purchasing now is the life
of your poor, incompetent employee.
486
00:39:38,620 --> 00:39:41,160
Neither his son nor I have any use for
him.
487
00:39:41,480 --> 00:39:44,260
$100 ,000 might change our minds.
488
00:39:46,020 --> 00:39:47,020
Agreed.
489
00:39:47,440 --> 00:39:49,060
And what about my pleasure?
490
00:39:49,340 --> 00:39:52,380
The product is here. Let's just handle
one negotiation at a time.
491
00:39:52,720 --> 00:39:54,920
You have one hour. No time for tricks.
492
00:39:55,240 --> 00:39:59,680
No time for reinforcements. If you plan
to be late, one minute late, bring a
493
00:39:59,680 --> 00:40:02,060
basket. You'll need it to carry his
head.
494
00:40:06,880 --> 00:40:07,320
How
495
00:40:07,320 --> 00:40:14,240
did you get
496
00:40:14,240 --> 00:40:15,240
into drug dealing?
497
00:40:15,540 --> 00:40:17,000
I mean, you of all people.
498
00:40:17,390 --> 00:40:19,590
You mean me, your upright, prudish
father?
499
00:40:19,870 --> 00:40:21,190
I needed the money, that's how.
500
00:40:21,650 --> 00:40:23,550
The new gallery was draining me.
501
00:40:23,850 --> 00:40:26,270
This was a quick way of making some easy
cash.
502
00:40:27,710 --> 00:40:29,590
Why don't you just go to the bank or
something?
503
00:40:29,950 --> 00:40:33,830
I mean, why'd you let this happen to
you? You should understand, you did it.
504
00:40:34,190 --> 00:40:35,190
Well, it was different.
505
00:40:35,690 --> 00:40:37,230
Oh, you mean you didn't need money?
506
00:40:37,670 --> 00:40:42,310
So, why did you do it? Well, we've
trapped ourselves by a trophy, haven't
507
00:40:42,350 --> 00:40:43,350
Ronnie?
508
00:40:44,910 --> 00:40:46,110
What a coincidence, huh?
509
00:40:47,170 --> 00:40:48,610
Father and son drug dealers.
510
00:40:49,630 --> 00:40:51,090
I don't buy it for a second.
511
00:40:54,390 --> 00:40:55,550
We can let him go.
512
00:40:55,810 --> 00:40:56,870
He's no threat.
513
00:40:57,510 --> 00:40:58,810
Remember how much you hate him?
514
00:40:59,470 --> 00:41:01,430
You told me you wished he dropped dead
once.
515
00:41:01,630 --> 00:41:02,630
Remember?
516
00:41:03,050 --> 00:41:06,010
Well, here's the loathsome animal lying
prostrate at your feet.
517
00:41:08,690 --> 00:41:09,970
He won't run away.
518
00:41:10,170 --> 00:41:11,550
He's too much of a wimp.
519
00:41:12,330 --> 00:41:14,830
I remember my own father lying in a
hospital bed.
520
00:41:15,720 --> 00:41:17,100
So frail and helpless.
521
00:41:18,340 --> 00:41:20,280
This was the man who had terrorized me.
522
00:41:21,340 --> 00:41:23,280
And now he had shrunk down to nothing.
523
00:41:25,880 --> 00:41:27,420
We could kill him, Ronnie.
524
00:41:28,800 --> 00:41:30,840
The law never punishes you for killing
the weak.
525
00:41:31,680 --> 00:41:34,220
They die every day and their killers go
scot -free.
526
00:41:35,280 --> 00:41:37,540
You'd be doing nature a favor, Ronnie.
527
00:41:38,760 --> 00:41:40,860
I don't want to kill him.
528
00:41:42,140 --> 00:41:43,460
Oh, I know, Ronald.
529
00:42:05,939 --> 00:42:08,920
So this guy's going to come down with
the money. You're going to let my father
530
00:42:08,920 --> 00:42:09,678
go, right?
531
00:42:09,680 --> 00:42:12,540
Stand off to the side, Ronald, where I
can see you. Just answer me, Gene.
532
00:42:12,540 --> 00:42:13,479
going to let my father go?
533
00:42:13,480 --> 00:42:15,120
I don't think I like your tone, Ronald.
534
00:42:16,320 --> 00:42:17,320
Don't hurt him.
535
00:42:18,740 --> 00:42:19,740
Hi.
536
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
Company's coming.
537
00:42:36,170 --> 00:42:37,170
Don't move.
538
00:42:37,890 --> 00:42:40,550
Quiet as a mouse, Eugene.
539
00:42:40,850 --> 00:42:41,850
Good.
540
00:42:42,150 --> 00:42:43,610
You know the samurai rituals?
541
00:42:44,670 --> 00:42:46,290
The beheading of traitors?
542
00:42:46,590 --> 00:42:48,730
No one's betrayed you. And no one will.
543
00:42:49,450 --> 00:42:50,450
Drop the case.
544
00:42:54,470 --> 00:42:55,470
Kick it to me.
545
00:43:01,410 --> 00:43:04,630
If you move a muscle, I'll cut his head
off.
546
00:43:05,480 --> 00:43:06,540
Get your money, Eugene.
547
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
Sure.
548
00:43:12,160 --> 00:43:14,080
Move towards your pocket and he's dead.
549
00:43:15,120 --> 00:43:21,740
I'll, um, I'll put my hands behind my
head and have a
550
00:43:21,740 --> 00:43:23,460
gesture of goodwill.
551
00:43:27,700 --> 00:43:31,360
A traditional Japanese weapon.
552
00:43:31,700 --> 00:43:33,060
It's over, Eugene.
553
00:43:34,510 --> 00:43:35,630
That's best to save face.
554
00:43:41,970 --> 00:43:46,770
Three rules of hand -to -hand combat.
555
00:43:47,290 --> 00:43:48,650
Never get hit.
556
00:43:50,910 --> 00:43:51,910
Never hit.
557
00:43:52,830 --> 00:43:54,290
Unless you find an opening.
558
00:43:55,950 --> 00:43:57,930
And when you find the opening...
559
00:44:34,280 --> 00:44:35,740
I thought Eugene was invincible.
560
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
Pure power.
561
00:44:37,620 --> 00:44:41,460
The only power he had was the power over
you.
562
00:44:43,260 --> 00:44:46,260
Once that had gone, he just became a
pathetic little boy.
563
00:44:47,320 --> 00:44:48,620
No, officer, just a second.
564
00:44:49,180 --> 00:44:51,540
I have arranged with Lieutenant Burnett.
565
00:44:52,280 --> 00:44:54,640
The boy's father will be responsible for
him tonight.
566
00:44:55,000 --> 00:44:56,540
Bring him round to the station in the
morning.
567
00:44:57,280 --> 00:44:58,280
Okay.
568
00:45:01,820 --> 00:45:03,560
This was all a plan, wasn't it?
569
00:45:04,220 --> 00:45:05,920
Well, not quite all of it.
570
00:45:06,980 --> 00:45:10,260
You knew how bad Eugene was. You were
taking a heavy risk.
571
00:45:11,260 --> 00:45:12,300
He did it for me.
572
00:45:17,580 --> 00:45:20,820
Well, let's put it this way. He did have
better things to do with it evening,
573
00:45:20,980 --> 00:45:21,980
didn't you, Gilbert?
574
00:45:25,140 --> 00:45:26,940
I've missed you very much.
575
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
Bye.
41877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.