All language subtitles for The Equalizer s01e07 The Childrens Song
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,330 --> 00:00:06,490
Stay alert.
2
00:00:09,390 --> 00:00:13,750
Because we do not know when they're
going to attack.
3
00:01:30,820 --> 00:01:33,440
Dad, the place looks great since you got
everything out of the boxes.
4
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
Oh, thanks.
5
00:01:35,360 --> 00:01:38,560
I rearranged the back bedroom, so if you
want, any weekend.
6
00:01:40,080 --> 00:01:41,120
I'm leaving the city.
7
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
Oh?
8
00:01:48,180 --> 00:01:50,640
I've been accepted at the Strasbourg
Conservatory in Paris.
9
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
Hey.
10
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
That's a great honor.
11
00:01:57,800 --> 00:01:59,660
So, when are you leaving?
12
00:02:02,570 --> 00:02:03,570
Tuesday. That soon?
13
00:02:06,290 --> 00:02:07,290
Ah.
14
00:02:07,990 --> 00:02:09,229
And how long will you be away?
15
00:02:10,229 --> 00:02:12,210
A year at least. Could be longer.
16
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Oh, I see.
17
00:02:16,970 --> 00:02:19,530
Well, that does take me a little off my
guard.
18
00:02:20,190 --> 00:02:23,550
I was hoping... Well, Tuesday.
19
00:02:25,250 --> 00:02:27,330
Well, that means we've got a few days.
Spend the weekend together.
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
I don't know.
21
00:02:30,940 --> 00:02:33,140
I got so many things to do, Dad. I got
to pack.
22
00:02:33,340 --> 00:02:35,840
I got things. You know, I've got things.
Scott, it's two days.
23
00:02:37,180 --> 00:02:39,800
Two days. We go somewhere out of the
city?
24
00:02:40,460 --> 00:02:41,319
Somewhere interesting?
25
00:02:41,320 --> 00:02:46,020
Just, uh... I mean, I understand that
you have a lot to do before you leave.
26
00:02:48,060 --> 00:02:50,220
Except that there are one or two things
I wanted to say to you.
27
00:02:51,960 --> 00:02:55,380
And, uh, I would like to say them in the
right setting.
28
00:02:57,740 --> 00:02:58,719
All right.
29
00:02:58,720 --> 00:03:00,300
You went the weekend. You got it.
30
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
The cabin we're going to.
31
00:03:17,320 --> 00:03:18,560
How did you arrange it so quickly?
32
00:03:19,440 --> 00:03:21,940
Oh, I've, uh... I've used it in the
past.
33
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
What for?
34
00:03:25,520 --> 00:03:26,740
To keep a man's face.
35
00:03:42,260 --> 00:03:43,860
You've never talked about your job
before.
36
00:03:45,560 --> 00:03:49,280
Usually when I'd ask that kind of
question, all I'd get back would be
37
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Why the change?
38
00:03:51,900 --> 00:03:55,740
This weekend, Scott, we both have to be
candid.
39
00:03:56,740 --> 00:03:58,580
That's the only chance we have to get to
know each other.
40
00:03:59,220 --> 00:04:00,240
And I want that.
41
00:04:00,640 --> 00:04:01,720
I want that very much.
42
00:04:03,620 --> 00:04:04,840
And now there isn't much time.
43
00:04:06,860 --> 00:04:09,240
No. No, now there's not much time.
44
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
But whose fault is that?
45
00:04:29,860 --> 00:04:31,600
So, whipping me about the past.
46
00:04:32,220 --> 00:04:34,340
That is what this weekend is all about,
is it?
47
00:04:34,880 --> 00:04:36,200
Hey, I wish we had a past.
48
00:04:38,260 --> 00:04:40,100
Perhaps we should simply go back to the
city.
49
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Go back?
50
00:04:42,860 --> 00:04:44,960
No. No, that would be too easy.
51
00:04:45,440 --> 00:04:47,500
And the last thing I want this weekend
to be is easy.
52
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
Upside down.
53
00:05:37,530 --> 00:05:38,530
Sorry.
54
00:06:11,630 --> 00:06:15,130
have taken that last ride we should have
stuck to the main roads i said i'm
55
00:06:15,130 --> 00:06:21,230
sorry jake i'm not accusing you no you
just need to mention it every 10 minutes
56
00:06:21,230 --> 00:06:25,850
i just think it was stupid yeah and it's
my idea but you're not accusing me
57
00:06:25,850 --> 00:06:31,830
forget it i'm trying to jake you're such
a jerk sometimes
58
00:06:31,830 --> 00:06:35,890
you just get so offensive i can't take
it anymore then don't
59
00:06:39,470 --> 00:06:41,630
I'm gonna get something to drink. Fine,
go ahead.
60
00:06:43,230 --> 00:06:43,670
Where
61
00:06:43,670 --> 00:06:56,130
you
62
00:06:56,130 --> 00:07:03,850
going?
63
00:07:05,670 --> 00:07:08,270
Boston. Well, we only got room for one.
64
00:07:09,710 --> 00:07:11,490
Just kidding. Throw your stuff in the
back.
65
00:07:12,510 --> 00:07:15,530
We're kind of looking for a straight
shot, you know, one ride all the way.
66
00:07:16,030 --> 00:07:17,350
Well, you're not going to get there.
67
00:07:17,990 --> 00:07:18,990
Not from here.
68
00:07:20,150 --> 00:07:21,530
We'll take you to the interstate.
69
00:07:21,830 --> 00:07:23,070
No, really, it's okay.
70
00:07:23,410 --> 00:07:26,750
What's the matter? You're too good to
take a ride from us? Come on, we're
71
00:07:26,750 --> 00:07:28,990
harmless. Besides, Bobby's right.
72
00:07:29,590 --> 00:07:31,590
We could be here all night waiting for a
ride.
73
00:07:33,430 --> 00:07:35,130
We would have a better chance at the
interstate.
74
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
No, no way.
75
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
Come on.
76
00:09:09,420 --> 00:09:10,420
It's a cabin.
77
00:09:17,180 --> 00:09:18,300
Reminds me a lot of Tamaqua.
78
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
Tamaqua.
79
00:09:20,780 --> 00:09:22,440
I believe they got a cure for that
nowadays.
80
00:09:23,560 --> 00:09:26,580
It was the camp I went to when we lived
in Connecticut.
81
00:09:27,440 --> 00:09:28,440
Mom and I.
82
00:09:30,360 --> 00:09:31,440
I didn't mean it like that.
83
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Yes, you did.
84
00:09:42,990 --> 00:09:47,550
Scott, let's not start treating each
other with kid gloves, hmm?
85
00:09:49,610 --> 00:09:52,650
Otherwise, we'll never have the chance
to get to know how we really feel about
86
00:09:52,650 --> 00:09:53,589
each other.
87
00:09:53,590 --> 00:09:54,850
And that would be very bad.
88
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
Okay.
89
00:10:01,210 --> 00:10:02,390
So how did this work here?
90
00:10:03,030 --> 00:10:04,330
How do we just shift gears?
91
00:10:05,410 --> 00:10:09,310
Well, I suppose you should start with
me.
92
00:10:09,900 --> 00:10:14,320
trying to behave like a father without
feeling guilty about it.
93
00:10:15,160 --> 00:10:19,160
So why don't you start unpacking and
clean up the cabin?
94
00:10:20,980 --> 00:10:22,300
A little more severe.
95
00:10:22,980 --> 00:10:24,120
Severe? Yeah.
96
00:10:25,940 --> 00:10:29,500
So why don't you start unpacking and
clean up the cabin?
97
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Country caviar.
98
00:10:45,100 --> 00:10:50,160
Thank you. You're a big... Here, let me
wipe it out. No, I can do it myself.
99
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Want a beer?
100
00:10:52,720 --> 00:10:54,980
Come on, guys. We don't need this. You
got something to say?
101
00:10:56,280 --> 00:10:57,480
Let's just cool it, okay?
102
00:11:00,580 --> 00:11:02,100
Hey, aren't we going the wrong way?
103
00:11:02,940 --> 00:11:04,020
Just stop the truck.
104
00:11:04,260 --> 00:11:05,099
It's a shortcut.
105
00:11:05,100 --> 00:11:08,240
Shortcut nothing. Just stop the truck
and let us out. What do you think's
106
00:11:08,240 --> 00:11:11,600
happen? Come on. I don't think this is
funny. Just...
107
00:11:12,240 --> 00:11:15,340
I don't like it at all. It's a test
event. It's a shortcut.
108
00:11:15,680 --> 00:11:17,140
What do you think we're going to do?
109
00:11:17,380 --> 00:11:19,040
It's not what she's thinking. It's what
she's hoping.
110
00:11:20,340 --> 00:11:23,040
Don't get yourself in it. I'll get where
you're going.
111
00:11:23,260 --> 00:11:24,980
And I'm happier for the experience.
112
00:11:26,700 --> 00:11:28,360
Take your hands off of me.
113
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
Peace.
114
00:14:55,660 --> 00:14:56,660
Come on, you alright?
115
00:14:57,900 --> 00:14:59,900
Dillard! Get over here!
116
00:15:02,380 --> 00:15:03,540
He ain't moving, Ray.
117
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
I think you hurt him.
118
00:15:11,300 --> 00:15:13,040
I think you hurt him bad, Ray.
119
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Jake!
120
00:15:16,380 --> 00:15:18,600
I think he hit his head. Jake!
121
00:15:25,200 --> 00:15:26,640
Why'd you have to hit him so hard?
122
00:15:26,900 --> 00:15:29,620
Hey, I barely touched him. Come on,
Bobby, let's move.
123
00:15:29,920 --> 00:15:31,480
My foot is on the accelerator.
124
00:15:32,240 --> 00:15:33,920
Well, he doesn't look so good, you know.
125
00:15:34,620 --> 00:15:35,900
Yeah, I know.
126
00:16:04,560 --> 00:16:05,860
You got any beer? No.
127
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
I'll run in and get some.
128
00:16:11,420 --> 00:16:14,340
Scott, take your jacket. You'll catch
cold.
129
00:16:26,540 --> 00:16:27,540
Take it easy.
130
00:16:38,000 --> 00:16:40,840
Keep your mouth shut about this, you
understand? Just let him alone and keep
131
00:16:40,840 --> 00:16:42,300
your mouth shut and we'll take you out
of town.
132
00:16:43,580 --> 00:16:47,740
Are you sure you don't want to come back
in and lay down for a while?
133
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
What?
134
00:16:59,140 --> 00:17:01,560
Well, don't go too far. Sheriff Stone
will want to talk to you.
135
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
I need a lot of beers.
136
00:17:14,270 --> 00:17:17,030
You guys want anything besides Boone's
burgers?
137
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
You hungry?
138
00:17:19,849 --> 00:17:20,990
You want something to eat?
139
00:17:22,310 --> 00:17:23,310
Or a hamburger?
140
00:17:24,190 --> 00:17:25,190
He wants fries.
141
00:17:25,849 --> 00:17:27,050
Just get her some fries.
142
00:17:28,290 --> 00:17:32,070
What the hell did you hit him so hard? I
didn't hit him. You didn't hit him, you
143
00:17:32,070 --> 00:17:35,470
only... Put a lid on it.
144
00:17:36,040 --> 00:17:37,800
Well, take it out of here. Take it easy.
145
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
She died.
146
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
I didn't kill her.
147
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
There's a difference.
148
00:17:45,800 --> 00:17:49,200
And I ain't in this alone, so don't try
and lay it in my life. So what are we
149
00:17:49,200 --> 00:17:50,280
going to tell Sheriff Dunn?
150
00:17:50,760 --> 00:17:55,360
We'll tell him. It is head on a rock. We
were out in the woods playing football.
151
00:17:55,940 --> 00:17:59,280
Football? That's a good idea. He went
out for a pass and crashed.
152
00:17:59,520 --> 00:18:00,540
I don't believe that.
153
00:18:00,860 --> 00:18:03,040
If we stick together, why wouldn't I
believe it?
154
00:18:06,090 --> 00:18:07,090
I guess we've got enough choice.
155
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
What about her?
156
00:18:12,750 --> 00:18:14,370
She says she wants to go to Toronto.
157
00:18:15,830 --> 00:18:19,710
Let's drop her off on the interstate.
It's not where she is, it's what she
158
00:18:19,930 --> 00:18:21,950
She's a mess. Who knows what she's going
to say?
159
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
Hey, Toronto.
160
00:18:25,870 --> 00:18:27,050
Well, you didn't get too far.
161
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
What's the matter?
162
00:18:34,990 --> 00:18:38,130
I killed Jake, and I think they're going
to kill me, too. Hey, take off, buddy.
163
00:20:00,300 --> 00:20:02,860
I didn't know anybody was using this
place. Where are these guys from?
164
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Does it matter?
165
00:20:05,540 --> 00:20:06,540
Telephone.
166
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
Fun's dead.
167
00:20:20,040 --> 00:20:23,240
Okay. We gotta find out who's in there
and what they got.
168
00:20:24,080 --> 00:20:25,600
What are we getting into here?
169
00:20:25,860 --> 00:20:28,460
We're not getting into anything. We're
already there.
170
00:20:29,200 --> 00:20:32,980
We're talking about killing the girl,
the kid, and whoever else they got in
171
00:20:32,980 --> 00:20:38,560
there. We're talking about us turning
into old men in a four -by -eight cell.
172
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
I'll tell you what.
173
00:20:46,220 --> 00:20:49,340
You kill them or you kill me.
174
00:20:50,040 --> 00:20:53,300
Because one of them lives to tell what
we did, and I don't want to live.
175
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
I'm in.
176
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
What do you say, Bobby?
177
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
All right.
178
00:21:02,820 --> 00:21:06,760
And here's what we do. You keep them
pinned down. I'm going to take the
179
00:21:06,780 --> 00:21:08,020
pick up some firepower.
180
00:21:17,580 --> 00:21:18,780
They're truck moving out.
181
00:21:21,200 --> 00:21:23,180
Man, I don't like this.
182
00:21:25,140 --> 00:21:26,880
Suck it up, Bobby. We've got to keep
together.
183
00:21:35,790 --> 00:21:36,790
So keep you warm.
184
00:22:09,900 --> 00:22:10,940
Yeah, there's a bunch. That's it.
185
00:22:14,740 --> 00:22:15,740
Hopped on that too, yeah.
186
00:22:16,920 --> 00:22:18,160
No, I'll be all right.
187
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Melinda!
188
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Keep away from the window.
189
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
I'll look in both of you.
190
00:22:26,340 --> 00:22:27,820
I want you to keep looking.
191
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
I need rope.
192
00:22:30,440 --> 00:22:32,280
And see if you can come across any
nails.
193
00:22:32,900 --> 00:22:34,860
Above all, I need something that will
ignite.
194
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
Keep your heads down.
195
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
And stay alert.
196
00:22:39,400 --> 00:22:41,540
Because we do not know when they're
going to attack.
197
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
Or how.
198
00:22:45,560 --> 00:22:46,600
Go on, look. Go on.
199
00:22:57,940 --> 00:22:58,940
Scott.
200
00:23:01,120 --> 00:23:02,120
I'm scared.
201
00:23:03,800 --> 00:23:05,620
I have a feeling it goes with the
territory.
202
00:23:21,130 --> 00:23:22,130
I'm not sure if it's what you need.
203
00:23:24,890 --> 00:23:25,930
Fine. It's not much good on his own.
204
00:23:27,690 --> 00:23:28,690
That'll be all right. That'll be fine.
205
00:24:04,350 --> 00:24:05,530
It's great. Let's take it out.
206
00:24:13,790 --> 00:24:14,790
All right.
207
00:24:15,290 --> 00:24:16,290
I was expecting it.
208
00:24:17,610 --> 00:24:18,750
Got it. Need some wire.
209
00:24:19,330 --> 00:24:20,710
Hip cord will do. Rip it from the
family.
210
00:24:30,640 --> 00:24:32,520
Find a pot and melt it down. Wait
211
00:24:32,520 --> 00:24:45,960
a
212
00:24:45,960 --> 00:24:52,140
minute.
213
00:24:52,620 --> 00:24:56,200
Wait a minute. I think we should talk
about this. What are we going to say?
214
00:24:57,580 --> 00:24:58,780
I don't like this.
215
00:24:59,120 --> 00:25:01,840
You don't like it. I don't like it. I
don't like it. Enough, Ray.
216
00:25:02,580 --> 00:25:03,940
We've got to keep together on this.
217
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Right, Bobby?
218
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
I need a beer.
219
00:25:07,360 --> 00:25:08,500
Ray, listen to me.
220
00:25:11,600 --> 00:25:12,760
Dad, what do you think they'll do now?
221
00:25:13,220 --> 00:25:14,220
Well, nothing.
222
00:25:18,820 --> 00:25:21,260
As frightened as we are now, they're as
frightened as they are.
223
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
Luckily, they're amateurs.
224
00:25:24,260 --> 00:25:26,740
The second one would have walked in here
by now, and that would be the end of
225
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
us.
226
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
What if they do that?
227
00:25:29,120 --> 00:25:30,300
What if they come in right now?
228
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
We'd better be prepared.
229
00:25:31,560 --> 00:25:32,760
Dad, their truck's back.
230
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
I need longer lengths.
231
00:25:36,600 --> 00:25:38,060
And strip both ends, right?
232
00:25:40,400 --> 00:25:42,120
Oil. Oil, oil, not oil.
233
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Melinda.
234
00:25:45,300 --> 00:25:47,160
See if there's any gum in your pocket.
235
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
What's it like out there, Scott?
236
00:25:56,640 --> 00:25:57,640
Nothing's moving.
237
00:25:58,679 --> 00:25:59,679
Here, how's that?
238
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
It's fine.
239
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
All right,
240
00:26:05,400 --> 00:26:06,139
unwrap the gum.
241
00:26:06,140 --> 00:26:10,860
Now, Pierre, turn the wrappers into
pieces, about six of them, about that
242
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
all right?
243
00:26:13,760 --> 00:26:14,760
That's the idea.
244
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
All right.
245
00:26:18,620 --> 00:26:20,480
Dad, check this out.
246
00:26:21,760 --> 00:26:24,340
Maybe there's some bullets for them.
247
00:26:24,600 --> 00:26:26,580
They're split locks. They don't need
bullets. They take...
248
00:26:27,000 --> 00:26:28,480
I've got time to sort that out. I'll do
it later.
249
00:26:30,800 --> 00:26:32,260
Strips all done. Good, good, good.
250
00:26:32,780 --> 00:26:33,940
You take one piece of dust.
251
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
You take the other.
252
00:26:38,000 --> 00:26:40,040
And both of you, while you work, chew.
253
00:26:48,200 --> 00:26:49,820
Now, how do you think we should do this?
254
00:26:50,760 --> 00:26:53,420
I think we should just talk to them.
255
00:26:55,180 --> 00:26:58,940
Right, Barney. Invite him out for a
beer. Look, we got enough ammo and guns
256
00:26:58,940 --> 00:27:00,420
make toothpicks out of that cabin.
257
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
Anything moves.
258
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
Wasted.
259
00:27:07,800 --> 00:27:09,840
Give me a beer, boy. I got work to do.
260
00:27:10,900 --> 00:27:14,260
I think we should just think about this.
We're talking about murder here.
261
00:27:14,520 --> 00:27:16,200
We're already talking about murder.
262
00:27:16,420 --> 00:27:17,420
Remember.
263
00:27:17,680 --> 00:27:21,680
It's our word against their word. Yeah,
I aim to see their word isn't heard.
264
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
Get me a beer.
265
00:28:48,490 --> 00:28:49,490
Now that works.
266
00:28:53,210 --> 00:28:54,610
It shouldn't take long to harden.
267
00:29:14,530 --> 00:29:17,510
You have to place two of these each side
of the cabinet.
268
00:29:17,949 --> 00:29:20,310
They'll kill you if you go out there.
Out there?
269
00:29:22,210 --> 00:29:23,210
Yeah.
270
00:29:26,330 --> 00:29:31,390
How did you know that?
271
00:29:33,270 --> 00:29:34,270
Sorry, I forgot.
272
00:29:34,550 --> 00:29:35,550
Your finger.
273
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
I'll do it.
274
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
What is it?
275
00:29:50,460 --> 00:29:52,080
I think I heard something moving.
276
00:29:52,820 --> 00:29:53,820
What?
277
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
I can't tell.
278
00:31:13,439 --> 00:31:14,399
What happened?
279
00:31:14,400 --> 00:31:15,680
I didn't get a shot on.
280
00:31:23,620 --> 00:31:24,780
What are we going to do now?
281
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
I'm going in.
282
00:31:27,740 --> 00:31:28,740
All or nothing.
283
00:31:35,740 --> 00:31:36,740
Let's get moving.
284
00:32:43,980 --> 00:32:45,640
Are you okay? Yes, yes, yes. All right.
285
00:32:48,020 --> 00:32:49,020
In the wire.
286
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
Stop.
287
00:33:09,920 --> 00:33:10,920
One more.
288
00:33:11,140 --> 00:33:11,839
Come on.
289
00:33:11,840 --> 00:33:12,840
Move, move.
290
00:33:54,920 --> 00:33:59,060
You know, it's about time we gave those
fellows a lesson in fair play.
291
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
What'd you get?
292
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Nothing.
293
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
Glass.
294
00:35:00,010 --> 00:35:01,010
It's done.
295
00:35:01,670 --> 00:35:02,670
They're all in place.
296
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
Right.
297
00:35:05,970 --> 00:35:11,090
Now, the question with this is whether
it is going to kill the person in front
298
00:35:11,090 --> 00:35:14,330
of it or the person behind it.
299
00:36:04,490 --> 00:36:07,850
I know we've had our differences, but I
really must insist that never again,
300
00:36:08,010 --> 00:36:12,030
under any circumstances whatsoever, do
you call me Pop.
301
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
We're not going to make it.
302
00:37:20,290 --> 00:37:21,290
Melinda.
303
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
We're not.
304
00:37:25,370 --> 00:37:26,730
We're going to end up just like Jake.
305
00:37:27,450 --> 00:37:29,610
That is not how we're going to end up.
306
00:37:30,270 --> 00:37:31,270
It's not.
307
00:37:32,490 --> 00:37:36,050
Now, they are going to make one last
attempt, but it will be desperate.
308
00:37:36,910 --> 00:37:38,070
And we will survive.
309
00:37:38,770 --> 00:37:41,190
No, it's going to end the same. This is
it.
310
00:37:41,470 --> 00:37:42,470
Melinda, look at me.
311
00:37:42,790 --> 00:37:43,900
Look at me. Come on, look.
312
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
You'll be all right.
313
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
Go.
314
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
Stay with him.
315
00:38:01,360 --> 00:38:02,400
What do you want for dinner?
316
00:38:05,260 --> 00:38:08,540
Talking about... You like pizza?
317
00:38:10,380 --> 00:38:12,000
No. Yeah, aren't you hungry?
318
00:38:13,670 --> 00:38:15,490
Hasn't all this excitement worked up
your appetite?
319
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
I'm starved.
320
00:38:20,090 --> 00:38:21,990
You know I'm losing my mind, don't you?
321
00:38:25,590 --> 00:38:26,590
We're gonna make it.
322
00:38:27,630 --> 00:38:29,530
I promise we're gonna make it.
323
00:38:35,130 --> 00:38:36,130
Matt,
324
00:38:39,630 --> 00:38:40,630
we gotta finish it.
325
00:38:40,970 --> 00:38:41,970
Finish it.
326
00:38:42,110 --> 00:38:44,350
How are we going to finish it? He's got
a gun in there.
327
00:38:44,830 --> 00:38:46,230
Doesn't matter what he has.
328
00:38:47,110 --> 00:38:48,110
We've got more.
329
00:38:50,010 --> 00:38:52,610
I've been saving it in case it came to
this.
330
00:38:53,350 --> 00:38:54,350
Saving what?
331
00:38:57,090 --> 00:38:59,070
It's almost dawn, so we'd better hurry.
332
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
Here.
333
00:39:04,090 --> 00:39:05,090
We'll take him out.
334
00:39:26,060 --> 00:39:28,780
We're ready for you. You better be ready
for us.
335
00:39:32,020 --> 00:39:37,740
We haven't exactly had a chance to talk
to each other this weekend, have we?
336
00:39:38,140 --> 00:39:39,140
No, not really.
337
00:39:42,140 --> 00:39:46,600
I can understand why you're so full of
anger.
338
00:39:47,480 --> 00:39:50,340
I can understand why that anger is
mostly directed at me.
339
00:39:51,380 --> 00:39:54,900
And I can understand why you might hate
me.
340
00:39:56,730 --> 00:39:57,730
Hate you.
341
00:39:59,430 --> 00:40:00,610
My God, I could never.
342
00:40:04,530 --> 00:40:10,730
When I was eight years old and you left,
we were living across from the park.
343
00:40:13,190 --> 00:40:17,630
I'd go there and sit on this one special
rock all by myself and try to figure
344
00:40:17,630 --> 00:40:18,830
out why my daddy hates me.
345
00:40:20,770 --> 00:40:22,830
What did I do that was so bad it made
him leave?
346
00:40:28,399 --> 00:40:32,640
Those feelings, as an eight -year -old
sitting on that rock, are still very
347
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
close to me.
348
00:40:38,020 --> 00:40:39,020
Scott.
349
00:40:42,420 --> 00:40:43,760
I have always loved you.
350
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Always.
351
00:40:51,740 --> 00:40:52,800
I know that now.
352
00:40:54,880 --> 00:40:56,140
I guess I've always known it.
353
00:41:00,010 --> 00:41:03,910
I just wish love had had a higher
priority.
354
00:41:06,370 --> 00:41:07,370
But I understand.
355
00:41:13,390 --> 00:41:16,650
Hey, Dad, they're gone.
356
00:41:17,050 --> 00:41:18,070
I don't think they have.
357
00:41:21,370 --> 00:41:23,050
They've got one more move to make.
358
00:41:25,150 --> 00:41:26,150
I'll ride it in.
359
00:41:28,990 --> 00:41:30,290
You two cover the rear.
360
00:41:33,230 --> 00:41:34,790
I'll meet you on the road when it's
over.
361
00:41:53,530 --> 00:41:54,530
Melinda, wake up.
362
00:41:56,770 --> 00:41:57,770
Melinda.
363
00:41:58,779 --> 00:41:59,779
Check the window.
364
00:42:12,380 --> 00:42:13,380
There's one out here.
365
00:42:14,780 --> 00:42:15,780
Right.
366
00:42:16,240 --> 00:42:17,560
Melinda, Scott, I'll go to the trap
door.
367
00:42:17,880 --> 00:42:18,880
All right.
368
00:42:19,040 --> 00:42:20,040
On both of you.
369
00:42:20,720 --> 00:42:21,820
Out of the cabin. Move.
370
00:42:24,740 --> 00:42:25,740
Stop.
371
00:43:19,280 --> 00:43:20,700
This is county three one.
372
00:43:48,550 --> 00:43:51,270
Well, they wrecked it for us.
373
00:44:24,110 --> 00:44:25,109
Take care.
374
00:44:25,110 --> 00:44:26,110
Bye.
375
00:44:36,410 --> 00:44:37,410
Better go.
376
00:44:38,630 --> 00:44:39,630
Yeah.
377
00:44:42,390 --> 00:44:43,390
I'll be home for the holiday.
378
00:44:45,110 --> 00:44:46,110
Keep me back, Will.
379
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
When you get back.
380
00:44:51,150 --> 00:44:53,490
We're going to another nice, quiet
weekend in the country.
381
00:44:55,870 --> 00:44:56,870
Yeah, I'll keep it.
382
00:44:57,230 --> 00:44:58,230
The back room.
383
00:45:01,250 --> 00:45:02,250
I'm going to miss you, Dad.
384
00:45:05,570 --> 00:45:06,570
You can call me Pop.
385
00:45:09,230 --> 00:45:10,230
I'm going to miss you, too.
386
00:45:14,130 --> 00:45:15,130
I don't know.
387
00:45:16,310 --> 00:45:17,490
I wish that on...
388
00:45:21,670 --> 00:45:22,670
Yeah, I wish that too.
389
00:46:20,750 --> 00:46:21,750
Thank you.
25813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.