Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,323 --> 00:00:25,525
[audience applauding]
4
00:00:33,733 --> 00:00:35,468
[applauding continues]
5
00:01:00,093 --> 00:01:02,095
[♪ music intensifies]
6
00:01:30,223 --> 00:01:31,724
[♪ music stops]
7
00:01:40,033 --> 00:01:42,302
[audience applauding]
8
00:01:53,413 --> 00:01:55,882
[applause continues]
9
00:02:01,855 --> 00:02:03,790
[applause stops]
10
00:02:14,134 --> 00:02:15,869
{\an8}[♪ song starts]
11
00:04:59,899 --> 00:05:01,200
[♪ song ends]
12
00:05:14,547 --> 00:05:16,382
{\an8}[♪ song starts]
13
00:15:06,872 --> 00:15:08,007
[♪ song ends]
14
00:15:11,343 --> 00:15:13,145
[no audible dialogue]
15
00:15:33,565 --> 00:15:35,334
[applause stops]
16
00:15:39,405 --> 00:15:40,839
{\an8}[♪ song starts]
17
00:23:38,717 --> 00:23:40,085
[♪ song ends]
18
00:23:49,828 --> 00:23:51,496
[applauding]
19
00:24:06,244 --> 00:24:07,245
[applause stops]
20
00:24:14,753 --> 00:24:16,254
[♪ song starts]
21
00:30:01,466 --> 00:30:03,034
[♪ song ends]
22
00:30:28,860 --> 00:30:30,862
[♪ song starts]
23
00:36:27,785 --> 00:36:29,554
[♪ song ends]
24
00:36:56,047 --> 00:36:57,215
{\an8}[♪ song starts]
25
00:40:44,175 --> 00:40:45,509
[♪ song ends]
26
00:40:55,886 --> 00:40:57,822
[applause continues]
27
00:41:51,509 --> 00:41:53,177
[applause continues]
28
00:42:14,832 --> 00:42:16,567
[applause stops]
29
00:42:20,804 --> 00:42:23,240
[audience applauding, cheering]
30
00:42:58,509 --> 00:42:59,743
Good evening.
31
00:43:00,711 --> 00:43:02,746
- I--
- [audience applauds]
32
00:43:05,316 --> 00:43:09,218
- [applause stops]
- I am very happy to be here with you...
33
00:43:09,219 --> 00:43:11,187
[applause]
34
00:43:11,188 --> 00:43:12,389
...in Tokyo.
35
00:43:12,923 --> 00:43:15,960
I have not been here for 30 years.
36
00:43:16,760 --> 00:43:20,697
And I come back now
and my impression is that
37
00:43:20,698 --> 00:43:24,133
the city is more beautiful than it was
as I remember then.
38
00:43:24,134 --> 00:43:28,571
Beautifully built up with wonderful ideas
and how to space buildings
39
00:43:28,572 --> 00:43:31,441
and all the wonderful things you've done
to make this.
40
00:43:31,442 --> 00:43:33,376
And also now,
41
00:43:33,377 --> 00:43:37,146
I have the pleasure of
conducting Saito Kinen Orchestra.
42
00:43:37,147 --> 00:43:39,749
Which you've heard already,
how wonderful it is.
43
00:43:39,750 --> 00:43:43,253
- The orchestra... [continues indistinctly]
- [audience applauds]
44
00:43:45,756 --> 00:43:50,794
I particularly wanted to come to Japan
to see my old friend Seiji Ozawa.
45
00:43:51,328 --> 00:43:55,231
And I went with Seiji,
two to three days ago, to Matsumoto.
46
00:43:55,232 --> 00:43:59,536
We did a fantastic concert
with Saito Kinen Festival Orchestra.
47
00:44:01,472 --> 00:44:04,008
I was so moved to see Seiji.
48
00:44:05,376 --> 00:44:06,976
We love him so much.
49
00:44:06,977 --> 00:44:09,879
He was music director in Boston
for so many years.
50
00:44:09,880 --> 00:44:14,417
And 1980, Seiji gave me the job
to conduct the orchestra in Boston.
51
00:44:14,418 --> 00:44:16,153
So I'm very grateful to him.
52
00:44:16,654 --> 00:44:21,925
So, we will begin with three pieces
from Harry Potter.
53
00:44:23,360 --> 00:44:28,298
But before that, I would like to play,
with the orchestra, "Superman."
54
00:44:28,799 --> 00:44:32,603
[audience applauds]
55
00:44:33,137 --> 00:44:38,308
Because if you translate "Superman"
from English back into Japanese,
56
00:44:38,942 --> 00:44:41,411
"Superman" means Seiji Ozawa.
57
00:44:41,412 --> 00:44:42,645
[all laugh]
58
00:44:42,646 --> 00:44:43,914
[audience applauds, cheers]
59
00:44:54,491 --> 00:44:55,893
{\an8}[♪ song starts]
60
00:49:26,296 --> 00:49:27,296
[♪ song ends]
61
00:49:27,297 --> 00:49:29,333
[audience applauds]
62
00:49:45,148 --> 00:49:46,483
[applause stops]
63
00:49:59,396 --> 00:50:01,198
[♪ song starts]
64
00:54:51,855 --> 00:54:52,889
[♪ song ends]
65
00:55:13,576 --> 00:55:14,811
{\an8}[♪ song starts]
66
00:59:06,309 --> 00:59:08,044
[♪ song ends]
67
00:59:24,527 --> 00:59:25,962
{\an8}[♪ song starts]
68
01:04:13,616 --> 01:04:14,749
[♪ song ends]
69
01:04:14,750 --> 01:04:16,786
[audience applauding, cheering]
70
01:04:27,163 --> 01:04:29,265
[applause continues]
71
01:04:43,713 --> 01:04:44,914
[applause stops]
72
01:05:02,965 --> 01:05:04,667
{\an8}[♪ song starts]
73
01:09:10,246 --> 01:09:11,579
[♪ song ends]
74
01:09:11,580 --> 01:09:13,716
[audience applauds]
75
01:09:47,249 --> 01:09:48,517
[applause stops]
76
01:09:56,692 --> 01:09:58,027
{\an8}[♪ song starts]
77
01:14:02,104 --> 01:14:03,305
[♪ song ends]
78
01:14:17,419 --> 01:14:19,588
[applause continues]
79
01:14:30,132 --> 01:14:31,133
[applause stops]
80
01:14:42,911 --> 01:14:44,046
{\an8}[♪ song starts]
81
01:19:50,018 --> 01:19:51,386
[♪ song ends]
82
01:20:18,280 --> 01:20:19,281
[applause stops]
83
01:20:29,591 --> 01:20:31,059
{\an8}[♪ song starts]
84
01:28:22,363 --> 01:28:23,598
[♪ song ends]
85
01:29:16,718 --> 01:29:18,519
[applause continues]
86
01:30:13,608 --> 01:30:14,608
Yoda.
87
01:30:14,609 --> 01:30:16,577
[audience laughs, applauds]
88
01:30:22,517 --> 01:30:23,785
{\an8}[♪ song starts]
89
01:33:45,886 --> 01:33:47,254
[♪ song ends]
90
01:33:50,024 --> 01:33:51,525
[applause]
91
01:33:52,893 --> 01:33:55,963
[no audible dialogue]
92
01:34:25,926 --> 01:34:27,762
- Indiana Jones.
- [audience cheers]
93
01:34:35,102 --> 01:34:36,470
{\an8}[♪ song starts]
94
01:39:57,825 --> 01:39:58,926
[♪ song ends]
95
01:40:50,210 --> 01:40:52,146
[applauding continues]
96
01:41:52,573 --> 01:41:54,675
- Darth Vader.
- [audience cheers, applauds]
97
01:42:04,585 --> 01:42:05,819
{\an8}[♪ song starts]
98
01:42:07,888 --> 01:42:09,223
{\an8}[audience cheers]
99
01:45:08,869 --> 01:45:10,070
[♪ song ends]
100
01:46:29,816 --> 01:46:31,685
[audience cheers]
101
01:46:41,695 --> 01:46:43,096
[all laugh]
6164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.