All language subtitles for THE Batman - S05 E08 - The Metal Face of Comedy (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,021 --> 00:00:10,013 Whoosh. 2 00:00:24,013 --> 00:00:25,992 So, this is what Captain Slash plans 3 00:00:26,016 --> 00:00:28,005 to use to destroy the city. 4 00:00:29,020 --> 00:00:32,016 Nightwing. You again? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,013 Slash! 6 00:00:46,017 --> 00:00:49,022 When will you learn you can't play at my level? 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,001 - Hyah, whoa! - Aah! 8 00:00:58,022 --> 00:01:02,980 Man, Slash nailed me again. 9 00:01:03,004 --> 00:01:04,999 - 'Nightwing?' - My Internet game character. 10 00:01:05,023 --> 00:01:07,020 'Cool, huh?' 11 00:01:08,021 --> 00:01:09,984 But not as cool as him. 12 00:01:10,008 --> 00:01:11,999 I bet the real Slash is one totally awesome.. 13 00:01:12,023 --> 00:01:16,994 Dude, take your Nightwing and give it a rest. 14 00:01:17,018 --> 00:01:20,989 'Slacker, are you playing video games?' 15 00:01:21,013 --> 00:01:22,023 Well, uh.. 16 00:01:23,001 --> 00:01:23,998 'Or are you purposely not controlling' 17 00:01:24,022 --> 00:01:26,982 these bank robbers in a box? 18 00:01:27,006 --> 00:01:28,995 He had them working in rehearsal. 19 00:01:29,019 --> 00:01:33,982 Ooh! Ah, hon, we can still rob the bank without them. 20 00:01:34,006 --> 00:01:35,995 I'm not in the mood now. 21 00:01:36,019 --> 00:01:37,992 Mmm. 22 00:01:38,016 --> 00:01:42,006 But I am in the mood to do something else. 23 00:01:49,003 --> 00:01:50,998 Oh, pudding, give him a chance. 24 00:01:51,022 --> 00:01:54,005 Martin's got lots of ideas. 25 00:01:55,007 --> 00:01:57,990 Uh, yeah, dude, this one's totally cool. 26 00:01:58,014 --> 00:02:00,985 A video game helmet I modified. 27 00:02:01,009 --> 00:02:02,978 Video game? 28 00:02:03,002 --> 00:02:04,980 Boys, dinner is served. 29 00:02:05,004 --> 00:02:06,984 That lets you mentally download money out of a bank 30 00:02:07,008 --> 00:02:08,979 into your own secret account. 31 00:02:09,003 --> 00:02:12,978 Hmm? Mentally download money? 32 00:02:13,002 --> 00:02:16,013 Now, there's a video game worth playing. 33 00:03:26,007 --> 00:03:26,994 'I know I called you last minute' 34 00:03:27,018 --> 00:03:29,979 'but I wanted you to be the first to see this.' 35 00:03:30,003 --> 00:03:33,979 Bruce, we're not here to watch stupid dog tricks, are we? 36 00:03:34,003 --> 00:03:36,993 No. Because that's not a dog. 37 00:03:37,017 --> 00:03:39,008 'And it's not a trick.' 38 00:03:40,013 --> 00:03:42,022 It's the latest in nanobot technology. 39 00:03:43,000 --> 00:03:43,996 Whoosh. 40 00:03:44,020 --> 00:03:46,983 'Not only have we been able to give each tiny robot' 41 00:03:47,007 --> 00:03:48,982 'its own flight sustainable motor' 42 00:03:49,006 --> 00:03:51,985 'but also the ability to magnetically bond together.' 43 00:03:52,009 --> 00:03:53,983 'Their interdependent programming enabled them' 44 00:03:54,007 --> 00:03:55,987 to form any solid shape. 45 00:03:56,011 --> 00:03:57,998 And they can even self-replicate. 46 00:03:58,022 --> 00:04:00,997 Gentlemen, you are witnessing a leap in technology 47 00:04:01,021 --> 00:04:03,009 so great that.. 48 00:04:06,005 --> 00:04:07,982 Uh, I can't even finish talking about it. 49 00:04:08,006 --> 00:04:10,001 Davis, take over. 50 00:04:20,015 --> 00:04:22,984 Enjoy the afternoon nap, kiddies. 51 00:04:23,008 --> 00:04:26,986 While those of us on the cutting edge of technology.. 52 00:04:27,010 --> 00:04:30,008 Explore new ways to rip you off. 53 00:04:34,010 --> 00:04:36,990 Let's see if this baby works. 54 00:04:37,014 --> 00:04:38,999 Accessing account for withdrawal. 55 00:04:39,023 --> 00:04:41,991 Ha ha ha! 56 00:04:42,015 --> 00:04:44,015 Ding. 57 00:04:46,012 --> 00:04:48,001 Ha! 58 00:04:49,019 --> 00:04:51,982 Transfering cash to secure account. 59 00:04:52,006 --> 00:04:55,987 No keys, no vaults, no combinations. 60 00:04:56,011 --> 00:04:57,999 Just mind over moolah! 61 00:04:58,023 --> 00:05:00,023 Look, ma. No hands! 62 00:05:02,017 --> 00:05:04,010 And no future. 63 00:05:07,011 --> 00:05:10,023 Thud Hyah, ha! 64 00:05:14,007 --> 00:05:16,006 Spoilsports. 65 00:05:18,011 --> 00:05:22,014 Boom crash. 66 00:05:40,012 --> 00:05:43,011 Captain Slash's lightning insignia? 67 00:05:45,014 --> 00:05:48,992 Harley, what happened to your hair? 68 00:05:49,016 --> 00:05:51,990 Why are you wasting breath on that crummy impostor 69 00:05:52,014 --> 00:05:54,023 when the real McCoy is right here? 70 00:05:55,001 --> 00:05:56,996 A digital Joker? 71 00:05:57,020 --> 00:05:58,985 When this thing short-circuited 72 00:05:59,009 --> 00:06:01,984 it must have transmitted a duplicate Joker into the system. 73 00:06:02,008 --> 00:06:03,015 Hmm? 74 00:06:04,018 --> 00:06:06,016 If that's true, then.. 75 00:06:08,008 --> 00:06:11,022 Try and cuff me now, Batsy. Ha ha ha! 76 00:06:12,000 --> 00:06:14,990 I will. You're not leaving this computer. 77 00:06:15,014 --> 00:06:19,000 Slacker! Slacker, download me, now! 78 00:06:21,019 --> 00:06:23,009 Ha! 79 00:06:26,009 --> 00:06:27,989 At least, we've still got the real Joker. 80 00:06:28,013 --> 00:06:30,983 A digital Joker could be just as dangerous. 81 00:06:31,007 --> 00:06:33,011 Let's get the original one to the hospital. 82 00:06:36,009 --> 00:06:37,991 Dude, you've gone cyber. 83 00:06:38,015 --> 00:06:39,994 How totally cool is that! 84 00:06:40,018 --> 00:06:43,993 My idea of cool is not spending the rest of my life 85 00:06:44,017 --> 00:06:45,023 as a screen saver! 86 00:06:46,001 --> 00:06:47,980 You're making Marty feel bad. 87 00:06:48,004 --> 00:06:50,980 He'll figure a way out. Right, Marty? 88 00:06:51,004 --> 00:06:53,981 I've heard of something new in town that might help you 89 00:06:54,005 --> 00:06:56,022 but we'll need a diversion to access it. 90 00:06:59,018 --> 00:07:04,987 Hidey ho, Gotham! And welcome to HD Joker TV. 91 00:07:05,011 --> 00:07:08,999 Let me ask you all, does this high-def make my hips look big? 92 00:07:09,023 --> 00:07:11,993 He's broken into every major system. 93 00:07:12,017 --> 00:07:15,005 This antivirus program should flush him out. 94 00:07:19,010 --> 00:07:22,984 Nice try, Batsy, but that just tickles. 95 00:07:23,008 --> 00:07:24,986 He must be transmitting himself from a system 96 00:07:25,010 --> 00:07:27,005 I haven't accounted for. 97 00:07:29,006 --> 00:07:31,979 Like maybe inside a game system. 98 00:07:32,003 --> 00:07:33,009 Here. Let me. 99 00:07:35,016 --> 00:07:37,980 Yeah. He's in the game. 100 00:07:38,004 --> 00:07:40,997 Slacker, how long does it take to break into that lab? 101 00:07:41,021 --> 00:07:43,011 Dude, I'm almost in. 102 00:07:44,003 --> 00:07:45,014 WayneTech. 103 00:07:46,019 --> 00:07:47,988 That's where he's going. 104 00:07:48,012 --> 00:07:49,994 Joker's been diverting us from his real plan. 105 00:07:50,018 --> 00:07:53,005 But he can't carry it out if he's deleted. 106 00:07:57,009 --> 00:07:57,991 Nightwing? 107 00:07:58,015 --> 00:08:00,979 You should pick better company, Captain. 108 00:08:01,003 --> 00:08:02,019 Whoosh. 109 00:08:04,017 --> 00:08:05,993 Slacker! 110 00:08:06,017 --> 00:08:08,003 I'm in. 111 00:08:11,006 --> 00:08:13,000 Zapping. 112 00:08:15,014 --> 00:08:18,987 Huh? Ooh. Hmm. Yeah. 113 00:08:19,011 --> 00:08:24,006 Ooh! I feel like a million bucks. 114 00:08:34,008 --> 00:08:37,980 Thud thud Still behind glass! 115 00:08:38,004 --> 00:08:41,981 Joker, you're not thinking outside the box. 116 00:08:42,005 --> 00:08:44,003 Use your head. 117 00:08:46,023 --> 00:08:48,005 Boom. 118 00:08:49,020 --> 00:08:51,015 That was a no-brainer. 119 00:08:55,008 --> 00:08:56,018 Huh? 120 00:08:58,000 --> 00:09:01,022 Ooh, look who's arrived at my coming out party. 121 00:09:02,000 --> 00:09:03,018 The party's over, Joker. 122 00:09:05,017 --> 00:09:09,019 Oh, no, Batsy. It's just getting started. 123 00:09:12,020 --> 00:09:14,989 I'm guessing the only thing worse than a digital Joker 124 00:09:15,013 --> 00:09:17,003 is a nanobot Joker. 125 00:09:34,020 --> 00:09:35,993 Medical report, stat! 126 00:09:36,017 --> 00:09:38,997 Y-you had a bad accident. Y-you're a very sick man. 127 00:09:39,021 --> 00:09:42,010 Flattery won't save you. 128 00:09:48,022 --> 00:09:50,012 Consider me an outpatient. 129 00:10:02,013 --> 00:10:03,984 Daddy's home. 130 00:10:04,008 --> 00:10:05,979 Dude, it worked. 131 00:10:06,003 --> 00:10:08,995 Hate to admit it but you finally did something right. 132 00:10:09,019 --> 00:10:12,980 Sorry, boys, he's off the menu.. 133 00:10:13,004 --> 00:10:14,009 '...for now.' 134 00:10:15,018 --> 00:10:16,986 Don't take it wrong, hon 135 00:10:17,010 --> 00:10:19,995 but a boyfriend who's a collection of itty-bitty robots 136 00:10:20,019 --> 00:10:22,978 is kind of weird. 137 00:10:23,002 --> 00:10:25,983 I'll have you know I'm the greatest version of Joker 138 00:10:26,007 --> 00:10:27,017 there's ever been. 139 00:10:28,019 --> 00:10:29,987 Joker 2.0. 140 00:10:30,011 --> 00:10:33,998 More like a bad joke, minus one. 141 00:10:34,022 --> 00:10:36,987 Ah, I should have known I'd show up. 142 00:10:37,011 --> 00:10:39,980 Pudding? Real pudding? 143 00:10:40,004 --> 00:10:41,981 Tapioca. 144 00:10:42,005 --> 00:10:42,999 I'm not even going to ask 145 00:10:43,023 --> 00:10:46,021 since I'm sure this is one of your snafus. 146 00:10:49,011 --> 00:10:51,997 Huh! Am I really that ruggedly handsome? 147 00:10:52,021 --> 00:10:55,982 Peek-a-boo! Ha ha ha! 148 00:10:56,006 --> 00:10:57,995 Ugh! 149 00:10:58,019 --> 00:11:01,014 I can't stay mad at myself. 150 00:11:03,009 --> 00:11:05,010 Let's work together. 151 00:11:29,001 --> 00:11:31,986 Let's get this show on the road. 152 00:11:32,010 --> 00:11:35,004 Huh? Aah! Unh! 153 00:11:36,020 --> 00:11:38,980 Hey! Wait! 154 00:11:39,004 --> 00:11:41,001 Open the gate, Slacker. 155 00:11:42,016 --> 00:11:44,009 Deactivating main gate. 156 00:11:48,005 --> 00:11:50,000 Whoosh. 157 00:11:53,013 --> 00:11:54,019 Show-off! 158 00:12:00,014 --> 00:12:01,023 'The gem depository.' 159 00:12:02,001 --> 00:12:02,988 Gotta be Joker. 160 00:12:03,012 --> 00:12:04,980 But which one? 161 00:12:05,004 --> 00:12:06,019 Vroom. 162 00:12:08,001 --> 00:12:10,985 Ugh! You gotta help me brother. 163 00:12:11,009 --> 00:12:14,022 Gladly. I'll forward your mail to Gotham prison. 164 00:12:15,000 --> 00:12:18,007 Attention, old Joker, version 1.0. 165 00:12:25,001 --> 00:12:27,020 Whoosh Mission accomplished. 166 00:12:28,021 --> 00:12:32,990 - But where's pudding, pudding? - Ugh! 167 00:12:33,014 --> 00:12:34,988 Okay, kiddies, let's roll. 168 00:12:35,012 --> 00:12:40,001 Hold it! Not without the real real me. 169 00:12:45,015 --> 00:12:47,994 Ew! Creepy. 170 00:12:48,018 --> 00:12:50,996 Dude, where'd you get the extra nanobots to do that? 171 00:12:51,020 --> 00:12:54,987 I made them myself. Just one of my tricks. 172 00:12:55,011 --> 00:12:56,984 No. Aah! 173 00:12:57,008 --> 00:12:59,989 Zapping We have some too. 174 00:13:00,013 --> 00:13:01,983 Aah! 175 00:13:02,007 --> 00:13:05,010 That's it, Batsy. Give him the old shock and awe. 176 00:13:06,008 --> 00:13:08,000 Poof. 177 00:13:09,003 --> 00:13:10,008 Turncoat. 178 00:13:12,002 --> 00:13:14,023 Lovely night for a drive. Hit the gas! 179 00:13:15,001 --> 00:13:17,988 Vroom Excuse me, Batsy. 180 00:13:18,012 --> 00:13:21,000 I have some unfinished business to attend to. 181 00:13:22,018 --> 00:13:25,011 Beep vroom. 182 00:13:28,000 --> 00:13:28,990 Ugh, uh. 183 00:13:29,014 --> 00:13:31,989 Am I getting bigger or is the Batmobile getting smaller? 184 00:13:32,013 --> 00:13:34,994 - This isn't the Batmobile. - Correctamundo! 185 00:13:35,018 --> 00:13:38,013 It's the new nanobot Batmobile. 186 00:13:40,007 --> 00:13:41,999 A compact version gets better gas mileage. 187 00:13:42,023 --> 00:13:44,001 Don't you think? 188 00:13:46,011 --> 00:13:48,014 Whoosh. 189 00:13:53,002 --> 00:13:55,993 - What made it disintegrate? - An electromagnetic pulse. 190 00:13:56,017 --> 00:13:58,988 It can temporarily deactivate the nanites. 191 00:13:59,012 --> 00:14:01,000 Huh? 192 00:14:06,022 --> 00:14:09,022 If Nano Joker can keep multiplying how do we stop him? 193 00:14:10,000 --> 00:14:11,995 We stall until we can bring in something bigger to match him. 194 00:14:12,019 --> 00:14:14,983 Alfred, I'm gonna need an item from the cave. 195 00:14:15,007 --> 00:14:16,010 Vroom. 196 00:14:23,002 --> 00:14:25,978 License, registration... Joker. 197 00:14:26,002 --> 00:14:28,006 Huh? Ugh, uh! 198 00:14:29,010 --> 00:14:30,991 Whoa. Cool fake-out. 199 00:14:31,015 --> 00:14:32,992 Whose side are you on? 200 00:14:33,016 --> 00:14:35,989 Sorry, pudding, but you gotta admit 201 00:14:36,013 --> 00:14:38,981 pudding 2.0 really rocks. 202 00:14:39,005 --> 00:14:40,983 Gotta go with the upgrade, dude. 203 00:14:41,007 --> 00:14:44,023 This is going to hurt me more than it is... me. 204 00:14:45,001 --> 00:14:48,022 Joker... put the Joker down. 205 00:14:53,019 --> 00:14:58,008 You can't fool me twice, Batsy. I've given myself an upgrade. 206 00:15:03,012 --> 00:15:04,019 Whoosh. 207 00:15:09,007 --> 00:15:11,984 Let me give you the bigger picture. 208 00:15:12,008 --> 00:15:14,997 With my self-replicating talents I'll tear Gotham down 209 00:15:15,021 --> 00:15:17,994 and turn it into my own nanobot version. 210 00:15:18,018 --> 00:15:19,996 Joker City! 211 00:15:20,020 --> 00:15:22,990 The only thing it'll be missing.. 212 00:15:23,014 --> 00:15:24,017 Swoosh 213 00:15:28,022 --> 00:15:30,020 is you. 214 00:15:45,002 --> 00:15:46,005 Whoosh. 215 00:15:54,020 --> 00:15:57,006 Aah! 216 00:16:02,006 --> 00:16:03,979 Uh, huh? 217 00:16:04,003 --> 00:16:05,991 When you send for bigger help, you mean it. 218 00:16:06,015 --> 00:16:08,991 Good timing, Alfred. I'll take it from here. 219 00:16:09,015 --> 00:16:10,999 Yo, big bully! 220 00:16:11,023 --> 00:16:14,987 You didn't have to destroy my old pudding. 221 00:16:15,011 --> 00:16:16,997 Never delete the master copy, dude. 222 00:16:17,021 --> 00:16:21,989 On the contrary, if certain master copies don't keep in line 223 00:16:22,013 --> 00:16:27,018 I may delete them too. Do you hear me? 224 00:16:30,017 --> 00:16:31,022 Hear this. 225 00:16:32,019 --> 00:16:37,014 Boom Ha ha! That's giving him a mouthful! 226 00:16:40,022 --> 00:16:45,002 Batsy, you in there? Come out and play. 227 00:16:46,009 --> 00:16:49,004 Okay. Let's play. 228 00:16:50,011 --> 00:16:53,012 Zap Ugh! 229 00:17:07,009 --> 00:17:10,006 Looks like I'm going to need some filler. 230 00:17:19,017 --> 00:17:20,021 Aah! 231 00:17:23,012 --> 00:17:24,020 Thud. 232 00:17:29,001 --> 00:17:30,013 Shocking, isn't it? 233 00:17:39,000 --> 00:17:39,994 Aah! 234 00:17:40,018 --> 00:17:42,018 Yes, it is. 235 00:17:45,021 --> 00:17:46,996 Oh, pudding. 236 00:17:47,020 --> 00:17:48,987 Wait for us. 237 00:17:49,011 --> 00:17:51,984 We're with you, uh, again. 238 00:17:52,008 --> 00:17:54,022 I'll get better mileage without traitors! 239 00:17:55,000 --> 00:17:57,023 Thud thud thud. 240 00:17:59,019 --> 00:18:01,020 You're all traitors. 241 00:18:02,013 --> 00:18:03,022 Pow. 242 00:18:06,006 --> 00:18:07,014 Aah! 243 00:18:08,016 --> 00:18:10,008 Whoosh whoosh. 244 00:18:14,013 --> 00:18:17,020 It's a wrap for real Joker and his posse. 245 00:18:22,005 --> 00:18:24,011 Pew pew pew. 246 00:18:31,010 --> 00:18:32,978 He's getting inside the cockpit. 247 00:18:33,002 --> 00:18:36,003 It's all your fault, you game freak. 248 00:18:38,004 --> 00:18:40,001 You're Captain Slash? 249 00:18:44,015 --> 00:18:47,982 Batman, if digital Joker was downloaded into the nanobot 250 00:18:48,006 --> 00:18:49,993 from a video game, maybe he can be uploaded 251 00:18:50,017 --> 00:18:51,995 out of the nanobots and back into the game. 252 00:18:52,019 --> 00:18:54,991 Brilliant, dude, but you'll need a stronger signal 253 00:18:55,015 --> 00:18:57,015 'than the one on that laptop.' 254 00:19:02,019 --> 00:19:04,023 Transfer the signal to this. 255 00:19:10,013 --> 00:19:13,020 Whoosh zap 256 00:19:19,021 --> 00:19:21,014 crash. 257 00:19:32,019 --> 00:19:33,997 How did I get back in here? 258 00:19:34,021 --> 00:19:35,996 And who are you? 259 00:19:36,020 --> 00:19:38,000 Nightwing. 260 00:19:40,005 --> 00:19:42,013 And it's game over. 261 00:19:46,021 --> 00:19:50,980 Aw, pudding, at least, we got our family back together again. 262 00:19:51,004 --> 00:19:53,982 And Marty has even more ideas. 263 00:19:54,006 --> 00:19:57,019 I wonder if The Penguin has these staffing problems. 17958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.