All language subtitles for Les.deux.gouines.1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,837 - You probably don't remember me. 2 00:00:05,087 --> 00:00:08,841 - We met three months ago, on a flight from Paris to Cairo. 3 00:00:09,091 --> 00:00:11,636 We talked. I asked for your address. 4 00:00:12,929 --> 00:00:16,974 Now, I think you'd be very interested to hear what I've since been up to. 5 00:00:18,017 --> 00:00:20,228 It'll stir your blood, 6 00:00:20,811 --> 00:00:24,982 and maybe even a few laughs, were the outcome not so cruel. 7 00:00:25,233 --> 00:00:28,069 - A Sadean hero then, not only in deeds, 8 00:00:29,570 --> 00:00:31,948 but you also in words. 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,117 - My story goes like this, 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,787 I'm a lawyer of the Paris Bar Association, 11 00:00:38,454 --> 00:00:42,667 but I live in this region of France, where my wife owns property. 12 00:00:42,917 --> 00:00:46,170 The air is healthy, my kids are happy and carefree, 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,007 yet today, I'm concerned more than ever about their future, 14 00:00:50,258 --> 00:00:51,300 more than ever, 15 00:00:54,053 --> 00:00:55,471 without me, of course, 16 00:00:56,889 --> 00:00:58,558 but I'll get to the point. 17 00:00:59,058 --> 00:01:00,851 Jacques Roy is my childhood friend. 18 00:01:01,102 --> 00:01:03,187 He runs a notary's office in the city. 19 00:01:04,188 --> 00:01:07,400 We were together in Algeria, and in our student years. 20 00:01:08,568 --> 00:01:12,530 Unfortunately, this friendship did nothing to prevent the horrors. 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,449 For more than two years 22 00:01:20,871 --> 00:01:23,457 his wife, Florence, has been my lover. 23 00:01:26,627 --> 00:01:28,671 We love each other passionately and secretly. 24 00:01:28,921 --> 00:01:31,716 No easy ride, especially in a household with their 16-year-old daughter. 25 00:01:31,966 --> 00:01:33,634 So, I was leading this double life 26 00:01:36,470 --> 00:01:39,849 until tragedy descended and shook my destiny. 27 00:01:40,099 --> 00:01:42,643 - At last, measures against the display of pornographic films! 28 00:01:42,893 --> 00:01:45,771 All those tits, asses and buttocks! 29 00:01:46,063 --> 00:01:50,276 This morning, a journalist said “tits” on national radio! 30 00:01:50,526 --> 00:01:52,445 - Did he? -Indeed! 31 00:01:52,695 --> 00:01:54,864 - That jerk should be jailed! 32 00:01:55,197 --> 00:02:01,704 - We live in a permissive society, as our President would say, but still, 33 00:02:02,747 --> 00:02:04,832 such display is disgusting! 34 00:02:05,082 --> 00:02:09,503 The Champs-Elysées has become little more than an open-air sexshop! 35 00:02:10,004 --> 00:02:12,340 I must admit, I'm offended. 36 00:02:13,591 --> 00:02:16,344 I'm getting rather embarrassed when I stroll down the Champs-Elysées, 37 00:02:16,594 --> 00:02:18,179 or on the Pont de la République. 38 00:02:18,429 --> 00:02:19,388 It's sickening. 39 00:02:19,639 --> 00:02:22,141 Such degradation of women! 40 00:02:22,391 --> 00:02:23,684 Degradation! 41 00:02:31,067 --> 00:02:32,109 - What a bunch of jerks! 42 00:02:32,360 --> 00:02:36,364 For a thousand years, France has lived in a Gallo-Roman phallocratic civilization. 43 00:02:37,698 --> 00:02:39,742 Remember when we were in high school? 44 00:02:39,992 --> 00:02:42,536 We'd all share our wanking stories from the night before. 45 00:02:42,787 --> 00:02:43,663 Remember that? 46 00:02:45,122 --> 00:02:47,541 - When we were kids, 47 00:02:47,792 --> 00:02:50,252 we'd check which one of us had the... 48 00:02:50,503 --> 00:02:52,380 - It'll be ready in ten minutes, my darlings. 49 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 - Yes, we... we were discussing dicks. 50 00:02:57,593 --> 00:02:59,720 When we were kids, we'd check which one of us 51 00:02:59,970 --> 00:03:03,474 had the prettiest, the biggest, the largest one. 52 00:03:03,724 --> 00:03:04,642 - All right, all right. 53 00:03:04,892 --> 00:03:05,851 Look! 54 00:03:07,186 --> 00:03:08,354 Have a taste of this malt. 55 00:03:08,938 --> 00:03:11,732 You know I've just bought some land in the Bas-Médoc. 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,694 Best possible price, a real bargain. Amazing! 57 00:03:14,944 --> 00:03:16,946 Of course, I'm in a position to do so. 58 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 - Of course you are. 59 00:03:19,073 --> 00:03:22,535 Your position as a notary must open all sorts of doors. 60 00:03:23,577 --> 00:03:25,830 It's the talk of the town, you know? 61 00:03:27,373 --> 00:03:30,042 - His land, his estate, his vineyards, 62 00:03:30,292 --> 00:03:31,168 and my ass. 63 00:03:32,002 --> 00:03:33,671 - You're staying for dinner, Yves, aren't you? 64 00:03:33,921 --> 00:03:37,425 - Well, actually, I don't know, I had other plans. 65 00:03:38,467 --> 00:03:39,844 - We're having chicken with turnips. 66 00:03:43,514 --> 00:03:44,724 - How can I resist? 67 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 - Don't resist. 68 00:03:50,479 --> 00:03:51,856 - Look at her, Yves! 69 00:03:52,106 --> 00:03:53,399 She never ages! 70 00:03:53,983 --> 00:03:57,236 Who would think she's thirty-something? 71 00:03:57,570 --> 00:03:58,696 - You old lech! 72 00:04:00,781 --> 00:04:03,451 - Well, here comes that idiot Johnny, on his motorbike. 73 00:04:05,411 --> 00:04:07,872 - He's not so bad, a little crazy perhaps. 74 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 - He's just spoiled rotten! 75 00:04:10,249 --> 00:04:12,168 Our mayor's son owns a Jaguar; 76 00:04:12,418 --> 00:04:15,963 a powerful motorbike and a worthless bachelor's degree. 77 00:04:17,047 --> 00:04:18,507 - You're so mean, Jacques. 78 00:04:19,383 --> 00:04:20,551 - Why shouldn't we be? 79 00:04:22,386 --> 00:04:24,346 Don't we have everything we want? 80 00:04:26,766 --> 00:04:28,184 Look at Jacques. 81 00:04:29,852 --> 00:04:31,395 He's well-off, 82 00:04:32,021 --> 00:04:34,440 happy, comfortable. 83 00:04:36,233 --> 00:04:38,486 You can smell his smugness, 84 00:04:40,070 --> 00:04:41,363 loves himself to bits. 85 00:04:43,407 --> 00:04:45,576 We all love each other. 86 00:04:47,995 --> 00:04:48,996 Don't we? 87 00:04:50,122 --> 00:04:51,791 We do love each other, don't we? 88 00:04:53,417 --> 00:04:55,544 We have beautiful wives, 89 00:04:55,795 --> 00:04:57,379 beautiful kids, 90 00:04:59,048 --> 00:05:00,716 beautiful cars, 91 00:05:00,966 --> 00:05:02,968 even our horses are beautiful, 92 00:05:04,094 --> 00:05:06,096 we have furniture, 93 00:05:06,347 --> 00:05:08,015 - in the style of Louis XIV, - XIII! 94 00:05:09,433 --> 00:05:11,477 - XIII, granted. 95 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 What more can we ask of the people? 96 00:05:16,232 --> 00:05:18,901 They work for us and we benefit from them. 97 00:05:20,778 --> 00:05:22,071 All is well. 98 00:05:23,113 --> 00:05:24,448 All is well. 99 00:05:31,080 --> 00:05:32,665 Ihope it lasts. 100 00:05:35,876 --> 00:05:39,129 - My meetings with Florence were becoming difficult. 101 00:05:42,341 --> 00:05:45,970 - I can't stop here long, you know. 102 00:05:46,470 --> 00:05:48,097 It's my youngest son's birthday, 103 00:05:48,347 --> 00:05:49,849 I must get to a store before they close up. 104 00:05:50,099 --> 00:05:52,184 - Well, I'll leave you to it. My duck is waiting for me. 105 00:05:52,726 --> 00:05:53,978 - His birthday? 106 00:05:54,270 --> 00:05:55,563 My godson? 107 00:05:56,564 --> 00:05:58,399 He's six already? 108 00:05:58,649 --> 00:05:59,483 Here, hold on. 109 00:05:59,733 --> 00:06:01,485 I bought this for Manon this morning, 110 00:06:01,735 --> 00:06:02,987 some rare stamps, 111 00:06:03,237 --> 00:06:06,198 but Florence reckons a sixteen-year-old like Manon, 112 00:06:06,448 --> 00:06:08,117 would prefer clothes or cosmetics. 113 00:06:08,367 --> 00:06:09,702 Give the kid these, then. 114 00:06:10,494 --> 00:06:12,830 As good a time as any to start his collection. 115 00:06:13,080 --> 00:06:15,249 Besides, they'll only grow in value, along with inflation. 116 00:06:15,499 --> 00:06:17,376 - Okay. - Well, I'm going to have a drink. 117 00:06:17,626 --> 00:06:19,128 - Hell, I'm out of cigarettes. 118 00:06:19,378 --> 00:06:20,671 - Hold on, I'll get you some, 119 00:06:20,921 --> 00:06:22,256 besides, I need some exercise. 120 00:07:02,922 --> 00:07:04,673 - Oh, don't, we might get caught. 121 00:07:09,011 --> 00:07:10,554 - Come on. - Please don't. 122 00:07:10,804 --> 00:07:11,889 - No, leave me alone. - I need you. 123 00:07:12,139 --> 00:07:14,558 - Shhh, go away, leave me alone. 124 00:07:14,808 --> 00:07:16,268 Leave me alone. 125 00:07:20,189 --> 00:07:21,523 - All was well. 126 00:07:22,232 --> 00:07:23,567 Neither Jacques nor Frangoise 127 00:07:23,817 --> 00:07:26,195 could have imagined our nocturnal escapades. 128 00:07:41,418 --> 00:07:42,836 Then one day 129 00:07:43,087 --> 00:07:44,213 in Paris, 130 00:07:49,468 --> 00:07:51,011 - Er, yes, I'm listening. 131 00:08:03,190 --> 00:08:04,775 Don't you think you're pushing it, mate? 132 00:08:05,025 --> 00:08:06,527 I'm overworked too. 133 00:08:09,655 --> 00:08:11,323 Frankly, you're pissing me off, Jacques! 134 00:08:13,492 --> 00:08:15,369 Well, okay, I'll see what I can do. 135 00:08:15,619 --> 00:08:18,455 All right, I'll go, bye, then, bye. 136 00:08:23,002 --> 00:08:24,795 - I recognized her alright. 137 00:08:27,923 --> 00:08:29,550 She was getting quite pretty. 138 00:08:33,929 --> 00:08:36,140 - Hello. - You're late, my dear Yves, 139 00:08:36,390 --> 00:08:37,975 or should I still call you uncle? 140 00:08:40,185 --> 00:08:41,854 Oh, I forgot my suitcase. 141 00:08:47,985 --> 00:08:48,986 Say, 142 00:08:49,236 --> 00:08:51,447 why are you driving with only one glove? That's silly. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,365 - Don't remind me, I'm angry. 144 00:08:55,367 --> 00:08:56,910 I lost the other in Bordeaux. 145 00:09:04,501 --> 00:09:05,502 - One more! 146 00:09:06,628 --> 00:09:07,796 Catch this one! 147 00:09:14,136 --> 00:09:15,929 - Oh no! - Didn't expect that, did you? 148 00:09:21,518 --> 00:09:23,395 - Oh, shit, my zipper! 149 00:09:24,813 --> 00:09:26,774 - Oh, no, you're too fast for me... - You're too slow! 150 00:09:27,024 --> 00:09:28,150 - And I'm alone against you two! 151 00:09:47,252 --> 00:09:48,253 - That was bound to happen! 152 00:10:25,290 --> 00:10:27,668 - Are you coming or what? 153 00:10:35,175 --> 00:10:37,052 Well, come on then! 154 00:10:53,485 --> 00:10:54,486 - What was that? 155 00:10:55,362 --> 00:10:56,488 Give it here! 156 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 Throw it. 157 00:11:00,659 --> 00:11:02,536 - You wannna play with us? - No, thanks. 158 00:11:13,130 --> 00:11:15,048 - Oh, no. - Caught you out that time! 159 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 - Phew, I'm spent. 160 00:11:33,275 --> 00:11:34,943 - Naturally, you're old. 161 00:11:37,196 --> 00:11:38,405 - Not that old. 162 00:11:41,074 --> 00:11:43,410 I mean, I'm younger than your father. 163 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 - Yes, but he's handsome. 164 00:11:48,749 --> 00:11:50,542 - Funny you should say that. 165 00:11:58,467 --> 00:12:00,469 - What're you waiting for? Hurry up! 166 00:12:00,844 --> 00:12:03,055 - Oh, shit, my zipper! 167 00:12:03,513 --> 00:12:05,057 I'm tired of this stupid game. 168 00:12:05,557 --> 00:12:06,558 I quit. 169 00:12:09,311 --> 00:12:10,437 - Want to keep playing? 170 00:12:12,105 --> 00:12:13,857 - Exciting read? 171 00:12:14,191 --> 00:12:17,152 - Not really. Eroticism for lower executives. 172 00:12:19,238 --> 00:12:20,906 - I like your short hair. 173 00:12:27,663 --> 00:12:28,956 Look at me, 174 00:12:29,748 --> 00:12:31,541 don't avoid me. 175 00:12:38,757 --> 00:12:40,175 I've always loved your legs. 176 00:12:44,888 --> 00:12:45,889 - Where is it? 177 00:12:49,768 --> 00:12:51,853 - I wonder where the men went. 178 00:12:52,771 --> 00:12:54,773 Yves must still be on the road. 179 00:15:19,918 --> 00:15:20,961 Marti ne? 180 00:15:23,964 --> 00:15:25,424 Marti ne? 181 00:15:28,385 --> 00:15:29,511 - I like your short hair. 182 00:15:30,846 --> 00:15:31,763 - Martine! 183 00:15:32,013 --> 00:15:33,223 - Yes, what is it? 184 00:15:33,640 --> 00:15:35,559 - Would you get me my stuff? 185 00:15:36,560 --> 00:15:38,061 - Do you really need it right now? 186 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 - Yes, Martine. 187 00:15:40,147 --> 00:15:41,273 - Wait a sec! 188 00:15:55,412 --> 00:15:56,705 - The trip was serene. 189 00:15:56,955 --> 00:16:00,125 We moved slowly and aimlessly around the ring roads. 190 00:16:00,500 --> 00:16:01,751 It was the waning hour. 191 00:16:04,421 --> 00:16:06,756 - Oh damn, the holidays are here already. 192 00:16:08,633 --> 00:16:10,886 - Now, you're even moaning about being on holiday? 193 00:16:11,761 --> 00:16:13,388 - It's just so boring. 194 00:16:13,638 --> 00:16:14,806 Mum and Dad go on living, 195 00:16:15,056 --> 00:16:16,683 as if I don't exist. 196 00:16:17,559 --> 00:16:21,438 - It's true, you look miserable, like some little match-seller. 197 00:16:23,523 --> 00:16:24,733 - You got a fag? 198 00:16:26,359 --> 00:16:29,571 - Huh? - A cigarette? A smoke? 199 00:16:31,823 --> 00:16:32,824 - Here. 200 00:16:35,660 --> 00:16:37,454 Put on some music, please. 201 00:16:48,548 --> 00:16:49,883 - Cool! It's... 202 00:17:49,818 --> 00:17:51,444 It's so hot in here. 203 00:18:46,583 --> 00:18:48,501 - You reckon I've changed? 204 00:18:54,591 --> 00:18:56,134 I hope I'm not disturbing you. 205 00:19:06,853 --> 00:19:10,231 The other night in the dorm, we all compared our breasts and asses. 206 00:19:20,825 --> 00:19:23,703 I think "ass“ is a fantastic word. 207 00:19:24,287 --> 00:19:27,082 - That's quite a turn, coming from such a young thing. 208 00:19:28,958 --> 00:19:30,794 - Two more years, then I'm ready. 209 00:19:31,711 --> 00:19:34,297 - Oh right, I forgot. 210 00:19:38,009 --> 00:19:39,010 - Anyway, 211 00:19:39,636 --> 00:19:42,847 get this, the breast contest came down to just two of us: 212 00:19:43,640 --> 00:19:45,725 me first, and then some butcher's daughter, 213 00:19:45,975 --> 00:19:46,976 Annabelle Guy. 214 00:19:48,186 --> 00:19:51,189 No wonder, with all the things her parents must have fed her. 215 00:19:52,023 --> 00:19:54,150 Oh, these socks. 216 00:20:19,426 --> 00:20:21,636 Don't you like to see a girl wanking? 217 00:20:21,886 --> 00:20:23,722 - Manon, cut the crap! 218 00:20:29,436 --> 00:20:30,770 - Don't you like it? 219 00:20:56,588 --> 00:20:58,965 I bet you've never seen breasts like mine. 220 00:21:00,467 --> 00:21:02,886 Not like your wife's, I'm sure. 221 00:21:03,344 --> 00:21:05,346 - She wasn't the only one in my life, you know. 222 00:21:05,597 --> 00:21:06,973 You might lose your bet. 223 00:21:52,101 --> 00:21:53,561 Will you cut the crap? 224 00:22:27,971 --> 00:22:30,682 - Well, look here, that's quite a hard-on. 225 00:22:34,185 --> 00:22:35,687 You're huge. 226 00:22:43,820 --> 00:22:45,446 Oh, you bastard! 227 00:22:46,948 --> 00:22:48,616 - Cut the crap! 228 00:31:38,145 --> 00:31:40,606 - Don't you like nature, Uncle? 229 00:31:41,440 --> 00:31:43,401 Come on, let's take a walk in the woods. 230 00:31:43,651 --> 00:31:46,153 - Listen, Manon, that's enough, you're out of your mind. 231 00:31:46,612 --> 00:31:50,741 - Oh, come on! - Get back in the car! Manon! 232 00:31:51,158 --> 00:31:53,619 - Come on! Have you no sense of fun? 233 00:31:53,869 --> 00:31:55,830 Are you coming or what? 234 00:31:56,080 --> 00:31:58,165 You freak! Are you impotent? 235 00:33:19,455 --> 00:33:21,957 You see, I was a virgin. 236 00:33:22,583 --> 00:33:25,044 You got that, Mister lawyer? 237 00:33:25,294 --> 00:33:28,255 Abduction of a minor, rape of a virgin child? 238 00:33:28,797 --> 00:33:30,841 You'll get banged up for quite some time. 239 00:33:31,550 --> 00:33:34,094 Whatever you do now, you'll never see my mother again, 240 00:33:34,678 --> 00:33:37,014 and you'll never hurt my dad again. 241 00:33:59,703 --> 00:34:00,704 - Take a seat. 242 00:34:05,876 --> 00:34:10,881 Mr. Estevan, I find you guilty of rape, statutory rape, 243 00:34:11,131 --> 00:34:12,508 and breach of trust. 244 00:34:13,509 --> 00:34:16,720 Your status as a lawyer will only aggravate the case. 245 00:34:16,971 --> 00:34:18,931 You're a disgrace to the bar. 246 00:34:20,057 --> 00:34:22,643 I am compelled to sign your arrest warrant. 247 00:34:30,943 --> 00:34:34,071 - Who would have believed me, and what could I say? 248 00:34:34,321 --> 00:34:36,156 I had indeed deflowered the daughter of my friend, 249 00:34:36,407 --> 00:34:38,450 the daughter of the woman I love. 250 00:34:39,493 --> 00:34:40,494 Jacques is a nice guy, 251 00:34:40,744 --> 00:34:42,037 in spite of what I'd done, 252 00:34:42,329 --> 00:34:45,082 he managed to keep my hearing behind closed doors. 253 00:34:46,041 --> 00:34:47,876 It was all hushed up. 254 00:34:49,461 --> 00:34:53,257 In the blink of an eye, I lost everything, 255 00:34:55,467 --> 00:35:02,308 then that damned puppet of a judge really threw me under the bus. 256 00:35:03,684 --> 00:35:07,563 - The most important thing is that this case is kept quiet. 257 00:35:07,813 --> 00:35:09,398 You're a man of some standing, 258 00:35:09,648 --> 00:35:12,651 a political pillar of this town. 259 00:35:12,901 --> 00:35:14,653 Under your watch, 260 00:35:14,903 --> 00:35:18,365 our factory workers are kept a safe distance from radicalism. 261 00:35:18,616 --> 00:35:22,661 - Thanks. - As such, we are the pride of the nation. 262 00:35:22,911 --> 00:35:28,917 Such a dirty affair may tarnish our image and cause trouble. 263 00:35:29,168 --> 00:35:32,004 It may also scandalize the party, 264 00:35:32,671 --> 00:35:36,425 therefore, this moment of madness from our friend Estevan 265 00:35:36,675 --> 00:35:40,638 must be hushed up, kept quiet, 266 00:35:41,263 --> 00:35:42,264 sflenced. 267 00:35:42,514 --> 00:35:43,891 - How would you like it? 268 00:35:44,141 --> 00:35:45,643 - I beg your pardon? - Your tea. 269 00:35:45,893 --> 00:35:47,353 - Strong? - Light. 270 00:35:47,603 --> 00:35:49,021 - Silenced, or... - And you, darling? 271 00:35:49,271 --> 00:35:50,022 - As usual. 272 00:35:50,314 --> 00:35:53,067 - Silenced or settled by an arrangement. 273 00:35:53,317 --> 00:35:54,693 - An arrangement? 274 00:35:54,943 --> 00:35:56,695 My daughter was raped, Your Honor. 275 00:35:56,945 --> 00:35:57,905 - I know, I know. 276 00:35:58,155 --> 00:36:00,699 - I can't believe my daughter and Yves... 277 00:36:00,949 --> 00:36:03,577 - You know, such things happen more often than you think. 278 00:36:03,827 --> 00:36:04,703 - Shame. 279 00:36:04,953 --> 00:36:06,997 Shame, Your Honor, all over town. 280 00:36:07,247 --> 00:36:09,124 - Such fancy measures for a mere moment's folly. 281 00:36:09,375 --> 00:36:14,171 - May I suggest something a little more daring, 282 00:36:14,421 --> 00:36:16,423 which would nevertheless sort things out? 283 00:36:18,384 --> 00:36:24,515 What if Frangoise and Estevan agreed to divorce after this "accident"? 284 00:36:25,307 --> 00:36:28,394 We could possibly sort this sordid affair, 285 00:36:28,644 --> 00:36:30,646 by asking your former friend for compensation. 286 00:36:30,896 --> 00:36:32,856 - What do you mean, Mr. Foutriquet? 287 00:36:34,149 --> 00:36:36,276 - Estevan divorces, he marries your daughter, 288 00:36:36,527 --> 00:36:39,029 a glorious marriage, flashy publicity. 289 00:36:39,279 --> 00:36:41,782 I can guarantee you that Estevan is perfectly ready to join our ranks, 290 00:36:42,032 --> 00:36:43,492 to lend us some support. 291 00:36:43,867 --> 00:36:45,411 He's very popular in Paris. 292 00:36:48,038 --> 00:36:49,623 Is Manon still locked in her room? 293 00:36:49,873 --> 00:36:50,749 - Of course she is. 294 00:36:50,999 --> 00:36:54,545 - Let her marry her attacker and I swear you'll become a deputy. 295 00:36:55,087 --> 00:36:58,716 A beautiful wedding is cheaper than an election campaign, 296 00:36:58,966 --> 00:37:01,093 and so much more effective, my dear notary. 297 00:37:02,886 --> 00:37:07,266 - When the judge told me about the deal, I didn't know what to think. 298 00:37:07,850 --> 00:37:10,686 Prison, dishonor, a shattered life, 299 00:37:11,311 --> 00:37:14,022 but I was going to see my children again, my wife, 300 00:37:14,481 --> 00:37:15,983 and especially, 301 00:37:16,775 --> 00:37:18,527 especially Florence. 302 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 I even went so far as to imagine 303 00:37:20,988 --> 00:37:24,700 that this marriage would make it easier for me to meet my mistress. 304 00:37:25,409 --> 00:37:27,411 I often thought about her. 305 00:37:27,661 --> 00:37:30,456 I'd see us at our secret rendezvous. 306 00:37:42,718 --> 00:37:44,386 My wife came to visit me. 307 00:37:46,138 --> 00:37:48,348 Of course, I dreaded this encounter. 308 00:37:49,308 --> 00:37:50,934 - No, no, no! 309 00:37:51,185 --> 00:37:54,188 I don't even want to understand this political mess. 310 00:37:54,521 --> 00:37:58,108 What on earth has morality got to do with it? 311 00:37:59,067 --> 00:38:00,068 It frightens me. 312 00:38:01,195 --> 00:38:04,239 You lost your mind over this teenager, that I can understand, 313 00:38:04,490 --> 00:38:07,659 but can you really keep acting like we're in another century? 314 00:38:07,910 --> 00:38:08,994 It's beyond me. 315 00:38:09,244 --> 00:38:11,371 I'd rather have our children think you're a satyr 316 00:38:11,622 --> 00:38:13,081 than some ass-licker. 317 00:38:14,958 --> 00:38:17,544 - If you ever loved me, Frangoise, 318 00:38:18,587 --> 00:38:20,506 then give me a divorce. 319 00:38:22,716 --> 00:38:25,135 I don't want my children visiting me in prison. 320 00:38:27,179 --> 00:38:28,597 If we divorce, 321 00:38:30,098 --> 00:38:31,475 of course they'll suffer, 322 00:38:31,725 --> 00:38:33,685 but they'll understand later. 323 00:38:35,437 --> 00:38:36,939 - Believe me, Frangoise. 324 00:38:37,773 --> 00:38:39,983 I don't love Manon. I only love... 325 00:38:41,026 --> 00:38:41,860 you. 326 00:38:46,490 --> 00:38:47,699 I'm stuck. 327 00:38:48,450 --> 00:38:50,536 You can help by giving back my freedom. 328 00:38:52,037 --> 00:38:53,455 Grant me a divorce. 329 00:38:54,498 --> 00:38:58,502 Our friends in the judicial authority will ensure things move fast. 330 00:39:01,421 --> 00:39:02,422 Accept. 331 00:39:03,507 --> 00:39:06,927 For the love of me, or for the love of freedom. 332 00:39:09,054 --> 00:39:13,016 - You fool! Forever trapped between mirrors and words, 333 00:39:13,267 --> 00:39:14,351 but just you remember, 334 00:39:14,601 --> 00:39:18,355 that I only ever loved you like a mother, a whore or a child could. 335 00:39:19,314 --> 00:39:20,774 Today, all is lost, 336 00:39:21,024 --> 00:39:24,653 and the wife I could have been for you 337 00:39:24,903 --> 00:39:26,113 is now gone forever. 338 00:39:26,780 --> 00:39:27,823 All is lost. 339 00:39:32,327 --> 00:39:35,372 - During the procedure, I couldn't see anyone. 340 00:39:39,293 --> 00:39:41,253 Then Florence managed to meet me. 341 00:39:41,503 --> 00:39:43,171 How she did it, I still don't know. 342 00:39:47,259 --> 00:39:49,970 Meanwhile, Manon was granted permission to go out. 343 00:39:53,223 --> 00:39:56,351 She was flirting with the mayor's son Johnny, 344 00:39:57,102 --> 00:40:00,647 a problem for all those planning my acquittal. 345 00:40:09,281 --> 00:40:10,991 - Why do you hide when you pee? 346 00:40:11,241 --> 00:40:13,076 - Because a floppy cock is not pretty. 347 00:40:17,039 --> 00:40:18,415 - I can fix that. 348 00:40:40,228 --> 00:40:41,229 - Flo, 349 00:40:42,773 --> 00:40:44,316 this is a nightmare. 350 00:40:46,068 --> 00:40:47,861 I know you're not going to believe me, 351 00:40:49,613 --> 00:40:50,989 but regarding Manon, 352 00:40:52,574 --> 00:40:53,700 it wasn't my fault, 353 00:40:54,409 --> 00:40:55,410 it was hers! 354 00:40:57,037 --> 00:40:58,205 It was all her doing. 355 00:40:59,581 --> 00:41:02,042 She's the one who provoked me, attacked me. 356 00:41:08,590 --> 00:41:10,342 I don't know what else to tell you, 357 00:41:11,426 --> 00:41:13,053 but you've got to get me out of here. 358 00:41:14,846 --> 00:41:16,890 You've got to, Flo. 359 00:41:17,766 --> 00:41:18,892 My wife has agreed 360 00:41:20,727 --> 00:41:21,728 to the divorce. 361 00:41:23,981 --> 00:41:26,692 It's called mutual consent. 362 00:41:28,735 --> 00:41:31,571 It's the only way, believe me, the only way! 363 00:41:32,364 --> 00:41:34,992 Help me, Flo, help me, I'm begging you. 364 00:41:37,452 --> 00:41:39,204 Get me out of here 365 00:41:39,454 --> 00:41:40,539 and guess what? 366 00:41:42,374 --> 00:41:43,667 I'm marrying Manon. 367 00:41:44,918 --> 00:41:47,421 You understand? You know what this means? 368 00:41:50,841 --> 00:41:53,260 I'm marrying her and I'm staying with you, 369 00:41:55,053 --> 00:41:57,014 I'm staying with you. 370 00:41:57,973 --> 00:42:00,517 You've got to help me, Flo, you've got to help me. 371 00:42:01,018 --> 00:42:02,019 Can you hear me? 372 00:42:03,145 --> 00:42:04,563 Convince Manon, 373 00:42:05,689 --> 00:42:08,525 and I'll be back in your arms soon. 374 00:42:18,368 --> 00:42:19,786 - I need you, 375 00:42:21,371 --> 00:42:24,708 your body, your cock, 376 00:42:26,585 --> 00:42:28,378 come back to me quickly. 377 00:42:29,212 --> 00:42:30,714 I'll get you out. 378 00:42:32,299 --> 00:42:33,717 I love you. 379 00:42:39,890 --> 00:42:41,975 - All sins forgiven, 380 00:42:43,477 --> 00:42:45,854 including your moment of madness. 381 00:42:47,731 --> 00:42:49,941 Florence and I have come to an agreement, 382 00:42:50,192 --> 00:42:51,818 you'll marry Manon next week. 383 00:42:52,069 --> 00:42:53,028 It's all arranged. 384 00:42:56,239 --> 00:42:59,326 Her mother assures me that her honor is safe. 385 00:43:04,331 --> 00:43:06,833 All things considered, I'm happy too. 386 00:43:08,960 --> 00:43:10,962 We're old friends, aren't we? 387 00:43:14,925 --> 00:43:18,595 - Quite so. Jacques just came over, to tell me how things stand. 388 00:43:20,472 --> 00:43:23,141 Anyway, my divorce was finalized this morning. 389 00:43:24,893 --> 00:43:26,144 What do you think I should do? 390 00:43:28,021 --> 00:43:29,815 - Fuck the mother, 391 00:43:30,065 --> 00:43:31,066 or the daughter, 392 00:43:31,316 --> 00:43:32,734 or whoever you want, 393 00:43:33,026 --> 00:43:35,529 but always be honest about your intentions. 394 00:43:38,448 --> 00:43:40,242 If I understand your story correctly, 395 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 you'll be much more secure in here, than out there. 396 00:43:48,041 --> 00:43:51,878 That being said, I really don't care about your story. 397 00:43:52,712 --> 00:43:53,839 Good luck. 398 00:43:56,550 --> 00:43:58,343 - Do you really want me to marry Yves? 399 00:43:58,593 --> 00:44:00,637 - Can you suggest a better solution? 400 00:44:01,930 --> 00:44:03,306 - I know he's your lover. 401 00:44:03,557 --> 00:44:05,308 - Stop it, you little bitch! 402 00:44:06,351 --> 00:44:08,019 - Yes, I love Yves. What's it to you? 403 00:44:08,270 --> 00:44:10,021 Yes, we're lovers. What's the big deal? 404 00:44:11,356 --> 00:44:14,234 Don't you think I'm as desirable as you? 405 00:44:14,860 --> 00:44:17,696 I've got tits and an ass, unlike you! 406 00:44:19,364 --> 00:44:21,324 I'm sure Yves has a better time with me 407 00:44:21,575 --> 00:44:23,994 than he ever could with you! 408 00:44:26,246 --> 00:44:27,247 All things considered 409 00:44:32,127 --> 00:44:33,461 he fucks like a god. 410 00:44:35,005 --> 00:44:37,382 You'll get plenty of time to figure it out. 411 00:44:39,384 --> 00:44:42,804 - Not a chance! I won't marry your shitty lawyer! 412 00:44:43,305 --> 00:44:44,639 Let him rot in jail. 413 00:44:45,015 --> 00:44:46,641 That way, you'll stay with Dad. 414 00:44:47,684 --> 00:44:49,269 - You trying to blackmail me? 415 00:44:49,644 --> 00:44:50,520 Fine, 416 00:44:50,812 --> 00:44:52,105 then I'll tell you something. 417 00:44:53,023 --> 00:44:54,941 The other day in the store, 418 00:44:57,277 --> 00:45:01,156 you nicked some records with that little jerk Johnny, 419 00:45:01,448 --> 00:45:02,741 and you got caught. 420 00:45:03,992 --> 00:45:06,578 - Never mind, Johnny's the mayor's son, we won't get charged. 421 00:45:06,828 --> 00:45:08,413 - That's where you're wrong, 422 00:45:08,663 --> 00:45:10,790 because your dear father and I 423 00:45:11,249 --> 00:45:15,086 will send you off to a reform school until you come of age. 424 00:45:15,337 --> 00:45:17,797 - Oh, not that, Mum, not the reform school. 425 00:45:23,386 --> 00:45:25,931 - So, just make sure you're here when he comes to propose... bye! 426 00:45:29,851 --> 00:45:31,853 - Dream on, it's not happening. 427 00:45:36,274 --> 00:45:38,276 - Come in, Yves, come in. 428 00:45:48,370 --> 00:45:49,371 - Hello, Flo. 429 00:45:53,083 --> 00:45:54,376 - I'm alone. 430 00:45:55,001 --> 00:45:57,295 Jacques is settling an inheritance in Sologne. 431 00:45:58,797 --> 00:46:01,675 As for Manon, she's on the road, as usual. 432 00:46:02,968 --> 00:46:05,303 - Six months, I've been jerking off, thinking of you! 433 00:46:06,554 --> 00:46:08,598 I don't give a damn about Manon, got it? 434 00:46:10,016 --> 00:46:12,686 For six months, I wanted you, for six months, I longed for you, 435 00:46:13,728 --> 00:46:15,939 for six months, I touched myself in my cell. 436 00:46:16,731 --> 00:46:18,566 I imagined you naked for six months. 437 00:46:19,192 --> 00:46:20,860 I don't give a damn about Manon, got it? 438 00:46:22,112 --> 00:46:24,364 I don't give a damn about Manon! 439 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Come. 440 00:46:27,575 --> 00:46:29,744 We're gonna make love, like never before. 441 00:48:16,810 --> 00:48:17,811 My love... 442 00:48:19,979 --> 00:48:21,272 - I don't want to lose you. 443 00:48:21,856 --> 00:48:22,857 You hear me? 444 00:48:23,316 --> 00:48:24,442 I don't want to lose you. 445 00:48:24,776 --> 00:48:25,777 I love you. 446 00:48:42,502 --> 00:48:43,461 - I love you. 447 00:48:46,923 --> 00:48:49,259 - My love... I love you. 448 00:48:50,885 --> 00:48:51,845 I love you. 449 00:48:53,805 --> 00:48:54,806 - You hear me? 450 00:48:55,140 --> 00:48:56,141 I love you. 451 00:50:10,173 --> 00:50:11,966 - Bitch! You bitch! 452 00:50:12,759 --> 00:50:13,760 Bitch! 453 00:50:14,135 --> 00:50:15,178 I hate you. 454 00:50:15,762 --> 00:50:17,347 You are dirty! - Shut up! 455 00:50:17,597 --> 00:50:18,473 - Dirty! 456 00:50:20,975 --> 00:50:22,227 - Wanna fuck her? 457 00:50:22,644 --> 00:50:24,354 - No, you're hurting me! 458 00:50:26,356 --> 00:50:27,232 No! 459 00:50:27,482 --> 00:50:29,817 - You asked for it, you little bitch. 460 00:50:30,777 --> 00:50:31,778 Take her! 461 00:50:33,446 --> 00:50:34,447 Take her! 462 00:50:39,285 --> 00:50:40,370 Little slut! 463 00:50:44,332 --> 00:50:45,333 Take her! 464 00:50:49,003 --> 00:50:50,004 - No! 465 00:50:50,755 --> 00:50:52,507 You asked for it, you little bitch. 466 00:50:53,550 --> 00:50:54,551 - No! 467 00:50:55,677 --> 00:50:56,678 No! 468 00:51:00,723 --> 00:51:01,724 No. 469 00:51:07,814 --> 00:51:08,898 - Take her! 470 00:51:16,072 --> 00:51:17,115 Take her! 471 00:51:17,365 --> 00:51:18,324 Wanna fuck her? 472 00:51:18,575 --> 00:51:19,993 - Hold her! - No! 473 00:51:20,451 --> 00:51:22,620 - Bitch! You bitch! 474 00:51:23,079 --> 00:51:24,080 Bitch! 475 00:51:24,330 --> 00:51:25,373 I hate you. 476 00:51:26,082 --> 00:51:27,500 You're dirty! - Shut up! 477 00:51:27,750 --> 00:51:28,543 Dirty! 478 00:51:28,793 --> 00:51:30,336 No! - Shut the fuck up! 479 00:51:30,587 --> 00:51:31,921 Shut up! 480 00:51:32,171 --> 00:51:33,631 I said shut up! 481 00:51:33,965 --> 00:51:34,966 Take this! 482 00:51:35,717 --> 00:51:36,718 Take this! 483 00:51:38,136 --> 00:51:39,220 Little whore! 484 00:51:39,470 --> 00:51:40,555 Take this! 485 00:51:42,640 --> 00:51:43,975 - You're dirty! - Shut up! 486 00:51:44,225 --> 00:51:44,976 - Dirty! 487 00:51:45,226 --> 00:51:48,021 I hate you. - Open up, I say. 488 00:51:48,271 --> 00:51:49,355 Open wide! 489 00:51:50,315 --> 00:51:51,816 - Little bitch! - Hold her legs! 490 00:51:52,358 --> 00:51:53,359 Fuck her! 491 00:51:53,901 --> 00:51:54,902 - No! 492 00:51:56,112 --> 00:51:57,113 - Take her! 493 00:51:58,906 --> 00:51:59,949 You asked for it! 494 00:52:07,790 --> 00:52:08,791 Little bitch! 495 00:52:11,878 --> 00:52:12,879 You bitch! 496 00:52:16,591 --> 00:52:17,592 Little bitch. 497 00:52:18,801 --> 00:52:19,719 - No! 498 00:52:19,969 --> 00:52:20,928 - Take her! 499 00:52:23,514 --> 00:52:24,515 Take her! 500 00:52:47,080 --> 00:52:48,289 Stop struggling! 501 00:53:11,187 --> 00:53:12,772 - Open them wide, I said. 502 00:53:13,022 --> 00:53:13,898 - No! No! 503 00:53:14,148 --> 00:53:15,483 - Shut the fuck up! 504 00:53:15,733 --> 00:53:16,734 Shut up! 505 00:53:17,276 --> 00:53:18,403 I said shut up. 506 00:53:18,736 --> 00:53:19,737 Take this! 507 00:53:32,917 --> 00:53:33,918 - No... 508 00:53:45,722 --> 00:53:48,933 - Little bitch. Come on, take that little bitch! 509 00:53:49,559 --> 00:53:51,060 Yes, like that... 510 00:53:51,728 --> 00:53:53,771 - Spread them! - No! 511 00:53:54,021 --> 00:53:55,565 - Yes, suck my tits! - No! 512 00:53:55,815 --> 00:53:57,150 - No! - Spread them, I said! 513 00:53:57,400 --> 00:53:58,401 - Stop struggling! 514 00:54:01,904 --> 00:54:02,905 - No... 515 00:54:25,720 --> 00:54:27,388 - Come on, take that little bitch! 516 00:54:28,431 --> 00:54:29,432 That's it, yes. 517 00:54:30,933 --> 00:54:32,560 Show her... - No! 518 00:54:32,810 --> 00:54:34,854 No, no! 519 00:54:35,104 --> 00:54:36,481 - I hate you! - No! 520 00:54:36,731 --> 00:54:40,067 - Bitch, bitch, bitch! 521 00:54:40,318 --> 00:54:41,652 I hate you! 522 00:54:41,903 --> 00:54:43,529 - You're dirty! - Shut up! 523 00:54:43,780 --> 00:54:44,530 - Dirty! 524 00:54:44,781 --> 00:54:46,491 - Here! Here! 525 00:54:46,741 --> 00:54:48,326 Here! Can you feel my cock? 526 00:54:48,576 --> 00:54:51,162 Here! You like it, don't you? 527 00:55:02,173 --> 00:55:04,175 See how I fuck your daughter? 528 00:55:04,675 --> 00:55:06,427 See how I screw your daughter? 529 00:55:13,518 --> 00:55:15,645 You like it, huh? You scream but you like it, huh? 530 00:55:16,395 --> 00:55:17,897 - No. - Here! 531 00:55:18,147 --> 00:55:20,733 Here, here, can you feel my cock? 532 00:55:20,983 --> 00:55:23,152 Here, here, you like it, don't you? 533 00:55:27,615 --> 00:55:29,534 See how I fuck your daughter? 534 00:55:29,784 --> 00:55:30,785 Bitch. 535 00:55:31,160 --> 00:55:33,120 Here, little whore! 536 00:55:33,412 --> 00:55:34,497 Here. Take it. 537 00:55:34,747 --> 00:55:35,790 Feel my cock. 538 00:55:36,290 --> 00:55:38,042 You like that, don't you? 539 00:55:38,292 --> 00:55:39,961 You're screaming, but you love it, don't you? 540 00:55:40,336 --> 00:55:42,964 You like it too, Florence, don't you? It turns you on. 541 00:55:43,297 --> 00:55:44,841 - Leave me alone! 542 00:57:24,857 --> 00:57:25,858 - Fuck! 543 00:57:26,233 --> 00:57:27,193 Fuck! 544 00:57:27,860 --> 00:57:28,861 Fuck! 545 00:57:34,200 --> 00:57:35,201 Fuck! 546 00:57:36,744 --> 00:57:37,745 Fuck! 547 01:03:45,821 --> 01:03:48,282 - So, all sorted? - No, thanks. 548 01:03:49,616 --> 01:03:51,118 Since there's no other way. 549 01:03:52,494 --> 01:03:53,579 Will you come to the wedding? 550 01:03:53,829 --> 01:03:56,332 - No, I have to go to Tours, for some sex offence, 551 01:03:56,582 --> 01:03:58,000 some case involving Arabs. 552 01:03:58,250 --> 01:04:00,294 - Really? What have these people done now? 553 01:04:00,544 --> 01:04:01,920 - Nothing. This time, they're the victims. 554 01:04:02,171 --> 01:04:03,672 We'll have to hush it up, and quickly. 555 01:04:14,516 --> 01:04:16,268 - I've got a million things to do. 556 01:04:52,679 --> 01:04:54,932 - You're a funny little woman, you know. 557 01:04:59,728 --> 01:05:03,357 In fact, you're exactly the kind of girl I would have married 558 01:05:03,607 --> 01:05:04,817 if I were 20. 559 01:05:06,944 --> 01:05:07,945 Why are you laughing? 560 01:05:09,822 --> 01:05:10,906 You're beautiful, you know. 561 01:05:13,909 --> 01:05:18,705 In fact, you're exactly the kind of girl I wish your mother was. 562 01:05:20,124 --> 01:05:22,126 - Daddy, do you love me? 563 01:05:22,918 --> 01:05:23,919 - You're pissing me off. 564 01:05:31,635 --> 01:05:34,972 You must think we're a little odd, your mother and me. 565 01:05:43,605 --> 01:05:45,941 It must have been horrible with Yves. 566 01:05:51,238 --> 01:05:52,823 - Oh, you know... 567 01:06:04,418 --> 01:06:05,711 - You must hate us. 568 01:06:15,262 --> 01:06:16,263 Take this. 569 01:06:24,396 --> 01:06:25,814 Well, you know, 570 01:06:26,565 --> 01:06:29,067 things aren't always that simple. 571 01:06:30,277 --> 01:06:31,278 You'll see. 572 01:06:37,201 --> 01:06:38,202 So 573 01:06:39,286 --> 01:06:41,580 it's nice that it should end like this. 574 01:06:45,292 --> 01:06:47,503 Well, I've got to go. 575 01:18:31,998 --> 01:18:33,249 - I've got an idea. 576 01:18:33,499 --> 01:18:35,376 You're going to put on Dad's suit. 577 01:22:30,403 --> 01:22:31,404 Johnny? 578 01:22:31,988 --> 01:22:34,532 Come over right away. I'm at the pavilion and it's deserted. 579 01:22:34,782 --> 01:22:37,326 I need your help, yes, now! 580 01:23:02,310 --> 01:23:04,645 You love me, Johnny, don't you? Do you love me? 581 01:23:05,521 --> 01:23:07,648 - Yes. Why that silly question? 582 01:23:07,899 --> 01:23:10,193 - If you love me, pick up the gun. 583 01:23:11,235 --> 01:23:12,278 Hold it tight. 584 01:23:13,279 --> 01:23:14,280 Tighter. 585 01:23:15,198 --> 01:23:16,199 Stay there. 586 01:23:17,575 --> 01:23:18,534 Save me. 587 01:23:18,784 --> 01:23:19,952 I'll get the police. 588 01:23:20,203 --> 01:23:21,120 We'll say you did it. 589 01:23:21,370 --> 01:23:22,330 Please... 590 01:26:46,909 --> 01:26:56,377 THE TWO DYKES 591 01:26:58,212 --> 01:27:04,760 Written, conceived, and directed by: 592 01:27:05,678 --> 01:27:10,015 Photography by: 593 01:27:10,725 --> 01:27:16,397 Edited by: 41601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.