Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:10,218
No futebol juvenil,
o meu pai treinava a equipa.
2
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
Chegou a casa e disse:
"Vi uma cita��o de Vince Lombardi."
3
00:00:14,014 --> 00:00:19,019
Trata-se de perseguir a perfei��o
sabendo que nunca l� chegar�s.
4
00:00:19,894 --> 00:00:23,273
Mesmo sem l� chegar,
vais alcan�ar a excel�ncia
5
00:00:23,356 --> 00:00:27,569
e tens de perseguir a perfei��o
para obter a excel�ncia.
6
00:00:27,652 --> 00:00:31,281
Mal sabia eu como isso era verdade
na minha maneira de ser.
7
00:00:31,364 --> 00:00:32,198
Vice-hut!
8
00:00:32,907 --> 00:00:37,704
Nunca se joga na perfei��o,
mas odeio quando n�o o fa�o.
9
00:00:38,496 --> 00:00:40,457
A minha defini��o de perfei��o...
10
00:00:40,540 --> 00:00:41,666
Perfeito!
11
00:00:42,876 --> 00:00:43,960
� imposs�vel.
12
00:00:46,087 --> 00:00:49,716
Que passe de Jared Goff,
na segunda passada, mesmo no cesto.
13
00:00:49,799 --> 00:00:50,759
Sim!
14
00:00:50,842 --> 00:00:53,053
� algo abstrato por que lutamos.
15
00:00:53,136 --> 00:00:57,182
Vejam as rea��es de Joe Burrow
ap�s o passe falhado para Chase.
16
00:00:57,265 --> 00:01:00,435
Ele � um perfecionista,
mesmo num jogo que est� 38-17.
17
00:01:00,518 --> 00:01:03,605
Acho que n�o � ating�vel.
18
00:01:03,688 --> 00:01:07,400
� sentir que n�o h� mesmo nada
19
00:01:07,484 --> 00:01:10,195
que eu faria de outra forma
se pudesse repetir.
20
00:01:11,237 --> 00:01:13,740
Dar-lhe uma bola melhor.
21
00:01:13,823 --> 00:01:17,202
Uma melhor coloca��o da bola
numa das rece��es
22
00:01:17,285 --> 00:01:19,996
ou uma grande jogada
com um passe menos bom.
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,414
Rece��o sensacional.
24
00:01:21,498 --> 00:01:24,918
Temos de nos lembrar
de que a vit�ria �s vezes � feia.
25
00:01:25,001 --> 00:01:26,920
A outra equipa tamb�m joga bem.
26
00:01:27,003 --> 00:01:28,171
Foi quase, Jimmy.
27
00:01:28,254 --> 00:01:31,549
Houve umas que n�o aproveit�mos.
Eu passo-me com isso.
28
00:01:31,633 --> 00:01:34,010
Nunca se alcan�a a perfei��o, mas...
29
00:01:34,094 --> 00:01:35,136
D�-me outra, Tim.
30
00:01:35,220 --> 00:01:38,264
... acho que persegui-la
� a parte divertida.
31
00:01:38,973 --> 00:01:42,644
Foda-se. Queria p�r-ta aqui.
Foi alta. Vou bater-te no peito.
32
00:01:42,727 --> 00:01:44,437
Quando pensamos assim,
33
00:01:44,521 --> 00:01:46,439
damos o m�ximo
34
00:01:46,523 --> 00:01:49,109
para conseguir melhorias constantes.
35
00:01:49,192 --> 00:01:52,237
O passe direcionado foi longo.
36
00:01:55,448 --> 00:01:56,282
Bom passe.
37
00:01:56,366 --> 00:02:00,078
Acho que isso me motiva diariamente.
38
00:02:01,037 --> 00:02:05,875
Luto por uma perfei��o abstrata
que n�o � alcan��vel.
39
00:02:07,669 --> 00:02:09,379
A rota que nunca faremos.
40
00:02:09,462 --> 00:02:12,340
� divertido persegui-la,
mas nunca conseguiremos.
41
00:02:12,423 --> 00:02:13,675
O treino � para isso.
42
00:02:14,592 --> 00:02:16,719
Se fosse perfeito, para qu� treinar?
43
00:02:23,059 --> 00:02:24,686
SETEMBRO DE 2024
OHIO
44
00:02:24,769 --> 00:02:28,940
- Quero mesmo o visual Bottega para ti.
- Est� bem.
45
00:02:29,023 --> 00:02:32,026
Porque acho que as pessoas se v�o
46
00:02:32,902 --> 00:02:34,195
passar com ele.
47
00:02:34,279 --> 00:02:35,321
Gosto do blus�o.
48
00:02:35,905 --> 00:02:38,616
� muito fixe. � um Bottega cl�ssico.
49
00:02:38,700 --> 00:02:41,744
As pessoas v�o reconhecer
o padr�o e saber�o.
50
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Se n�o souberem, ainda � fixe.
51
00:02:44,205 --> 00:02:46,332
- Odeias os sapatos.
- N�o os uso.
52
00:02:46,416 --> 00:02:48,418
Eu sei. Tive de os mostrar.
53
00:02:48,501 --> 00:02:50,420
Achas a Bottega � muito grande.
54
00:02:50,503 --> 00:02:52,630
Eu n�o teria uma mala t�o grande.
55
00:02:52,714 --> 00:02:53,882
Podes pegar nela?
56
00:02:57,552 --> 00:03:00,555
Tens a� a roupa de pernoitar
quando aterras.
57
00:03:02,348 --> 00:03:07,103
N�o te quero impingir isso,
mas � uma decis�o de moda muito chique.
58
00:03:09,480 --> 00:03:12,066
Est� bem. Eu usava-a uma vez.
59
00:03:13,443 --> 00:03:17,113
A minha m�e fazia merchandising
de moda quando eu era pequeno
60
00:03:17,197 --> 00:03:22,118
e sempre teve esse papel,
comprava roupa para a escola
61
00:03:22,202 --> 00:03:26,164
e arranjava-me sempre camisas coloridas
que eu gostava de p�r.
62
00:03:26,247 --> 00:03:30,210
Na verdade, acho que ele, desde pequeno,
63
00:03:30,293 --> 00:03:33,338
sempre foi exigente quanto � roupa.
64
00:03:33,421 --> 00:03:35,965
Gostava do que gostava, sem d�vida.
65
00:03:36,549 --> 00:03:40,136
Acho empolgante
ele mostrar a personalidade dessa forma.
66
00:03:40,637 --> 00:03:44,515
Ainda n�o sabia a roupa de que gostava,
mas gostava de cores.
67
00:03:44,599 --> 00:03:48,478
- Isto � um cachecol da Marni.
- Acho que n�o gosto de cachec�is.
68
00:03:48,561 --> 00:03:50,980
Ajuda estar confiante na pr�pria pele.
69
00:03:51,064 --> 00:03:52,023
Gosto do casaco.
70
00:03:52,106 --> 00:03:53,942
Diria que evoluiu a partir da�.
71
00:03:54,525 --> 00:03:57,111
Esta � Elder Statesman.
72
00:03:57,195 --> 00:03:58,363
Gosto da camisola.
73
00:03:58,863 --> 00:04:00,281
Das cal�as azuis gosto.
74
00:04:00,823 --> 00:04:02,533
Est�s numa fase azul.
75
00:04:02,617 --> 00:04:05,078
Pois, � a minha nova cor preferida.
76
00:04:05,161 --> 00:04:07,747
Trouxe-te... isto.
77
00:04:09,916 --> 00:04:13,044
At� gosto.
Mas um casaco de peles, n�o sei.
78
00:04:13,127 --> 00:04:15,880
- N�o? Achei que ias adorar.
- Nesta altura...
79
00:04:15,964 --> 00:04:17,799
Usei um casaco de peles
80
00:04:19,384 --> 00:04:24,264
que o meu amigo Micah fez, no jogo
do Campeonato da AFC em 2021.
81
00:04:27,183 --> 00:04:29,811
Os �culos Cartier eram os meus preferidos.
82
00:04:30,520 --> 00:04:31,896
Sim, gostei desse.
83
00:04:31,980 --> 00:04:37,068
O meu preferido era a camisola de malha
que usaste da Rick Owens.
84
00:04:37,151 --> 00:04:39,654
- A verde?
- Sabes que estava ao contr�rio?
85
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
- N�o.
- Sim.
86
00:04:41,906 --> 00:04:43,866
- Interessante.
- Vamos com isto.
87
00:04:43,950 --> 00:04:46,244
Este foi o meu visual mais maluco.
88
00:04:46,327 --> 00:04:49,247
Isto, isto e os sapatos
seriam uma maluquice.
89
00:04:49,330 --> 00:04:51,958
Tenho de mostrar algo
de que n�o vais gostar.
90
00:04:52,959 --> 00:04:56,504
Gosto que ele corra riscos,
mas tamb�m diz que n�o.
91
00:04:56,587 --> 00:04:58,589
Gostas dos cintos Chrome Hearts?
92
00:04:59,090 --> 00:05:02,427
N�o, � cena de cowboy.
N�o gosto de fivelas.
93
00:05:02,927 --> 00:05:06,889
O que eu gosto na tua roupa
� que s� tu a usas.
94
00:05:06,973 --> 00:05:10,184
Fui � Semana da Moda em Paris
e foi divertido.
95
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
� diferente do mundo do futebol.
96
00:05:14,105 --> 00:05:17,817
Vi-o no desfile da Vogue em Paris.
Um visual para o Ohio do Sul.
97
00:05:17,900 --> 00:05:20,111
Um fato sem costas. Est�s a ver?
98
00:05:20,194 --> 00:05:24,824
Foi decis�o da Vogue.
Trouxeram um monte de pe�as.
99
00:05:26,242 --> 00:05:30,079
N�o � algo que pensei que faria,
tendo crescido em Athens, Ohio.
100
00:05:30,163 --> 00:05:34,375
N�o estava bem no meu radar,
mas foi uma experi�ncia fixe.
101
00:05:35,918 --> 00:05:38,671
SEDE DOS BENGALS
SEMANA 2 - SETEMBRO DE 2024
102
00:05:38,755 --> 00:05:40,465
Os Chiefs contra os Bengals.
103
00:05:40,548 --> 00:05:42,342
White-80, vice-hut!
104
00:05:42,425 --> 00:05:45,428
Na semana passada,
os Bengals receberam os Patriots.
105
00:05:45,511 --> 00:05:50,141
Joe Burrow n�o explicou a falta de ataque
dos Bengals contra os Patriots,
106
00:05:50,224 --> 00:05:54,437
mas condiz com a forma como os Bengals
come�aram em temporadas passadas.
107
00:05:54,520 --> 00:05:56,356
Que mau.
108
00:05:58,024 --> 00:06:01,110
Fic�mos 1-1 em 2021.
109
00:06:01,194 --> 00:06:03,196
Em 2022, fic�mos 0-2
110
00:06:03,279 --> 00:06:05,073
e em 2023, fic�mos 0-2.
111
00:06:07,033 --> 00:06:09,535
N�o fa�o o campo de treino h� uns anos.
112
00:06:09,619 --> 00:06:13,623
Tive muitos percal�os com les�es.
113
00:06:15,500 --> 00:06:17,502
A primeira grande foi o joelho.
114
00:06:18,336 --> 00:06:21,964
O maior pesadelo,
les�o do quarterback novato Joe Burrow.
115
00:06:22,048 --> 00:06:24,384
Nunca tinha passado por algo assim
116
00:06:24,467 --> 00:06:26,719
e decidimos atacar com a reabilita��o,
117
00:06:26,803 --> 00:06:28,596
melhorar e voltar para o ano.
118
00:06:29,305 --> 00:06:32,517
Em dois de quatro anos,
Joe Burrow acabou lesionado.
119
00:06:32,600 --> 00:06:35,228
N�o conto com ele. Tende a ter les�es.
120
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
Acho que � justo.
121
00:06:36,854 --> 00:06:39,982
Tive muitas na minha carreira
na NFL, infelizmente.
122
00:06:40,066 --> 00:06:42,318
Acho que tamb�m aguentei muitas.
123
00:06:43,736 --> 00:06:48,741
Mas... sei que faz parte de jogar futebol.
124
00:06:48,825 --> 00:06:52,870
Temos de o tratar como outra coisa
qualquer e continuar a tentar.
125
00:06:53,454 --> 00:06:54,539
Turbos hut!
126
00:06:55,706 --> 00:06:59,127
Quanto � minha forma,
melhoro ao longo do ano.
127
00:06:59,210 --> 00:07:03,756
Quanto mais repeti��es fizer
e repetir uma jogada espec�fica,
128
00:07:03,840 --> 00:07:06,426
mais depressa a processo e levo a cabo.
129
00:07:07,009 --> 00:07:09,554
�s vezes no in�cio do ano, fico demasiado...
130
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
N�o quero entregar a bola. Entendes?
131
00:07:16,227 --> 00:07:19,230
Costumo ver e lan�ar.
�s vezes lan�o uma interce��o,
132
00:07:19,313 --> 00:07:22,191
mas, no in�cio da temporada, penso:
133
00:07:23,109 --> 00:07:26,779
"N�o percas a bola, vamos ganhar."
Mas nem sempre acontece.
134
00:07:30,533 --> 00:07:32,201
Hoje os Cincinnati Bengals
135
00:07:32,285 --> 00:07:34,912
e os Kansas City Chiefs jogam o sexto jogo
136
00:07:34,996 --> 00:07:37,957
em menos de dois anos e nove meses.
137
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
Os primeiros cinco jogos foram renhidos.
138
00:07:40,710 --> 00:07:44,046
Os Chiefs s�o a equipa
que se quer vencer todos os anos.
139
00:07:45,006 --> 00:07:47,925
Quando se joga
contra quarterbacks e ataques bons,
140
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
n�o tem de mudar
as jogadas que vamos fazer,
141
00:07:51,554 --> 00:07:54,599
mas muda a nossa mentalidade.
142
00:08:01,814 --> 00:08:04,692
Pode ser mais agressivo no quarto down.
143
00:08:04,775 --> 00:08:07,612
Conseguiram o quarto e goal.
144
00:08:07,695 --> 00:08:12,533
Podiam liderar com um field goal,
mas v�o arriscar a tr�s jardas da linha.
145
00:08:15,244 --> 00:08:17,580
Recebido para touchdown!
146
00:08:17,663 --> 00:08:20,500
E os Bengals, com uma jogada corajosa,
147
00:08:20,583 --> 00:08:23,377
arriscam no quarto e goal a tr�s jardas.�
148
00:08:23,461 --> 00:08:24,337
Muito bem.
149
00:08:24,420 --> 00:08:27,006
Viste que ele te fez undercut? Excelente.
150
00:08:27,924 --> 00:08:30,885
Vamos l�, faltam 48 segundos.
151
00:08:30,968 --> 00:08:32,887
Cincinnati vence por dois pontos
152
00:08:32,970 --> 00:08:36,057
no quarto down e 16
para os Kansas City Chiefs.
153
00:08:38,351 --> 00:08:41,145
Vamos l�, D!
154
00:08:41,229 --> 00:08:42,563
Vamos l�!
155
00:08:45,399 --> 00:08:46,692
Tr�s a pressionar.
156
00:08:48,110 --> 00:08:49,946
Mahomes est� em apuros.
157
00:08:50,446 --> 00:08:53,199
Agora vai para o lado, lan�a em corrida,
158
00:08:53,282 --> 00:08:55,576
foi interrompida e n�o h� falta.
159
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
A bandeira veio tarde!
160
00:08:57,870 --> 00:08:59,830
Uma bandeira veio tarde.
161
00:09:03,084 --> 00:09:05,920
Ele vai dizer
que houve falta de interfer�ncia?
162
00:09:07,171 --> 00:09:08,839
Foi s� contacto antecipado.
163
00:09:08,923 --> 00:09:13,177
Veio por tr�s. Houve contacto antecipado
e a bola estava ao alcance.
164
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
Penaliza��o de 29 jardas.
165
00:09:15,846 --> 00:09:18,099
Pode fazer toda a diferen�a no jogo.
166
00:09:18,182 --> 00:09:19,433
Burrow nem acredita.
167
00:09:19,517 --> 00:09:22,061
Nestes jogos, h� decis�es contra n�s
168
00:09:22,144 --> 00:09:24,021
e decis�es a nosso favor.
169
00:09:24,105 --> 00:09:25,356
Faz parte do futebol.
170
00:09:26,607 --> 00:09:31,529
Se fosse eu, teria ficado chateado
se n�o tivesse a falta de interfer�ncia.
171
00:09:31,612 --> 00:09:33,739
A tr�s segundos do fim,
172
00:09:33,823 --> 00:09:36,909
o Kansas City traz Harrison Butker
para tentar ganhar
173
00:09:36,993 --> 00:09:38,661
com um lance de 51 jardas.
174
00:09:38,744 --> 00:09:42,748
Quer ele consiga ou n�o e ganharmos
ou perdermos, sinto que voltaste.
175
00:09:43,374 --> 00:09:44,834
Jogaste muito bem hoje.
176
00:09:45,334 --> 00:09:50,006
O pontap� direito de Butker �... bom.
177
00:09:50,089 --> 00:09:53,509
Kansas City vence por 26-25.
178
00:09:53,593 --> 00:09:56,095
FINAL DA SEMANA 2
179
00:10:00,516 --> 00:10:04,312
Os Bengals ficam 0-2
no terceiro ano consecutivo.
180
00:10:04,895 --> 00:10:07,648
Fora aquele tipo, �s o melhor que h�.
181
00:10:07,732 --> 00:10:11,235
N�o estou a dizer que... �s o...
182
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
Obrigado. Agrade�o. Boa sorte.
183
00:10:14,905 --> 00:10:17,825
Isto � de partir o cora��o. Caramba.
184
00:10:19,952 --> 00:10:22,288
O que pensou depois daquele jogo?
185
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
Vamos para a seguinte.
186
00:10:25,291 --> 00:10:26,417
V�. Adoro-te, p�.
187
00:10:26,500 --> 00:10:31,505
Durante a temporada, n�o se pode
pensar de forma gen�rica, tipo:
188
00:10:31,589 --> 00:10:37,094
"Temos de ganhar quatro jogos seguidos
e agora estamos numa situa��o boa."
189
00:10:37,178 --> 00:10:38,971
N�o podemos pensar assim.
190
00:10:39,055 --> 00:10:42,266
O Cincinnati podia argumentar
que podia ficar 2-0.
191
00:10:42,350 --> 00:10:47,063
N�o est�, e agora enfrenta uma equipa
em Washington em modo de reconstru��o.
192
00:10:47,146 --> 00:10:52,151
Mas acham que t�m a pe�a essencial
no quarterback Jayden Daniels.
193
00:10:52,234 --> 00:10:54,153
White-80, vice-hut!
194
00:10:54,695 --> 00:10:57,615
Burrow, finta de play action,
recua cinco passos.
195
00:10:57,698 --> 00:10:59,241
Passe longo para Chase.
196
00:10:59,325 --> 00:11:01,410
Ele recebe! Touchdown!
197
00:11:02,995 --> 00:11:03,829
Vamos l�!
198
00:11:03,913 --> 00:11:06,248
Acho que joguei bem nessa partida.
199
00:11:06,332 --> 00:11:07,208
Vice-hut!
200
00:11:07,291 --> 00:11:10,169
Eis Burrow, passe para a end zone!
201
00:11:10,795 --> 00:11:12,797
� recebido para o touchdown!
202
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
Lan�amento perfeito de Joe Burrow.
203
00:11:15,508 --> 00:11:16,550
� daqueles dias!
204
00:11:16,634 --> 00:11:20,262
Mas foi uma esp�cie de festa
de revela��o do Jayden.
205
00:11:22,431 --> 00:11:24,684
Terceiro down e sete.
206
00:11:24,767 --> 00:11:27,436
� lan�ada para McLaurin!
207
00:11:28,354 --> 00:11:29,563
Touchdown!
208
00:11:30,564 --> 00:11:33,776
� a festa de revela��o de Jayden Daniels.
209
00:11:35,194 --> 00:11:37,488
H� sempre mais que podemos fazer, mas...
210
00:11:38,864 --> 00:11:41,367
... custa jogar bem e perder.
211
00:11:42,827 --> 00:11:45,579
� duro quando jogamos
na perfei��o e perdemos.
212
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
SEDE DOS FALCONS - SEMANA 2
213
00:11:50,376 --> 00:11:54,547
Com que idade comecei a jogar?
Primeiro dominei o recreio da escola.
214
00:11:54,630 --> 00:11:57,341
Comecei a jogar flag football
no quarto ano.
215
00:11:57,425 --> 00:11:59,969
Os meus filhos agora jogam flag.
216
00:12:00,052 --> 00:12:03,931
- Com oito? Nove?
- No quarto ano, eu tinha dez.
217
00:12:04,473 --> 00:12:08,769
No quinto ano, foi o meu segundo de flag
e joguei de contacto aos 12 anos.
218
00:12:08,853 --> 00:12:11,939
- Quase 30 anos.
- Nunca pensei nisso assim.
219
00:12:13,232 --> 00:12:14,775
Os Falcons esta semana.
220
00:12:14,859 --> 00:12:17,862
- T�m um jogo dif�cil.
- Monday Night Football.
221
00:12:17,945 --> 00:12:19,488
Os Philadelphia Eagles.
222
00:12:19,572 --> 00:12:20,406
Vice-hut!
223
00:12:20,906 --> 00:12:23,075
Depois de perder contra os Steelers
224
00:12:23,159 --> 00:12:27,663
e jogar fora contra o Philadelphia
no jogo de estreia na segunda � noite,
225
00:12:28,581 --> 00:12:32,251
a tens�o e o sentido de urg�ncia
s�o bem intensos.
226
00:12:33,252 --> 00:12:36,046
SEMANA 2 - SETEMBRO DE 2024
227
00:12:37,798 --> 00:12:40,217
H� anos que s�o uma equipa dos playoffs
228
00:12:40,301 --> 00:12:43,345
e n�o se quer come�ar a temporada 0-2.
229
00:12:43,429 --> 00:12:48,142
Veremos se Kirk e os Falcons
salvam o jogo a perder por seis.
230
00:12:54,315 --> 00:12:57,359
- Est�o a tocar a tua m�sica!
- Pois est�o.
231
00:13:01,781 --> 00:13:05,576
Aos dois minutos, lembro-me
da "I Won't Back Down", de Tom Petty.
232
00:13:05,659 --> 00:13:07,787
Uma cl�ssica. Sempre a adorei.
233
00:13:17,713 --> 00:13:20,382
Quando jogamos fora
na segunda-feira � noite,
234
00:13:21,258 --> 00:13:26,305
a "Won't Back Down" tem alguns elementos,
mas todo o percurso do futebol ainda mais.
235
00:13:26,889 --> 00:13:30,476
Precisa de um touchdown,
faltam 70 jardas sem tempos mortos.
236
00:13:30,559 --> 00:13:33,771
Tenho um minuto e 42. Tenho de acreditar.
237
00:13:36,398 --> 00:13:37,775
Cousins � sua direita.
238
00:13:37,858 --> 00:13:40,402
Chuta para o meio do campo. � Pitts.
239
00:13:41,570 --> 00:13:44,698
Eu sabia que dominava
as jogadas de dois minutos.
240
00:13:44,782 --> 00:13:47,993
Ouvi as instru��es e pensei:
"Fa�o isto h� anos."
241
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Soube logo onde p�r a bola,
242
00:13:50,412 --> 00:13:53,249
como descer o campo e senti-me � vontade.
243
00:13:53,332 --> 00:13:56,126
O rel�gio marca 59 segundos,
sem tempos mortos.
244
00:13:56,210 --> 00:13:59,046
Cousins lan�a na lateral direita,
rece��o na 20.
245
00:13:59,129 --> 00:14:01,632
Quebra uma placagem e sai fora do campo.
246
00:14:01,715 --> 00:14:04,885
Terceiro down, faltam cinco jardas.
Incr�vel jogada.
247
00:14:04,969 --> 00:14:07,638
QUARTO 4
248
00:14:08,722 --> 00:14:12,226
Acho que essa can��o
nos pode ajudar a vencer.
249
00:14:12,309 --> 00:14:14,812
Deem o melhor quando for preciso,
vamos l�!
250
00:14:15,771 --> 00:14:17,773
Cousins recebe um snap.
251
00:14:17,857 --> 00:14:20,109
Kirk olha, lan�a alto. Drake apanha!
252
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
Touchdown do Atlanta!
253
00:14:22,444 --> 00:14:23,737
Sim.
254
00:14:23,821 --> 00:14:27,741
Um passe de sete jardas
para o touchdown de Cousins.
255
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
Caramba!
256
00:14:31,745 --> 00:14:34,790
- Que bela drive.
- Inacredit�vel.
257
00:14:34,874 --> 00:14:38,168
- Nem mais! Do melhor, meu.
- Temos de o superar, n�o?
258
00:14:38,252 --> 00:14:39,211
Assim mesmo, p�!
259
00:14:39,295 --> 00:14:42,298
Uma multid�o boquiaberta
aqui em Filad�lfia.
260
00:14:42,381 --> 00:14:46,510
Uma drive cl�ssica
do Atlanta e de Kirk Cousins.
261
00:14:46,594 --> 00:14:48,762
Que grande rota de engano.
262
00:14:48,846 --> 00:14:51,390
Ficou pregado ao ch�o. Dif�cil de marcar.
263
00:14:52,099 --> 00:14:54,393
- Bela rota.
- Inacredit�vel.
264
00:14:54,476 --> 00:14:56,103
Foi uma rota t�o boa.
265
00:14:56,729 --> 00:14:59,648
E num regresso not�vel...
266
00:14:59,732 --> 00:15:01,442
Bela rota! Muito bem!
267
00:15:01,525 --> 00:15:05,446
... os Atlanta Falcons deixam
Filad�lfia com uma vit�ria de um ponto.
268
00:15:05,529 --> 00:15:07,448
Que proeza de Kirk Cousins.
269
00:15:07,531 --> 00:15:10,492
Foi uma partida importante
para evitar o 0-2.
270
00:15:10,576 --> 00:15:12,036
Foi t�o bom.
271
00:15:12,119 --> 00:15:13,495
Foi impressionante.
272
00:15:17,791 --> 00:15:22,129
SETEMBRO DE 2024
MICHIGAN - SEMANA 4
273
00:15:24,924 --> 00:15:27,551
Estou a come�ar aqui no Seattle,
274
00:15:28,636 --> 00:15:29,762
no dia de folga
275
00:15:29,845 --> 00:15:34,433
e costumo come�ar a ver a equipa em casa,
para adiantar trabalho.
276
00:15:34,516 --> 00:15:37,978
O Seattle faz-nos a folha,
ganhou-nos tr�s anos seguidos.
277
00:15:38,062 --> 00:15:41,398
S�o horas de estancar o sangue
e conseguir venc�-los.
278
00:15:42,566 --> 00:15:44,818
Temos um treinador novo de Baltimore.
279
00:15:44,902 --> 00:15:48,948
O treinador Macdonald teve muito �xito
em Baltimore a fazer a defesa.
280
00:15:49,031 --> 00:15:50,366
Os Ravens lixaram-nos.
281
00:15:50,449 --> 00:15:54,119
Eles hoje aceleraram.
O Jared est� a sentir a press�o.
282
00:15:54,203 --> 00:15:58,958
T�m um estilo de defesa
a jogar em Baltimore no ano passado
283
00:15:59,041 --> 00:16:02,962
e eu admirava-me se o estilo
n�o fosse transferido para o Seattle.
284
00:16:03,045 --> 00:16:05,839
Ele trouxe esses princ�pios.
285
00:16:05,923 --> 00:16:09,843
Est�o a atacar os dois linebackers.
e o nickel, Witherspoon,
286
00:16:09,927 --> 00:16:12,471
em marca��o individual de cima para baixo
287
00:16:12,554 --> 00:16:16,934
e se conseguirmos
identificar isto no jogo,
288
00:16:17,726 --> 00:16:20,062
podemos aproveitar o cover zero
289
00:16:21,063 --> 00:16:22,982
e fazer grandes jogadas.
290
00:16:23,065 --> 00:16:26,527
Espero que consigamos algo
que nos permita fazer isso.
291
00:16:26,610 --> 00:16:30,614
Est�o 3-0 e n�s 2-1.
Temo-los em casa, Monday Night Football.
292
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
Vai ser divertido.
293
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
SETEMBRO DE 2024 - SEMANA 4
294
00:16:37,162 --> 00:16:41,375
Os Lions e os Seahawks preparam-se.
Sente-se a segunda-feira?
295
00:16:41,458 --> 00:16:45,504
Sente, meu. Esta cidade mereceu
estes jogos de hor�rio nobre.
296
00:16:47,381 --> 00:16:50,050
- Feliz segunda-feira. Bem-vinda.
- Que giro!
297
00:16:50,134 --> 00:16:54,680
Leva um saquinho, enche-o com
o que quiseres e eles mandam-no para casa.
298
00:16:54,763 --> 00:16:55,723
T�o divertido.
299
00:16:55,806 --> 00:16:59,226
Sou amiga de todas
as outras raparigas da equipa
300
00:16:59,309 --> 00:17:00,769
e adoramos estar juntas.
301
00:17:00,853 --> 00:17:02,604
Organizamos eventos.
302
00:17:02,688 --> 00:17:04,982
Querem cal�as de ganga personalizadas
303
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
ou outras coisas?
304
00:17:06,942 --> 00:17:08,235
Eles fazem isso?
305
00:17:08,318 --> 00:17:09,611
Personalizam tudo.
306
00:17:10,195 --> 00:17:14,700
Jared Goff e os Lions preparam-se
para defender o seu territ�rio.
307
00:17:14,783 --> 00:17:17,119
O dia do jogo pode ser stressante.
308
00:17:17,995 --> 00:17:20,247
� bom estarmos juntas
309
00:17:20,330 --> 00:17:23,667
porque ningu�m percebe melhor
do que as outras raparigas.
310
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
- Ser�o as minhas cal�as da sorte.
- A s�rio.
311
00:17:27,713 --> 00:17:29,298
T�o giro!
312
00:17:29,381 --> 00:17:30,716
Que giro.
313
00:17:31,216 --> 00:17:33,844
- Amo.
- Quero uma a dizer One Pride no rabo.
314
00:17:33,927 --> 00:17:35,179
Seria t�o giro.
315
00:17:35,262 --> 00:17:37,890
Ou s� "Lions Girls" e podemos passar...
316
00:17:37,973 --> 00:17:39,099
O que lhe dizemos?
317
00:17:39,850 --> 00:17:41,101
Leoas.
318
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
T�o divertido.
319
00:17:43,687 --> 00:17:46,231
A cena do n�mero � divertida com eles.
320
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
- O Amon sempre foi o 14?
- Sempre.
321
00:17:48,609 --> 00:17:50,110
Sabes uma coisa?
322
00:17:50,194 --> 00:17:55,115
Ele nunca o admitiria, mas pediu-me
para contar os recetores antes dele.
323
00:17:55,199 --> 00:17:57,826
Ia ser o n�mero dele e eu enganei-me.
324
00:17:57,910 --> 00:18:00,913
- N�o! Brooklyn!
- N�o s�o 14 e eu disse que eram.
325
00:18:00,996 --> 00:18:02,247
Ele � o 14 por isso.
326
00:18:02,331 --> 00:18:03,832
- Ele sabe do erro?
- Sim.
327
00:18:03,916 --> 00:18:07,419
Foi cedo, quando fui recrutado.
Disse: "Vamos a isso."
328
00:18:07,503 --> 00:18:10,631
Depois contei outra vez e disse:
"N�o � esse n�mero."
329
00:18:10,714 --> 00:18:12,091
Foram 16 recetores.
330
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
Foram 13 ou 15?
331
00:18:13,884 --> 00:18:15,260
Foram 16.
332
00:18:15,344 --> 00:18:17,387
- Errou por dois.
- N�o! Por dois!
333
00:18:17,471 --> 00:18:18,430
Errei por... Sim.
334
00:18:18,514 --> 00:18:21,225
- Bem, o 14 soa bem.
- Andou l� perto.
335
00:18:21,308 --> 00:18:22,643
Deu certo.
336
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Eu devia ter escolhido o 16,
mas fica melhor ao Jared.
337
00:18:28,440 --> 00:18:31,276
Vamos l�. Juntem-se.
338
00:18:31,360 --> 00:18:33,278
N�o h� nada melhor que isto.
339
00:18:33,362 --> 00:18:36,406
Monday Night Football
com este p�blico. Divirtam-se.
340
00:18:36,490 --> 00:18:38,033
"Ganhar" aos tr�s!
341
00:18:38,117 --> 00:18:39,785
Adoro o hor�rio nobre.
342
00:18:39,868 --> 00:18:42,830
Em casa, em Detroit,
com os uniformes pretos,
343
00:18:42,913 --> 00:18:44,790
h� muita energia no edif�cio.
344
00:18:44,873 --> 00:18:46,250
- Ol�.
- Ol�, querido.
345
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
- Ol�. Adoro-te.
- Adoro-te. Bom jogo.
346
00:18:48,836 --> 00:18:50,379
- Adoro-te.
- E eu, amor.
347
00:18:50,462 --> 00:18:51,672
- At� logo.
- Adeus.
348
00:18:51,755 --> 00:18:52,714
Vai-te a eles.
349
00:18:54,466 --> 00:18:58,428
� segunda-feira � noite.
Normalmente significa um pouco mais.
350
00:18:58,512 --> 00:19:02,015
Por ser Seattle,
tamb�m pode significar um pouco mais.
351
00:19:02,516 --> 00:19:06,186
Foi um jogo renhido.
Tive de tirar um coelho da cartola.
352
00:19:06,270 --> 00:19:10,566
Stick right, forma��o fechada.
Alcatraz, kill Lincoln, motion na um.
353
00:19:11,066 --> 00:19:12,401
O Jared encosta-se.
354
00:19:12,484 --> 00:19:16,321
O snap. Jared no end around
passa a bola a Amon-Ra.
355
00:19:18,490 --> 00:19:21,994
Vai atirar para Jared.
Est� nas cinco, vai para a end zone!
356
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
- Boa!
- Jared Goff, p�,
357
00:19:25,247 --> 00:19:28,167
a receber um passe de Amon-Ra St. Brown!
358
00:19:29,084 --> 00:19:31,128
Que maravilha.
359
00:19:31,211 --> 00:19:33,589
� magia da segunda � noite!
360
00:19:35,883 --> 00:19:38,760
Como? O qu�?
361
00:19:43,682 --> 00:19:48,020
E o Jared Goff calmamente � espera
que a bola descesse?
362
00:19:49,730 --> 00:19:52,566
O meu primeiro touchdown
de rece��o na carreira.
363
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
Talvez de sempre.
364
00:19:53,984 --> 00:19:56,028
A jogada chama-se Alcatraz,
365
00:19:56,111 --> 00:19:59,031
procuramos marca��o individual
e quando a h�,
366
00:19:59,114 --> 00:20:01,950
o quarterback n�o costuma ter marca��o.
367
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
Tentei ser muito sorrateiro l� atr�s
368
00:20:04,453 --> 00:20:06,205
e veio em boa altura.
369
00:20:06,288 --> 00:20:09,082
O St. Brown lan�ou bem
e eu consegui completar.
370
00:20:09,166 --> 00:20:13,337
Nessa semana, ach�mos que, na red zone,
acert�vamos na defensiva certa
371
00:20:13,420 --> 00:20:15,923
e tudo se resumiu �quela jogada do Jared.
372
00:20:16,006 --> 00:20:18,592
Eu n�o sabia que ele tinha m�os lentas,
373
00:20:18,675 --> 00:20:21,762
para o defesa n�o arranjar maneira
de a obstruir.
374
00:20:21,845 --> 00:20:24,473
Como recetores,
aprendemos a ter m�os lentas.
375
00:20:24,556 --> 00:20:27,517
O defesa gosta de as golpear
se as estendemos cedo.
376
00:20:27,601 --> 00:20:29,895
Podia ter sido mais forte. Foi curto.
377
00:20:29,978 --> 00:20:32,522
Mas o Jared teve m�os lentas e deu certo.
378
00:20:33,190 --> 00:20:36,443
Olha! M�os lentas!
379
00:20:36,944 --> 00:20:39,404
Eu n�o podia... Est�o a gastar...
380
00:20:40,072 --> 00:20:42,199
Foi um bom passe!
381
00:20:42,991 --> 00:20:46,536
Vi o Jared a correr e pensei:
"O que vai ele fazer?"
382
00:20:47,955 --> 00:20:49,081
Foi uma loucura.
383
00:20:50,165 --> 00:20:54,294
Continuem. Prego a fundo.
384
00:20:55,379 --> 00:20:57,881
�s vezes fico nervosa e nem consigo ver.
385
00:20:57,965 --> 00:21:00,384
Espreito por entre os dedos.
386
00:21:00,968 --> 00:21:02,177
White 80, white-set!
387
00:21:02,261 --> 00:21:05,722
Goff vira-se, finta para Gibbs.
Cobrem o blitz. Goff lan�a.
388
00:21:05,806 --> 00:21:08,016
- O passe completado...
- Boa. Vai!
389
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
... por Jameson Williams.
390
00:21:09,935 --> 00:21:14,022
L� foi ele! Touchdown dos Lions.
391
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Setenta jardas.
392
00:21:16,942 --> 00:21:20,612
Vamos l�, caralho!
393
00:21:21,822 --> 00:21:24,157
- F�-lo parecer f�cil.
- Que loucura!
394
00:21:24,241 --> 00:21:26,451
Fizemos com que parecesse t�o f�cil.
395
00:21:26,994 --> 00:21:28,412
Foi brutal.
396
00:21:29,454 --> 00:21:30,414
Foi de loucos.
397
00:21:30,914 --> 00:21:34,710
A defesa dos Seahawks
est� com problemas esta noite
398
00:21:34,793 --> 00:21:37,129
contra o ataque de Detroit.
399
00:21:40,299 --> 00:21:42,217
Zero passes incompletos.
400
00:21:42,301 --> 00:21:45,595
Que loucura.
Nem o quero dizer em voz alta.
401
00:21:47,514 --> 00:21:51,310
Nunca tentamos isso.
H� coisas piores que passes incompletos.
402
00:21:51,393 --> 00:21:54,229
Bolas desviadas, que caem ao ch�o
ou despachamos.
403
00:21:54,313 --> 00:21:58,108
Acontece muito, n�o se tenta 100 %
de passes completos.
404
00:21:59,776 --> 00:22:01,903
Sabe bem. Entramos nos ritmo
405
00:22:01,987 --> 00:22:04,531
e no estado a fluir em que n�o pensamos.
406
00:22:05,907 --> 00:22:07,576
S� reagimos.
407
00:22:07,659 --> 00:22:11,621
O seu melhor lan�amento do dia.
Foi muito bom.
408
00:22:11,705 --> 00:22:14,666
Lan�amos para onde queremos.
Visualiz�mos tudo.
409
00:22:15,500 --> 00:22:17,252
O ru�do desaparece.
410
00:22:17,919 --> 00:22:19,713
Tudo se encaixa onde deve.
411
00:22:19,796 --> 00:22:21,465
Touchdown dos Detroit Lions.
412
00:22:21,548 --> 00:22:25,385
Vamos l�! Meu Deus! Sim!
413
00:22:25,469 --> 00:22:27,888
A GIRAFA BEB�
DEM�NIO VELOZ
414
00:22:27,971 --> 00:22:29,348
E o Goff esta noite?
415
00:22:29,431 --> 00:22:34,561
Dezoito passes completados de dezoito,
292 jardas.
416
00:22:36,104 --> 00:22:39,399
Dois touchdowns e um touchdown recebido.
417
00:22:39,483 --> 00:22:42,069
Esta noite n�o podia ter corrido melhor.
418
00:22:43,070 --> 00:22:45,113
Um jogo perfeito. Que loucura.
419
00:22:45,614 --> 00:22:48,492
Dezoito em dezoito para si.
420
00:22:48,575 --> 00:22:50,202
- Como � que?...
- Fui?
421
00:22:50,285 --> 00:22:52,412
Foi. Corresponde aos seus padr�es?
422
00:22:52,496 --> 00:22:55,749
� bom quando a bola n�o vai ao ch�o.
Foi um dia bom.
423
00:22:55,832 --> 00:22:57,584
Foi mesmo uma noite especial.
424
00:22:57,667 --> 00:23:00,879
Bati o recorde da NFL em casa
no Monday Night Football.
425
00:23:00,962 --> 00:23:03,173
Percentagem de passes completos: cem.
426
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Cem.
- O meu quarterback.
427
00:23:05,550 --> 00:23:09,012
Para esse tipo de estat�sticas,
100 % de passes completos,
428
00:23:09,096 --> 00:23:11,139
temos de apanhar as bolas todas.
429
00:23:11,223 --> 00:23:14,059
N�o se despacha uma bola.
N�o h� bolas desviadas.
430
00:23:14,142 --> 00:23:16,353
� uma estat�stica da equipa.
431
00:23:16,436 --> 00:23:19,064
Fui preciso.
Passei-lhes a bola em corrida.
432
00:23:19,147 --> 00:23:20,690
- Muito bem.
- �s o maior.
433
00:23:20,774 --> 00:23:24,694
Mas algo assim � devido
ao m�rito dos nossos homens.
434
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
Muito bem, meu. Excelente.
435
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
- Muito bem.
- Boa.
436
00:23:28,198 --> 00:23:31,868
- Meu, tinhas 15 em 15 a dada altura?
- Tive 18 em 18 no jogo.
437
00:23:31,952 --> 00:23:33,286
- O jogo todo?
- Sim.
438
00:23:33,370 --> 00:23:36,331
- Um �ndice perfeito.
- Recebi r�s bolas de jogo.
439
00:23:36,415 --> 00:23:38,291
Ben Johnson. For�a, meu.
440
00:23:40,877 --> 00:23:43,588
J� n�o era sem tempo! Vamos l�!
441
00:23:43,672 --> 00:23:47,259
Um touchdown de 70 jardas
atrav�s da defesa. J-Mo!
442
00:23:51,847 --> 00:23:54,975
WIDE RECEIVER DOS LIONS
443
00:23:55,058 --> 00:23:56,768
Kerby, que grande desafio.
444
00:23:58,812 --> 00:24:00,564
SAFETY DOS LIONS
445
00:24:00,647 --> 00:24:03,817
Fale da presta��o do Jared,
18 em 18, quase 300.
446
00:24:03,900 --> 00:24:05,444
Um dia quase perfeito.
447
00:24:05,527 --> 00:24:10,323
Dei a bola do jogo a outra pessoa.
Sinto-me p�ssimo agora.
448
00:24:12,617 --> 00:24:16,371
Pois, eu sabia que ele jogava bem.
449
00:24:16,455 --> 00:24:18,498
Mas n�o sabia que era perfeito.
450
00:24:18,582 --> 00:24:22,085
N�o sabia que ele conseguia 18 em 18.
451
00:24:22,586 --> 00:24:24,921
S� me apercebi depois do jogo.
452
00:24:25,005 --> 00:24:27,340
Senti-me um pouco idiota.
453
00:24:27,424 --> 00:24:29,551
N�o me pareceu invulgar
454
00:24:29,634 --> 00:24:32,345
porque acho que ele joga assim
h� algum tempo.
455
00:24:33,930 --> 00:24:36,808
- Ol�.
- Ena. Que jogo.
456
00:24:36,892 --> 00:24:38,810
- Foi divertido, n�o?
- Muito.
457
00:24:38,894 --> 00:24:39,895
Obrigado.
458
00:24:39,978 --> 00:24:42,397
- Recebeste um passe de touchdown.
- N�o?
459
00:24:42,481 --> 00:24:43,732
Como foi o evento?
460
00:24:43,815 --> 00:24:45,525
- Foi bom. Divertido.
- �timo.
461
00:24:45,609 --> 00:24:47,611
- Gostas do meu Abercrombie?
- Sim.
462
00:24:47,694 --> 00:24:50,030
- Foi divertido.
- Boa. Vamos para casa.
463
00:24:50,113 --> 00:24:50,989
Vamos.
464
00:24:51,072 --> 00:24:52,824
- Vamos para casa.
- Vamos.
465
00:24:54,743 --> 00:24:57,412
OHIO
SETEMBRO DE 2024
466
00:24:57,496 --> 00:24:59,748
Joe Burrow teve uma bela noite ontem.
467
00:24:59,831 --> 00:25:03,251
O sexto jogo de carreira,
com mais de 300 jardas a�reas.
468
00:25:03,335 --> 00:25:05,378
Teve tr�s passes para touchdown.
469
00:25:05,462 --> 00:25:07,297
N�o � �timo? Nem por isso.
470
00:25:07,380 --> 00:25:10,217
Os Commanders ainda venceram
os Bengals em casa.
471
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Burrow deve estar frustrado
com este 0-3 para o Cincinnati.
472
00:25:15,639 --> 00:25:17,807
Prefiro pensar que
473
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
n�o deixo...
474
00:25:21,520 --> 00:25:25,106
a merda que as pessoas
tentam fazer-nos pensar...
475
00:25:25,190 --> 00:25:27,526
N�o deixo que isso me afete muito.
476
00:25:27,609 --> 00:25:29,027
Quer dizer, sou humano.
477
00:25:29,694 --> 00:25:34,032
Vejo, oi�o e quero que as pessoas pensem
que sou bom no que fa�o,
478
00:25:34,115 --> 00:25:35,534
como toda a gente.
479
00:25:36,701 --> 00:25:39,788
Mas n�o podemos andar
na montanha-russa de emo��es
480
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
durante a temporada
481
00:25:43,750 --> 00:25:47,128
na qual a imprensa da NFL
tenta convencer o mundo a andar.
482
00:25:47,712 --> 00:25:50,090
A temporada do Cincy acabou?
483
00:25:50,173 --> 00:25:54,052
Cincinnati, por mais
que isto me custe a dizer...
484
00:25:54,970 --> 00:25:56,054
... est�o acabados!
485
00:25:56,555 --> 00:25:59,975
Na verdade, analisamos isto desde 1990.
486
00:26:00,058 --> 00:26:04,563
S� quatro equipas chegaram aos playoffs
a come�ar de 0-3. � quase imposs�vel.
487
00:26:04,646 --> 00:26:07,899
"Burrow tem um brilho nos olhos."
O problema n�o � ele.
488
00:26:07,983 --> 00:26:10,986
Fez passes de touchdown
pelo c�u noturno. Foi lindo.
489
00:26:11,069 --> 00:26:14,072
O problema � estarem 0-3.
Podemos gostar deles,
490
00:26:14,155 --> 00:26:17,200
foram ao Super Bowl,
mas s�o uma equipa de 0-3.
491
00:26:18,952 --> 00:26:23,206
Vai haver partidas em que jogo mal
492
00:26:23,290 --> 00:26:27,877
e preciso dos colegas de equipa
para me apoiar nessas alturas
493
00:26:29,588 --> 00:26:31,548
e fazer jogadas onde n�o as fiz.
494
00:26:32,424 --> 00:26:35,302
� futebol de equipa.
� assim que se ganham jogos.
495
00:26:35,385 --> 00:26:38,471
Nem todos jogam bem em todos os jogos.
496
00:26:40,307 --> 00:26:45,729
A aten��o incide sempre nas primeiras
tr�s ou quatro semanas da temporada
497
00:26:45,812 --> 00:26:50,567
porque est�o todos animados
com o in�cio da temporada e com raz�o,
498
00:26:50,650 --> 00:26:52,986
mas... a temporada � longa.
499
00:26:53,069 --> 00:26:55,071
Ainda faltam 14 jogos.
500
00:26:55,155 --> 00:26:58,575
Ningu�m chega aos playoffs
na terceira semana.
501
00:27:02,871 --> 00:27:05,290
Acha que vai falar mais?
502
00:27:05,832 --> 00:27:08,293
Acho que depende da situa��o.
503
00:27:08,376 --> 00:27:10,837
H� uma ocasi�o certa para isso.
504
00:27:10,920 --> 00:27:12,964
Nunca fui assim
505
00:27:13,506 --> 00:27:17,260
e, sinceramente, n�o sou grande coisa...
506
00:27:19,721 --> 00:27:21,181
... diante de
507
00:27:22,307 --> 00:27:24,976
muita gente, a menos que eu...
508
00:27:26,227 --> 00:27:28,063
... tenha mesmo algo a dizer.
509
00:27:28,647 --> 00:27:31,816
Quando tenho mesmo algo a dizer,
costumo diz�-lo.
510
00:27:32,901 --> 00:27:35,695
SEMANA 4 - SETEMBRO DE 2024
511
00:27:37,030 --> 00:27:38,990
BALNE�RIO DA EQUIPA VISITANTE
512
00:27:39,074 --> 00:27:41,117
Vamos l�, rapazes. For�a!
513
00:27:41,201 --> 00:27:43,078
Somos n�s contra o mundo!
514
00:27:43,161 --> 00:27:45,872
Toda a gente nos odeia e p�s de parte!
515
00:27:46,456 --> 00:27:48,124
S� temos este balne�rio!
516
00:27:48,208 --> 00:27:51,878
- Peguem nisso e vamos para casa...
- Tenho algo, Sam. Espera...
517
00:27:52,545 --> 00:27:53,380
Pessoal.
518
00:27:54,673 --> 00:27:58,051
Estamos entre a espada e a parede.
A lutar pelas vidas.
519
00:27:58,134 --> 00:27:59,427
- Discordam?
- N�o.
520
00:27:59,511 --> 00:28:01,805
Joguem como se estivessem em chamas.
521
00:28:01,888 --> 00:28:05,558
N�o temos nada a perder,
vamos lutar pelas nossas vidas.
522
00:28:06,142 --> 00:28:08,853
Um dia em grande.
Lutar pelas nossas vidas.
523
00:28:08,937 --> 00:28:11,272
S� n�s decidimos este jogo.
524
00:28:11,356 --> 00:28:12,482
Horas de acabarmos.
525
00:28:13,274 --> 00:28:16,027
A tentar converter
no terceiro down e tr�s.
526
00:28:17,737 --> 00:28:19,447
Quatro dos Panthers defendem.
527
00:28:19,531 --> 00:28:23,576
Burrow tem muito tempo.
L� est� Ja'Marr Chase com a rece��o.
528
00:28:23,660 --> 00:28:26,830
Quebra placagens.
Chase pelas linhas laterais.
529
00:28:26,913 --> 00:28:30,041
Os Panthers perseguem Chase.
N�o o v�o apanhar.
530
00:28:33,712 --> 00:28:36,131
Boa! Foste tu sozinho.
531
00:28:37,424 --> 00:28:39,718
Sessenta e tr�s jardas.
532
00:28:39,801 --> 00:28:43,304
A ricochetear nos placadores
para dar vantagem aos Bengals.
533
00:28:46,057 --> 00:28:47,851
Lan�a ao n�mero um.
534
00:28:47,934 --> 00:28:51,104
Terceiro e goal na um.
Seis segundos at� ao intervalo.
535
00:28:53,523 --> 00:28:55,942
Burrow. Olha. Passe curto.
536
00:28:56,025 --> 00:28:59,320
Moss. Desliza. Mergulha. Touchdown!
537
00:28:59,821 --> 00:29:00,989
Pronto!
538
00:29:01,072 --> 00:29:04,993
A um segundo do intervalo,
uma decis�o arriscada.
539
00:29:05,076 --> 00:29:07,203
- For�a!
- � assim mesmo, Zack.
540
00:29:07,287 --> 00:29:08,163
Boa, Joey!
541
00:29:08,246 --> 00:29:11,583
Passaram-na para a flat,
perto da end zone.
542
00:29:11,666 --> 00:29:17,255
Zack Moss escorregou,
mas levantou-se e marcou.
543
00:29:17,338 --> 00:29:20,884
Obrigado. Eu estaria em apuros
se n�o tivesses marcado.
544
00:29:20,967 --> 00:29:22,510
Pensei: "Merda!"
545
00:29:23,219 --> 00:29:27,515
Vi-te l� e vi quem te estava a marcar
na end zone.
546
00:29:27,599 --> 00:29:29,309
Pensei: "Vou dar-lha."
547
00:29:30,226 --> 00:29:33,313
Os Bengals conseguem
uma vit�ria fora muito desejada.
548
00:29:33,396 --> 00:29:34,939
A primeira vit�ria do ano.
549
00:29:35,023 --> 00:29:39,569
Venceram os Carolina Panthers por 34-24.
550
00:29:39,652 --> 00:29:41,905
Foi uma boa vit�ria. � bom ter uma.
551
00:29:43,239 --> 00:29:47,076
Mas uma s� vit�ria n�o faz a temporada,
nem uma s� derrota.
552
00:29:48,661 --> 00:29:52,207
SETEMBRO DE 2024
SEDE DOS FALCONS - SEMANA 4
553
00:29:54,375 --> 00:29:55,376
Muito bem.
554
00:29:57,796 --> 00:29:58,797
Uma nova semana!
555
00:29:59,756 --> 00:30:01,007
Uma nova semana!
556
00:30:04,177 --> 00:30:08,598
Ela disse que podia fazer uma
"quarta-feira de brancas". A m�sica.
557
00:30:09,224 --> 00:30:10,892
Madison, a DJ dos treinos,
558
00:30:10,975 --> 00:30:15,313
disse que ia fazer uma "quarta-feira
de mulheres brancas" nos treinos.
559
00:30:15,396 --> 00:30:18,066
Quando ela disse isso, pensei
560
00:30:18,149 --> 00:30:21,236
que significa coisas diferentes
para gente diferente.
561
00:30:21,319 --> 00:30:25,281
De que mulheres brancas estamos a falar?
Acho que ser� Taylor Swift.
562
00:30:25,365 --> 00:30:27,909
Mas h� muitas outras brancas
a fazer m�sica.
563
00:30:27,992 --> 00:30:30,119
A Katy Perry � branca. � verdade.
564
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
A Madonna.
565
00:30:31,955 --> 00:30:33,039
Pode ser Madonna.
566
00:30:33,623 --> 00:30:36,417
A quest�o � se ser�o muito descontroladas.
567
00:30:36,501 --> 00:30:39,420
Ser� estilo Avril Lavigne?
568
00:30:39,504 --> 00:30:40,630
Podia ser.
569
00:30:40,713 --> 00:30:42,674
- Alanis Morissette?
- Sim.
570
00:30:44,133 --> 00:30:45,426
Quem � a rapariga...
571
00:30:46,219 --> 00:30:47,262
Amy Winehouse?
572
00:30:47,345 --> 00:30:50,682
COORDENADORA DE TREINOS
573
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
Que outras mulheres brancas fazem m�sica?
574
00:30:53,935 --> 00:30:55,645
Sim, como Barbra Streisand.
575
00:30:57,605 --> 00:30:58,481
C�line Dion.
576
00:30:58,565 --> 00:30:59,524
C�line Dion.
577
00:30:59,607 --> 00:31:02,777
Treinadora, se puser
578
00:31:03,736 --> 00:31:07,323
C�line Dion, "I Drove All Night",
579
00:31:07,407 --> 00:31:09,409
terei o melhor treino de sempre.
580
00:31:09,909 --> 00:31:10,743
Est� bem.
581
00:31:11,452 --> 00:31:13,997
C�line Dion, treinadora. Bela manobra.
582
00:31:14,080 --> 00:31:20,211
Cresci e fui criado
numa carrinha Chrysler de 1989
583
00:31:20,295 --> 00:31:22,505
com cassetes da C�line Dion a tocar.
584
00:31:22,589 --> 00:31:23,798
Cresci com isso.
585
00:31:23,882 --> 00:31:26,384
N�o tinha escolha.
N�o sabia que podia ter.
586
00:31:26,467 --> 00:31:29,929
Tinha seis anos.
Nem sabia que tinha escolha.
587
00:31:30,013 --> 00:31:33,892
Viemos para Atlanta ver as Olimp�adas
de 1996 com a minha fam�lia.
588
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
Ouvimos C�line Dion o tempo todo.
589
00:31:46,863 --> 00:31:48,489
A m�e controlava a m�sica.
590
00:31:48,573 --> 00:31:51,326
Ouv�amos muito C�line Dion na altura.
591
00:31:51,409 --> 00:31:55,580
Eu at� gostava.
Gostava na altura e gosto agora.
592
00:31:55,663 --> 00:31:58,374
Lembras-te desta can��o, Jake?
C�line Dion?
593
00:31:58,458 --> 00:32:00,043
Os outros s�o muito novos.
594
00:32:03,796 --> 00:32:07,133
A Miley Cyrus est� em baixo.
A C�line Dion est� em cima.
595
00:32:09,052 --> 00:32:10,803
Prontos... vice-hut.
596
00:32:11,596 --> 00:32:15,099
Gosto desta can��o
porque est� no filme Cantar! 2.
597
00:32:15,183 --> 00:32:16,726
Adoro o Cantar! 2.
598
00:32:19,896 --> 00:32:22,607
Sim, meu Deus, dai-nos dois safeties.
599
00:32:22,690 --> 00:32:24,984
Vamos, ao turbo. Turbos hut!
600
00:32:30,657 --> 00:32:34,953
Ele n�o pode... Quando se enfia por dentro,
achei que n�o o podia marcar.
601
00:32:36,371 --> 00:32:38,748
Bijan, eu s�...
602
00:32:38,831 --> 00:32:42,043
Podes fugir de um tipo
por dentro na longhorn,
603
00:32:42,126 --> 00:32:44,420
mas depois quero-te na linha vermelha.
604
00:32:44,504 --> 00:32:47,006
Depois de o passares, a rota foi estreita.
605
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
Foi longa?
606
00:32:48,007 --> 00:32:51,094
Podes ultrapass�-lo,
mas tens de ir � linha vermelha.
607
00:32:51,177 --> 00:32:52,345
Vou ao espa�o B.
608
00:32:52,428 --> 00:32:54,973
Os tr�s primeiros jogos
t�m sido de loucos.
609
00:32:55,473 --> 00:32:56,766
Os hor�rios?
610
00:32:56,849 --> 00:33:00,144
N�o, a forma como jog�mos,
como o ataque jogou.
611
00:33:00,228 --> 00:33:04,941
� frustrante porque os treinos
pareceram razo�veis.
612
00:33:05,024 --> 00:33:07,276
- Posso ser advogado do diabo?
- Sim.
613
00:33:08,152 --> 00:33:12,407
Novo ataque, quarterback, coordenador
ofensivo e respons�vel das jogadas.
614
00:33:12,490 --> 00:33:13,866
- Nem mais.
- Est� tudo...
615
00:33:13,950 --> 00:33:16,953
Come��mos com um dos hor�rios
mais dif�ceis...
616
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Sim.
617
00:33:17,954 --> 00:33:20,081
- Faz parte do processo.
- Sim.
618
00:33:20,164 --> 00:33:21,749
EST�DIO MERCEDES-BENZ
619
00:33:21,833 --> 00:33:23,793
Estamos no Est�dio Mercedes-Benz.
620
00:33:23,876 --> 00:33:27,296
Os Saints acabam de liderar por 24-23.
621
00:33:29,716 --> 00:33:31,926
O jogo dos Saints foi importante.
622
00:33:32,010 --> 00:33:35,013
Estar l� foi divertido.
O ambiente era incr�vel.
623
00:33:35,096 --> 00:33:36,472
Faz-se "Swag Surfin'".
624
00:33:36,556 --> 00:33:39,434
MULHER DE KIRK
625
00:33:39,517 --> 00:33:42,520
Adoro quando a m�sica toca
e o p�blico se anima.
626
00:33:42,603 --> 00:33:44,856
O est�dio nesses jogos � divertido.
627
00:33:45,440 --> 00:33:48,568
Kirk Cousins,
29 drives vitoriosas na carreira.
628
00:33:50,069 --> 00:33:53,990
Da �ltima vez foi no jogo contra o Philly
e foi uma beleza.
629
00:33:54,073 --> 00:33:57,410
Encontra-se numa situa��o
estranhamente semelhante.
630
00:33:58,411 --> 00:34:01,831
Vamos estar prontos para bloquear.
O X faz bench e sobe.
631
00:34:01,914 --> 00:34:03,624
Podes ir pela linha vermelha?
632
00:34:03,708 --> 00:34:07,712
Bench, pela linha vermelha estilo go-ball.
Bloqueio, X bench e sobe.
633
00:34:07,795 --> 00:34:10,173
J� estivemos muito nessas situa��es.
634
00:34:10,256 --> 00:34:13,301
Acho que, h� 10 ou 12 anos,
635
00:34:13,384 --> 00:34:16,554
eu passava-me nas bancadas
ou estava muito nervoso.
636
00:34:16,637 --> 00:34:19,640
"Ser� que consegue?"
Mas nesta altura da carreira...
637
00:34:21,309 --> 00:34:23,978
... vi-o liderar recupera��es
no �ltimo quarto.
638
00:34:24,062 --> 00:34:26,314
J� o vi ganhar jogos. Sei que � capaz.
639
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
V� l�, malta. Vamos l�.
640
00:34:29,358 --> 00:34:30,443
Turbos hut!
641
00:34:33,029 --> 00:34:34,363
O �ltimo meio minuto.
642
00:34:34,447 --> 00:34:38,826
Tentam posicionar-se para o field goal
e Mooney... provoca uma falta.
643
00:34:39,702 --> 00:34:41,037
Adebo a defender.
644
00:34:41,120 --> 00:34:42,955
Duas bandeiras de penaliza��o.
645
00:34:43,039 --> 00:34:45,291
Isto � fulcral para os Falcons.
646
00:34:45,374 --> 00:34:49,045
Interfer�ncia no passe. Defesa n�mero 29.
647
00:34:50,713 --> 00:34:52,757
� muito dif�cil para mim ver isto.
648
00:34:52,840 --> 00:34:56,469
O Kirk tem a bola nas m�os
a um minuto do fim do jogo.
649
00:34:56,552 --> 00:34:59,347
A responsabilidade n�o � s� dele,
mas muita �.
650
00:35:00,098 --> 00:35:02,016
- Segundo e dez.
- Vice-hut!
651
00:35:02,100 --> 00:35:04,310
Da linha de 40 jardas dos Saints.
652
00:35:04,811 --> 00:35:06,395
Cousins lan�a.
653
00:35:06,479 --> 00:35:08,523
Mooney! Muito longe.
654
00:35:13,152 --> 00:35:16,948
Koo vai tentar
um potencial vencedor do jogo.
655
00:35:20,785 --> 00:35:21,702
Est�s bem?
656
00:35:21,786 --> 00:35:24,497
- N�o gostei daquela drive.
- Concordo.
657
00:35:24,580 --> 00:35:27,500
Esperava mais
da �ltima drive de dois minutos.
658
00:35:27,583 --> 00:35:29,585
Cheg�mos � posi��o de field goal
659
00:35:29,669 --> 00:35:32,088
por uma falta de interfer�ncia defensiva.
660
00:35:32,171 --> 00:35:34,298
N�o execut�mos como eu esperava.
661
00:35:34,382 --> 00:35:35,842
Fiquei zangado comigo.
662
00:35:35,925 --> 00:35:39,262
Zangado por n�o ser
mais produtivo naquele momento.
663
00:35:40,221 --> 00:35:42,932
Younghoe Koo das 58.
664
00:35:43,850 --> 00:35:46,018
Foi bem!
665
00:35:46,853 --> 00:35:50,815
FINAL DA SEMANA 4
666
00:35:51,315 --> 00:35:56,529
Um jogo louco aqui em Atlanta.
Os Falcons sem um touchdown ofensivo hoje.
667
00:35:56,612 --> 00:36:02,118
Koo com quatro field goals, incluindo
o vencedor do jogo, das 58 jardas.
668
00:36:02,201 --> 00:36:04,871
Safaste-nos bem, meu. Bom trabalho.
669
00:36:04,954 --> 00:36:06,539
Conseguimos por tua causa.
670
00:36:07,123 --> 00:36:09,125
Fico sempre grato por ganhar.
671
00:36:09,208 --> 00:36:13,337
Mas sou um perfecionista anal�tico.
672
00:36:13,421 --> 00:36:16,132
Isso pode desgastar-me e deixar-me louco,
673
00:36:16,215 --> 00:36:19,886
mas tamb�m � o que me permite ter sucesso.
674
00:36:19,969 --> 00:36:22,180
Fiquei frustrado com aquela drive.
675
00:36:22,263 --> 00:36:26,100
Devia ter-te guiado bem na bench takeoff.
O jogo tinha acabado.
676
00:36:27,476 --> 00:36:29,562
E ele agachou-se muito na go-ball.
677
00:36:29,645 --> 00:36:33,191
Senti isso.
Consegui, mas n�o atirei bem a bola.
678
00:36:34,192 --> 00:36:35,610
Parece muito frustrado.
679
00:36:35,693 --> 00:36:38,279
Isso � costume ap�s uma vit�ria?
680
00:36:38,362 --> 00:36:40,907
Achei que a drive final
681
00:36:40,990 --> 00:36:44,619
n�o foi boa o suficiente,
da minha parte e da ofensiva.
682
00:36:45,286 --> 00:36:47,830
Mas sim, n�o gosto disto em mim.
683
00:36:47,914 --> 00:36:50,708
Tenho uma fasquia
que talvez seja inating�vel
684
00:36:50,791 --> 00:36:54,629
e, mesmo ap�s uma vit�ria,
sinto que tenho de jogar melhor.
685
00:36:54,712 --> 00:36:56,589
Ainda vou desfrutar da vit�ria.
686
00:36:56,672 --> 00:36:59,383
Mas, sim, ficou muita coisa por fazer.
687
00:37:01,677 --> 00:37:05,765
O meu momento preferido foi na pausa
da TV, quando est�vamos recuados.
688
00:37:05,848 --> 00:37:10,561
Tocaram "I swag, I surf, I swag..."
E a multid�o...
689
00:37:10,645 --> 00:37:15,441
Aquele est�dio tem energia.
Fazem sempre algo em cada pausa da TV.
690
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Adoro a energia.
691
00:37:17,235 --> 00:37:18,277
Adoro.
692
00:37:19,070 --> 00:37:22,448
Sempre quis parar neste Cook Out
depois de um jogo.
693
00:37:23,032 --> 00:37:25,034
- Vamos?
- Hamb�rgueres frescos.
694
00:37:25,117 --> 00:37:27,703
Acho que tem de ser. Eu sempre quis.
695
00:37:28,704 --> 00:37:29,997
O que desejam?
696
00:37:30,081 --> 00:37:36,545
Quero uma refei��o
de hamb�rguer Cook Out, por favor.
697
00:37:38,256 --> 00:37:41,425
- H� um ano que n�o como no Cook Out.
- Um ano?
698
00:37:41,509 --> 00:37:44,053
- Sempre quis vir a este Cook Out...
- Porqu�?
699
00:37:44,136 --> 00:37:46,847
... ap�s um jogo dos Falcons,
� perto do est�dio.
700
00:37:46,931 --> 00:37:50,059
- Joga nos Falcons?
- N�o, estive no jogo.
701
00:37:50,142 --> 00:37:51,519
Diz-lhe que sim.
702
00:37:51,602 --> 00:37:53,437
- Estava no jogo.
- Quem ganhou?
703
00:37:53,521 --> 00:37:55,356
Os Falcons ganharam por pouco.
704
00:37:55,439 --> 00:37:57,650
- Por pouco?
- Na jogada final.
705
00:37:57,733 --> 00:37:58,776
O pontap� final.
706
00:37:59,568 --> 00:38:00,987
� f� dos Falcons?
707
00:38:02,697 --> 00:38:04,115
� f� dos Falcons?
708
00:38:05,157 --> 00:38:07,660
- Gosto dos Saints.
- Ela gosta dos Saints.
709
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
- Perderam hoje.
- Eu sei.
710
00:38:10,246 --> 00:38:11,289
Quem s�o?
711
00:38:12,873 --> 00:38:14,625
- Obrigado.
- De nada.
712
00:38:15,209 --> 00:38:18,087
Voltaremos a ver-nos
ap�s um jogo dos Falcons.
713
00:38:26,429 --> 00:38:31,726
Sim, eu...
O ataque ainda n�o me parece afinado.
714
00:38:32,310 --> 00:38:33,311
Concordo.
715
00:38:34,228 --> 00:38:35,438
A come�ar comigo.
716
00:38:35,521 --> 00:38:38,899
S� n�o gosto...
N�o marc�mos um touchdown hoje.
717
00:38:38,983 --> 00:38:43,112
N�o gosto de dizer:
"Defesa, arranja a� um touchdown.
718
00:38:43,195 --> 00:38:47,074
Equipas especiais, arranjem um touchdown.
Koo, faz 58 jardas."
719
00:38:47,158 --> 00:38:49,744
� s� que... n�o devia ser assim.
720
00:38:49,827 --> 00:38:52,997
Uma parte de mim
s� quer resolver e melhorar tudo.
721
00:38:53,080 --> 00:38:56,917
Mal um jogo acaba
e vejo onde pod�amos melhorar,
722
00:38:57,001 --> 00:38:59,503
o meu c�rebro pensa: "Como melhoramos?"
723
00:39:00,087 --> 00:39:03,132
Z-Rob e TJ, estou a voltar do jogo.
724
00:39:03,215 --> 00:39:08,721
Terei uma melhor compreens�o
depois de ver o filme,
725
00:39:08,804 --> 00:39:11,974
mas ao vir-me embora,
726
00:39:12,058 --> 00:39:15,019
sinto que n�o fui muito bom.
727
00:39:15,102 --> 00:39:18,189
Aprendi a t�cnica
do Peyton Manning, imaginem.
728
00:39:18,272 --> 00:39:21,609
Contactou-me para o programa dele
de segunda � noite.
729
00:39:21,692 --> 00:39:25,905
Em vez de falarmos ao telefone,
a conversa foi por mensagens de voz.
730
00:39:25,988 --> 00:39:28,741
Ele mandava-as aos treinadores
depois dos jogos
731
00:39:28,824 --> 00:39:31,327
e achei que era uma boa forma
732
00:39:31,952 --> 00:39:34,663
de falar com o treinador
quando lhe desse jeito
733
00:39:34,747 --> 00:39:37,792
e tamb�m de comunicar muito mais
do que por SMS.
734
00:39:38,709 --> 00:39:42,797
Ra, estou a voltar de carro
e s� queria dizer...
735
00:39:42,880 --> 00:39:44,548
Ainda n�o vi o filme.
736
00:39:45,049 --> 00:39:47,468
... mas eu n�o acho que esteja a jogar bem.
737
00:39:48,886 --> 00:39:50,262
Ningu�m tem culpa.
738
00:39:50,805 --> 00:39:53,641
N�o � o meu tornozelo.
Mas n�o tenho jogado bem.
739
00:39:53,724 --> 00:39:56,477
E acho que tens de ouvir isso de mim.
740
00:39:56,560 --> 00:39:57,937
Foi intercetado!
741
00:39:59,021 --> 00:40:03,692
Adorava falar sobre o que est�s a ver
742
00:40:03,776 --> 00:40:06,404
e o que achas que podemos fazer melhor.
743
00:40:08,155 --> 00:40:09,490
N�o.
744
00:40:13,577 --> 00:40:16,497
Sinto que podia aproveitar melhor o Drake.
745
00:40:16,580 --> 00:40:19,417
Algumas das rotas para o canto,
de bandeira.
746
00:40:19,500 --> 00:40:23,254
O problema foi que fui atingido
quando ia lan�ar para a arrow.
747
00:40:23,337 --> 00:40:27,299
Vejo que apontas um pouco mais alto
por ser uma rota para o canto.
748
00:40:27,383 --> 00:40:29,176
O fumble no sack foi erro meu.
749
00:40:29,927 --> 00:40:34,557
Baralhei-me quando o pivot
mudou de dire��o.
750
00:40:34,640 --> 00:40:37,435
- Turbos hut!
- Quero os pivots quietos, porque...
751
00:40:38,477 --> 00:40:41,939
eu ia mandar-lha,
ele mudou de rumo e baralhou-me.
752
00:40:43,399 --> 00:40:45,443
Quieto!
753
00:40:47,153 --> 00:40:49,905
N�o posso insistir mais. Fica quieto.
754
00:40:49,989 --> 00:40:50,823
Quieto!
755
00:40:51,323 --> 00:40:55,119
N�o sei se o dizem, mas digo eu.
Acho que n�o estou a jogar bem.
756
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
N�o quero dizer isto em quatro semanas.
757
00:40:57,621 --> 00:41:01,584
Adorei ganhar e n�o quero ser negativo,
mas tenho de jogar melhor.
758
00:41:01,667 --> 00:41:06,589
E quero perceber o quanto antes
porque n�o jogo melhor.
759
00:41:06,672 --> 00:41:09,008
Era s� isso. Obrigado.
760
00:41:10,009 --> 00:41:11,343
Muito bem.
761
00:41:12,303 --> 00:41:14,805
OUTUBRO DE 2024
OHIO - SEMANA 5
762
00:41:14,889 --> 00:41:19,351
Joe Burrow e os Bengals finalmente
conseguiram uma vit�ria nesta temporada,
763
00:41:19,435 --> 00:41:21,520
sobre os Panthers na semana quatro.
764
00:41:21,604 --> 00:41:25,691
Este jogo � importante para o Cincinnati
ser competitivo na AFC North
765
00:41:25,774 --> 00:41:29,111
e Burrow sabe que tem de estar
no seu melhor para ganhar.
766
00:41:29,195 --> 00:41:32,907
Um grande jogo, o primeiro rival
da divis�o. Estamos 1-3.
767
00:41:33,491 --> 00:41:35,701
� um jogo importante para os Bengals.
768
00:41:37,369 --> 00:41:39,371
Acho que vai ser mais isso
769
00:41:39,455 --> 00:41:42,416
do que uma ao fundo do campo,
como nas rotas ali.
770
00:41:42,500 --> 00:41:45,044
Estou a pensar em bench,
post, rota r�pida...
771
00:41:45,878 --> 00:41:49,965
� mais um passe vertical entre os defesas
do que no meio aberto,
772
00:41:50,049 --> 00:41:53,177
mas � s� encostares-te...
- Certo.
773
00:41:53,260 --> 00:41:55,804
... para lhe cortar � frente e eu lan�o...
774
00:41:55,888 --> 00:41:58,933
Lembras-te do que eu atirava ao Jett
775
00:41:59,558 --> 00:42:02,853
no LSU, n�o sei o lhe cham�vamos, era...
776
00:42:03,437 --> 00:42:06,232
Encostas-te e ele atravessa
pelo flat do safety.
777
00:42:06,315 --> 00:42:08,317
Fiz-lhe um passe contra a Georgia.
778
00:42:08,400 --> 00:42:13,948
� mais assim, eu lan�o cedo e rente,
para o safety n�o intervir contra ti.
779
00:42:14,532 --> 00:42:16,242
White-80, vice-hut!
780
00:42:16,784 --> 00:42:20,246
O Ja'Marr � um dos melhores jogadores
de todos os tempos
781
00:42:21,121 --> 00:42:24,833
e, se um quarterback
782
00:42:24,917 --> 00:42:27,503
n�o atira para esse tipo, ent�o...
783
00:42:28,379 --> 00:42:30,881
... n�o devia ser quarterback dessa equipa.
784
00:42:30,965 --> 00:42:32,591
Fala com eles em campo.
785
00:42:32,675 --> 00:42:35,678
� fixe ele dizer isso. Acredita em mim.
786
00:42:36,262 --> 00:42:40,516
H� tanto tempo que melhoramos juntos
787
00:42:41,767 --> 00:42:44,520
que sabemos sempre exatamente
788
00:42:44,603 --> 00:42:47,189
o que o outro est� a pensar em campo.
789
00:42:47,690 --> 00:42:51,485
Ele � mesmo inteligente.
Tenta sempre conseguir uma vantagem.
790
00:42:51,569 --> 00:42:56,282
Ele olha para mim ou faz um pequeno ajuste
com o corpo e eu entendo.
791
00:42:57,199 --> 00:43:00,244
Fez lembrar o jogo do campeonato nacional
792
00:43:00,327 --> 00:43:02,705
entre o LSU e o Clemson.
793
00:43:02,788 --> 00:43:06,750
Chase apanhou-a nas 15 jardas,
um passe perfeito de Burrow.
794
00:43:09,712 --> 00:43:12,548
Burrow da pocket, lan�a para a end zone!
795
00:43:12,631 --> 00:43:14,717
Recebido! Touchdown de Chase!
796
00:43:14,800 --> 00:43:17,636
Entr�mos na LSU ao mesmo tempo.
797
00:43:17,720 --> 00:43:19,680
e oi�o hist�rias dos meus pais
798
00:43:19,763 --> 00:43:21,682
sobre darem-se com os pais dele.
799
00:43:22,766 --> 00:43:26,353
Fazem piqueniques juntos,
bebem, fumar charutos
800
00:43:26,437 --> 00:43:29,148
e isso costuma gerar boas amizades.
801
00:43:30,691 --> 00:43:34,236
Conhecemo-nos num jogo de futebol.
Acho que no primeiro, n�o?
802
00:43:34,320 --> 00:43:35,738
N�s foi nas bancadas.
803
00:43:35,821 --> 00:43:38,699
- Nas bancadas.
- Porque sempre que marcavam,
804
00:43:39,366 --> 00:43:43,454
eu e o Jimmy salt�vamos. Coisas assim.
805
00:43:43,537 --> 00:43:45,998
- Foi em 2019.
- Conhecemo-nos em 2019.
806
00:43:46,081 --> 00:43:48,000
Ele era caloiro quando cheguei.
807
00:43:48,083 --> 00:43:50,544
Est�vamos ambos a tentar perceber aquilo
808
00:43:51,045 --> 00:43:53,047
e eu estava num s�tio novo.
809
00:43:53,130 --> 00:43:56,091
N�o percebia uma palavra
que as pessoas diziam.
810
00:43:58,594 --> 00:44:02,306
Eu estava... Os sotaques confundiam-me.
Demorei algum tempo.
811
00:44:03,807 --> 00:44:06,226
Mas ele recebeu o meu primeiro touchdown.
812
00:44:06,894 --> 00:44:08,312
Foi na Southeastern?
813
00:44:08,395 --> 00:44:09,688
- Burrow...
- Sim.
814
00:44:09,772 --> 00:44:13,150
Tem o Chase. Touchdown dos Tigers!
815
00:44:13,734 --> 00:44:16,278
A minha jogada preferida
foi no Fiesta Bowl.
816
00:44:16,362 --> 00:44:20,240
O Fiesta Bowl foi a primeira vez
que nos demos a s�rio.
817
00:44:20,324 --> 00:44:21,784
Quando derrubaram o Joe.
818
00:44:21,867 --> 00:44:23,994
� isso. Foi o primeiro jogo...
819
00:44:24,078 --> 00:44:27,206
Gostaste do meu pick six?
� a jogada que menos gosto.
820
00:44:27,289 --> 00:44:30,626
N�o, gosto que te levantes, est� bem?
821
00:44:30,709 --> 00:44:31,669
Ainda demorei.
822
00:44:31,752 --> 00:44:34,380
Chega a press�o e � intercetada!
823
00:44:34,463 --> 00:44:36,840
Joe Burrow atirou-lhe a bola!
824
00:44:36,924 --> 00:44:40,177
� Joey Connors, o n�mero 91 do UCF.
825
00:44:40,260 --> 00:44:44,014
Ele procurou Burrow,
encontrou-o e derrubou-o.
826
00:44:44,098 --> 00:44:46,767
- Quando lhe bateram, pensei: "Acabou."
- Foi.
827
00:44:46,850 --> 00:44:49,520
Disse: "Anda, amor. Podemos ir. Acabou."
828
00:44:51,063 --> 00:44:53,148
� bom ver Joe Burrow de volta.
829
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
Sabemos que � um tipo duro.
830
00:44:55,317 --> 00:44:57,736
Levantou-se e eu disse: "Ele � dur�o."
831
00:44:59,446 --> 00:45:03,033
Burrow prepara-se e atira.
Tem um homem desmarcado!
832
00:45:03,117 --> 00:45:07,121
Recebido para touchdown! Ja'Marr Chase!
833
00:45:09,748 --> 00:45:12,960
Est�vamos em Cleveland para o draft e...
834
00:45:13,043 --> 00:45:15,045
Deve ter sido a sele��o de 2021.
835
00:45:15,713 --> 00:45:18,006
Os Bengals est�o com o tempo contado.
836
00:45:18,090 --> 00:45:21,260
No ano passado,
tiveram a primeira escolha do draft
837
00:45:21,343 --> 00:45:22,845
e escolheram Joe Burrow.
838
00:45:23,345 --> 00:45:26,807
Ele j� me tinha dito que me vinha buscar.
839
00:45:26,890 --> 00:45:30,686
Mas deve t�-lo finalizado
ou ido l� acima, tipo: "� agora."
840
00:45:30,769 --> 00:45:34,773
Porque me mandou uma SMS.
Disse: "Faz a mala. Vamos a� buscar-te."
841
00:45:35,441 --> 00:45:36,859
Com a quinta escolha,
842
00:45:37,484 --> 00:45:40,404
os Cincinnati Bengals
escolhem Ja'Marr Chase.
843
00:45:41,405 --> 00:45:44,783
O facto de eu jogar com o meu quarterback
844
00:45:44,867 --> 00:45:47,244
da faculdade... foi um sonho realizado.
845
00:45:47,327 --> 00:45:49,413
Somos n�s, como sempre.
846
00:45:49,496 --> 00:45:52,833
Burrow lan�a para a end zone,
para Chase. Recebeu!
847
00:45:52,916 --> 00:45:54,585
Touchdown!
848
00:45:55,586 --> 00:45:58,255
N�o digam que n�o lhe passo a bola muito.
849
00:45:59,798 --> 00:46:02,009
Ningu�m te pode acusar disso.
850
00:46:03,010 --> 00:46:08,265
A qu�mica deles quando improvisam
� do outro mundo.
851
00:46:08,348 --> 00:46:10,934
Joe Burrow come�ou a improvisar.
852
00:46:11,018 --> 00:46:15,606
A marca��o dupla caiu e sab�amos
que Burrow voltaria para o homem dele.
853
00:46:15,689 --> 00:46:18,734
Ambos sabem... o que o outro est� a pensar.
854
00:46:18,817 --> 00:46:20,819
- Toma, n�mero um.
- Isso, meu.
855
00:46:20,903 --> 00:46:26,658
� o primeiro ano dif�cil que temos.
Tem corrido sempre tudo bem.
856
00:46:27,534 --> 00:46:30,954
Mas eu, o Jimmy, a Robin
e a minha mulher fal�mos nisso.
857
00:46:31,038 --> 00:46:33,415
"Vamos estar juntos por muito tempo."
858
00:46:33,499 --> 00:46:34,917
- Sim.
- Entendem-me?
859
00:46:35,000 --> 00:46:37,503
Vamos fazer isto durante mais dez anos.
860
00:46:37,586 --> 00:46:40,589
- E eu: "Espero que por mais tempo."
- Esperemos.
861
00:46:42,424 --> 00:46:44,843
OUTUBRO DE 2024 - SEMANA 5
862
00:46:45,552 --> 00:46:49,056
Joe Burrow sabe a import�ncia
desta semana contra os Ravens.
863
00:46:49,723 --> 00:46:52,893
Burrow disse:
"Vou ter de jogar na perfei��o ou quase.
864
00:46:52,976 --> 00:46:56,647
Estou a preparar-me assim.
� uma oportunidade empolgante."
865
00:46:59,233 --> 00:47:02,319
Acho que ele tem de jogar
uma partida quase perfeita
866
00:47:02,402 --> 00:47:03,904
para os Bengals ganharem.
867
00:47:04,488 --> 00:47:08,742
T�m de conseguir igualar o ataque
dos Baltimore Ravens.
868
00:47:11,453 --> 00:47:13,205
White-80... vice-hut!
869
00:47:14,206 --> 00:47:18,961
Finge que vai para Moss,
Burrow com tempo lan�a longo para Chase.
870
00:47:20,379 --> 00:47:23,632
Conseguiu! Touchdown dos Bengals!
871
00:47:24,842 --> 00:47:27,177
No aquecimento, ele estava em forma.
872
00:47:27,261 --> 00:47:31,265
Disse-lhe para a atirar para aqui.
Sabia que estavas em alta hoje.
873
00:47:31,348 --> 00:47:33,892
Pomo-la no ar,
o n�mero um que a v� buscar.
874
00:47:35,185 --> 00:47:38,021
Ricard em movimento,
Jackson faz o lan�amento.
875
00:47:38,522 --> 00:47:40,566
Recebido! � um touchdown!
876
00:47:40,649 --> 00:47:42,651
QUARTO 4
877
00:47:42,734 --> 00:47:46,071
Tr�s pontos os separam,
t�m nove minutos. Primeiro e dez.
878
00:47:46,154 --> 00:47:47,030
Turbos hut!
879
00:47:47,739 --> 00:47:51,869
Passe r�pido de Burrow para fora.
Chase procura bloqueios do tight end.
880
00:47:51,952 --> 00:47:54,204
Consegue dois! E parte para a corrida!
881
00:47:54,288 --> 00:47:57,416
� uma corrida contra Stephens.
882
00:47:58,000 --> 00:48:00,711
Touchdown de Ja'Marr Chase!
883
00:48:03,672 --> 00:48:05,799
- Conseguimos, porra!
- N�o fiz nada!
884
00:48:05,883 --> 00:48:07,593
- Conseguimos!
- N�o fiz nada!
885
00:48:08,719 --> 00:48:12,681
Talvez o melhor jogo da NFL
em cinco semanas.
886
00:48:14,266 --> 00:48:15,976
QUARTO 4
887
00:48:16,059 --> 00:48:17,311
N�o fiz nada.
888
00:48:20,188 --> 00:48:22,774
Foi o meu m�ximo
de touchdowns na carreira.
889
00:48:23,275 --> 00:48:25,360
- Nunca tinhas feito cinco?
- Nunca.
890
00:48:27,654 --> 00:48:31,283
Lan�amento de Jackson,
recebido para o touchdown!
891
00:48:32,159 --> 00:48:34,661
Voltam a ter uma diferen�a de tr�s pontos.
892
00:48:36,872 --> 00:48:40,125
Joe Burrow entrar� em campo
893
00:48:40,208 --> 00:48:45,881
tendo feito 353 jardas e um recorde
na carreira de cinco passes de touchdown.
894
00:48:45,964 --> 00:48:47,633
White-80... vice-hut!
895
00:48:48,342 --> 00:48:49,801
L� vai Burrow.
896
00:48:50,969 --> 00:48:53,847
Foi intercetado por Humphrey!
897
00:48:53,931 --> 00:48:54,973
Raios.
898
00:48:56,975 --> 00:48:58,894
Cometemos um erro no final,
899
00:48:58,977 --> 00:49:02,773
uma interce��o para ele chutar o golo
e entrar no prolongamento.
900
00:49:02,856 --> 00:49:04,024
E conseguiu!
901
00:49:04,107 --> 00:49:05,359
FIM DO TEMPO REGULAR
902
00:49:05,442 --> 00:49:08,570
Cada jogo tem desafios �nicos.
903
00:49:09,279 --> 00:49:12,574
Vamos ter de o fazer outra vez.
904
00:49:13,075 --> 00:49:16,703
Seja qual for o desafio,
� o que temos de enfrentar.
905
00:49:17,204 --> 00:49:19,748
Vamos ao prolongamento.
906
00:50:14,761 --> 00:50:18,056
Legendas: Rodrigo Vaz
71375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.