All language subtitles for I Love Lucy s07e01 lucy takes a cruise to havanna
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:10,230
Thank you. Thank you very much, ladies
and gentlemen, and welcome to our new
2
00:00:10,230 --> 00:00:11,230
show.
3
00:00:11,290 --> 00:00:13,290
It's very nice to be back with you
again.
4
00:00:13,950 --> 00:00:17,850
Lucy and I sincerely hope that you're
going to enjoy our program this year.
5
00:00:18,310 --> 00:00:23,210
And we're sure that you're going to get
a big thrill out of seeing the brand new
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,710
1958 Force in our program tonight.
7
00:00:26,190 --> 00:00:29,110
We have some wonderful guests lined up
for you.
8
00:00:29,970 --> 00:00:32,170
What's the matter? It's time to do the
show.
9
00:00:32,509 --> 00:00:35,010
Oh, time to do the show. I'll see you in
a minute.
10
00:00:43,080 --> 00:00:49,360
And the four dealers of your community
present the new Lucille Ball
11
00:00:49,360 --> 00:00:51,680
Desi Arnaz Show.
12
00:00:58,280 --> 00:01:03,420
With guest stars Ann
13
00:01:03,420 --> 00:01:10,180
Southern, Cesar Romero, Rudy Vallee,
14
00:01:10,180 --> 00:01:11,920
and a hopper.
15
00:01:14,120 --> 00:01:19,380
And, of course, Vivian Beck, William
Frawley, and Little Ricky.
16
00:01:26,360 --> 00:01:28,640
Here she is. She's coming up the drive.
17
00:01:28,960 --> 00:01:29,658
Who is she?
18
00:01:29,660 --> 00:01:33,300
Hedda Hopper. Who's Hedda Hopper? Oh,
she's a famous columnist, darling, and
19
00:01:33,300 --> 00:01:35,740
she's going to do a story on how Mommy
and Daddy first met.
20
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Oh, dear.
21
00:01:43,440 --> 00:01:45,620
I'm so nervous, I don't know what I...
There she is!
22
00:01:46,740 --> 00:01:50,740
Honey, honey, now mind your manners in
front of Hedda Hopper, see? And for
23
00:01:50,740 --> 00:01:52,840
goodness sake, don't say anything about
her funny hat.
24
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
Hello!
25
00:01:59,340 --> 00:02:01,600
Nice to see you.
26
00:02:01,940 --> 00:02:03,380
Thank you. Do you remember Lucy?
27
00:02:03,740 --> 00:02:05,440
Why, of course. How are you, Lucy?
28
00:02:05,720 --> 00:02:07,880
Fine, Miss Hopper. This is our little
Ricky.
29
00:02:08,220 --> 00:02:12,740
Well, hello, little Ricky. I have a
granddaughter just about your same age.
30
00:02:12,740 --> 00:02:16,550
do you... Miss Hopper, I'm not supposed
to say anything about this funny hat.
31
00:02:18,850 --> 00:02:23,030
That's all right. Everybody makes fun of
my hat. I'd be furious if they didn't.
32
00:02:23,250 --> 00:02:26,890
You know, Bob Hope says it's the only
hat in Hollywood that gives him hay
33
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Oh, no.
34
00:02:29,590 --> 00:02:32,130
Well, won't you sit down, Miss Hopper?
Sit down, please.
35
00:02:32,390 --> 00:02:33,390
Here, son.
36
00:02:33,570 --> 00:02:37,690
Now, let's get right down to business.
Okay.
37
00:02:38,270 --> 00:02:42,390
How did you two people first meet? Well,
I was in Havana, as you know. I was
38
00:02:42,390 --> 00:02:43,390
living down there. Hi.
39
00:02:44,210 --> 00:02:45,049
Hi there.
40
00:02:45,050 --> 00:02:48,050
Hi. Oh, we didn't know you had company.
41
00:02:48,650 --> 00:02:49,670
We'll come back later.
42
00:02:49,870 --> 00:02:52,750
Yes, we'll come back later. Okay, you do
that. Now, where were we?
43
00:02:56,790 --> 00:03:00,610
Miss Hopper, these are our best friends,
the Mertes.
44
00:03:00,940 --> 00:03:03,060
Miss Hedda Hopper. Oh, how do you do,
Miss Hopper?
45
00:03:03,760 --> 00:03:06,640
I'm doing an article on how Lucy and
Ricky first met.
46
00:03:06,880 --> 00:03:08,800
Oh, well, we were there at the time.
47
00:03:09,420 --> 00:03:11,780
But we'll come back later. Yes, we'll
come back later.
48
00:03:15,740 --> 00:03:19,260
Well, if you were there, maybe you could
help fill in some of the details.
49
00:03:19,640 --> 00:03:20,800
Well, now, if you insist.
50
00:03:21,640 --> 00:03:23,760
See, we were on this tropical cruise.
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,060
It was our honeymoon.
52
00:03:25,820 --> 00:03:28,760
Honeymoon? You'd already been married 12
years.
53
00:03:30,380 --> 00:03:32,460
Well, it was a sort of a belated
honeymoon.
54
00:03:33,200 --> 00:03:36,720
Yeah, I wanted to be sure the marriage
would last before I spent a lot of dough
55
00:03:36,720 --> 00:03:37,740
on a trip like that.
56
00:03:40,620 --> 00:03:42,120
Don't print that in your story.
57
00:03:43,020 --> 00:03:45,120
Maybe we'd better start at the very
beginning.
58
00:03:45,420 --> 00:03:48,880
Now tell me, how did you two meet? Well,
I think
59
00:03:48,880 --> 00:03:55,840
it would be better if one person spoke
at a time. So do
60
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
I.
61
00:03:56,860 --> 00:03:59,560
You see, it all started 17 years ago.
62
00:04:00,080 --> 00:04:05,360
I was the secretary in New York, and
this friend of mine, Susie McNamara, she
63
00:04:05,360 --> 00:04:09,560
was the secretary in the same office.
And we saved our money to go on this
64
00:04:09,560 --> 00:04:13,780
cruise. You see, Susie and I were
looking for some culture.
65
00:04:14,080 --> 00:04:16,600
The way I remember, you had your hooks
out for a man.
66
00:04:19,640 --> 00:04:22,940
Well, let's just say we were looking for
some cultured men.
67
00:04:25,020 --> 00:04:30,620
You see, Miss Hopper, The travel folder
on this cruise to Havana promised us
68
00:04:30,620 --> 00:04:32,580
romance, excitement, adventure.
69
00:04:33,560 --> 00:04:37,660
Well, we soon found out that things were
quite different. Apparently, a lot of
70
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
women had the same idea.
71
00:05:08,919 --> 00:05:09,980
Hi, any luck?
72
00:05:10,380 --> 00:05:15,060
I have searched this boat stem to stern,
top to bottom, fore and aft, and I
73
00:05:15,060 --> 00:05:17,220
haven't found one available man.
74
00:05:18,480 --> 00:05:24,080
I hate to tell you, Lucy, we're
traveling on a floating YWCA.
75
00:05:27,240 --> 00:05:30,900
Brother, they weren't kidding when they
said this ship was on its maiden voyage.
76
00:05:33,680 --> 00:05:36,500
Well, wait till I get my hands on that
cruise director.
77
00:05:37,230 --> 00:05:41,070
You remember how he promises all this
romance and excitement and adventure?
78
00:05:41,410 --> 00:05:42,610
Ha! Yeah.
79
00:05:44,870 --> 00:05:50,290
Well... There's another dance on board
tonight. Do you want to go?
80
00:05:50,830 --> 00:05:52,110
Ah, do you?
81
00:05:52,570 --> 00:05:53,870
On one condition.
82
00:05:54,830 --> 00:05:56,150
Tonight you lead.
83
00:06:23,820 --> 00:06:25,380
Well, he's better than nothing.
84
00:06:28,320 --> 00:06:30,560
I was looking for something a little
younger.
85
00:06:31,640 --> 00:06:32,740
Yeah, so was I.
86
00:06:56,590 --> 00:06:59,010
You know, the farther we go, the younger
he looks.
87
00:07:03,050 --> 00:07:05,510
Let's ask him if he'll go to the dance
with us tonight, huh?
88
00:07:07,150 --> 00:07:11,810
Pardon us, sir. Pardon us. Well, how do
you do?
89
00:07:13,250 --> 00:07:18,490
My name is Susan McNamara. And I'm Lucy
McGillicuddy.
90
00:07:19,150 --> 00:07:21,930
I'm Freddie Mertz. Well, how do you do,
Mr. Mertz?
91
00:07:31,370 --> 00:07:34,310
saying that you look like the kind of
man that would be a good dancer. Do you
92
00:07:34,310 --> 00:07:35,310
like to dance?
93
00:07:35,430 --> 00:07:36,470
Do I like to dance?
94
00:07:37,250 --> 00:07:39,990
Well, I'm a regular dancing fool. Are
you really?
95
00:07:41,110 --> 00:07:41,530
You
96
00:07:41,530 --> 00:07:50,730
know,
97
00:07:50,830 --> 00:07:55,110
there's a dance on board tonight, but I
suppose a man like you already has a
98
00:07:55,110 --> 00:07:56,310
date. Yes, he has.
99
00:08:08,040 --> 00:08:13,040
This is Mrs. Mertz, Lucille
McGillicuddy, and Susie McNamara. How do
100
00:08:13,100 --> 00:08:14,520
Come on, Freddy, we're going to play
ping pong.
101
00:08:14,900 --> 00:08:17,200
I can't play ping pong now, honey bunch.
102
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
I've got an appointment with a barber to
have my hair cut.
103
00:08:20,540 --> 00:08:23,840
Oh, honestly, you pay more attention to
that hair than you do to me.
104
00:08:24,500 --> 00:08:26,200
Sometimes I wish you were bald.
105
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Oh, yeah?
106
00:08:30,060 --> 00:08:33,280
Well, don't worry. That's one thing
that'll never happen to me.
107
00:08:44,400 --> 00:08:45,540
Are we having a jolly time?
108
00:08:47,360 --> 00:08:49,700
Yeah, how about tossing around the old
medicine ball?
109
00:08:50,080 --> 00:08:52,280
How about tossing around some young men?
110
00:08:53,180 --> 00:08:55,500
Oh, come now. Got to keep in shape, you
know.
111
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
For who?
112
00:08:57,020 --> 00:09:02,120
You promised us this cruise was going to
be romantic. How can it be romantic
113
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
without any men?
114
00:09:03,420 --> 00:09:07,360
Well, sometimes our passenger list
doesn't balance out just the way we
115
00:09:07,360 --> 00:09:09,120
would. Oh, you can say that again.
116
00:09:09,500 --> 00:09:11,400
Well, let's have a little workout.
117
00:09:11,680 --> 00:09:13,060
It'll take your mind off men.
118
00:09:13,670 --> 00:09:15,750
You leave our minds right where they
are.
119
00:09:17,390 --> 00:09:20,730
Listen, you know, I have a notion just
to report you to your company director.
120
00:09:21,170 --> 00:09:23,410
Why did you give us false information?
121
00:09:24,010 --> 00:09:27,350
Please, Miss McGillicuddy, take your
hands off my whistle.
122
00:09:31,690 --> 00:09:33,350
I'll let you in on a little secret.
123
00:09:33,610 --> 00:09:38,510
There is an eligible man on board. In
fact, one of the most eligible men in
124
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
America. Who is it?
125
00:09:41,910 --> 00:09:43,410
Rudy Valli.
126
00:09:51,630 --> 00:09:54,150
is on this boat, how come we haven't
seen him?
127
00:09:54,350 --> 00:10:00,310
Yeah. Well, due to an excess of feminine
admirers, Mr. Valley has wisely chosen
128
00:10:00,310 --> 00:10:01,890
to remain locked in his cabin.
129
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
Oh.
130
00:10:03,370 --> 00:10:08,550
And I don't suppose you'd choose to tell
us what cabin he has wisely chosen to
131
00:10:08,550 --> 00:10:09,590
stay locked into.
132
00:10:10,210 --> 00:10:12,170
No, I don't suppose I would.
133
00:10:12,410 --> 00:10:16,670
And I don't want you girls up here on
deck bothering him when he takes his 11
134
00:10:16,670 --> 00:10:17,670
'clock stroll tonight.
135
00:10:24,400 --> 00:10:28,160
if Mr. Kennard ever hears about this,
I'll be demoted to the Albany night
136
00:10:29,080 --> 00:10:33,000
You don't have to worry about us. We
won't bother him. No, of course not.
137
00:10:33,200 --> 00:10:34,720
No. Oh, what a relief.
138
00:10:35,100 --> 00:10:38,940
Well, don't forget, hot bouillon and
soda wafers at snack time.
139
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
Bye.
140
00:10:53,320 --> 00:10:54,299
good at bridge.
141
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
Oh, thank you.
142
00:10:56,260 --> 00:10:59,320
I think I'll see the movie they're
showing. Oh, good.
143
00:10:59,740 --> 00:11:01,620
It's a double feature. Oh, is it?
144
00:11:48,099 --> 00:11:52,100
I thought you were the movies.
145
00:11:52,980 --> 00:11:56,700
Oh, I was, but I just couldn't stand it
any longer.
146
00:11:57,140 --> 00:11:58,300
Oh, what was showing?
147
00:11:58,680 --> 00:12:00,100
A hundred men and a girl.
148
00:12:03,340 --> 00:12:04,520
Yes, I see what you mean.
149
00:12:10,500 --> 00:12:12,180
Shouldn't you be getting back to your
bridge game?
150
00:12:12,900 --> 00:12:14,240
Oh, yes, I guess I should.
151
00:12:16,720 --> 00:12:18,580
And shouldn't you be getting back to the
movie?
152
00:12:19,340 --> 00:12:21,240
Yeah, I guess I can get back in now.
153
00:12:21,780 --> 00:12:22,820
Cartoons probably are.
154
00:13:28,490 --> 00:13:29,490
like this.
155
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
Likewise.
156
00:13:32,850 --> 00:13:36,270
Admit it, Lucy McGillicuddy, you just
sneaked up here to meet Rudy Valley.
157
00:13:36,570 --> 00:13:38,710
You sneaked up here for the same reason.
Oh.
158
00:13:44,010 --> 00:13:47,850
Look, why don't you get lost? I was here
first. Well, I was here second, and I'm
159
00:13:47,850 --> 00:13:49,310
not budging. Well, neither am I.
160
00:13:49,570 --> 00:13:50,570
Now, look here.
161
00:13:51,190 --> 00:13:54,370
You've got Harold and shipping at the
office. I don't know why you want to hog
162
00:13:54,370 --> 00:13:55,370
everybody.
163
00:13:56,540 --> 00:13:59,680
Well, look, I'll tell you what. You let
me have Rudy, and I'll let you have
164
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Harold.
165
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Big deal.
166
00:14:04,660 --> 00:14:06,840
What if I throw in Wilbur in accounting?
167
00:14:08,200 --> 00:14:12,520
I don't care if you throw in Wilbur, the
whole accounting department, and that
168
00:14:12,520 --> 00:14:15,140
new salesman. We don't know if he's
married or not yet.
169
00:14:16,500 --> 00:14:18,240
I'm staying right here.
170
00:14:19,100 --> 00:14:20,200
Well, so am I.
171
00:14:21,220 --> 00:14:23,040
And I'm keeping Harold, too.
172
00:14:42,030 --> 00:14:46,310
Good evening, Mr. Valley. Good evening,
Mr. Valley. It's a lovely evening for a
173
00:14:46,310 --> 00:14:50,490
stroll, isn't it? Yes, it is. Mr.
Valley, there's nothing like the sea
174
00:14:50,490 --> 00:14:51,309
there, Mr. Valley?
175
00:14:51,310 --> 00:14:53,690
Absolutely. It's splendid for my sinus
condition.
176
00:14:54,690 --> 00:14:56,130
That's the secret of my singing.
177
00:14:56,350 --> 00:15:01,350
Oh, is that so? You mean it clears
your... It clears your sinuses?
178
00:15:01,630 --> 00:15:02,630
No, it clogs them.
179
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
Oh!
180
00:16:29,480 --> 00:16:31,060
you haven't got him stashed away
somewhere.
181
00:16:33,200 --> 00:16:36,980
If I had him stashed away, I'd be
stashed away with him.
182
00:16:39,460 --> 00:16:40,480
Very strange.
183
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
Gee.
184
00:16:45,220 --> 00:16:46,640
Most right, right.
185
00:16:47,840 --> 00:16:50,960
Anyway, pardon me. Have you seen Rudy
Valley?
186
00:16:51,280 --> 00:16:52,520
I went that way. I mean, he...
187
00:17:07,400 --> 00:17:08,940
walk on this very deck at a
188
00:18:35,920 --> 00:18:39,040
Wake your smile up. Rip your frown off.
189
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
We've got plenty of reason to grin.
190
00:18:42,400 --> 00:18:48,360
Do you see what I see? From over there I
see our ship is coming in.
191
00:18:49,460 --> 00:18:51,520
Turn the town on.
192
00:18:51,720 --> 00:18:53,440
Shine the streets up.
193
00:18:53,720 --> 00:18:56,300
Call your neighbors and send for your
kin.
194
00:18:56,660 --> 00:19:00,120
I've got the rumberos. Got souvenirs.
195
00:19:00,340 --> 00:19:02,940
Our ship is coming in.
196
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
Thank you.
197
00:19:28,360 --> 00:19:32,680
Lots of things to see. And do. And
listen to. And buy. By that he means
198
00:19:32,680 --> 00:19:34,760
your service by night or day.
199
00:19:35,020 --> 00:19:37,920
We'll drive you to the new Havana state.
200
00:19:38,260 --> 00:19:40,560
He means you're gonna meet the air.
201
00:19:45,120 --> 00:19:51,380
That's our horse, Old Payne. Knows every
point of interest in the town.
202
00:19:54,040 --> 00:19:56,560
He's anxious to show you why.
203
00:20:10,580 --> 00:20:12,840
You'll learn Havana's magic word.
204
00:21:01,530 --> 00:21:04,430
I'm so glad we got to know each other.
So am I.
205
00:21:04,630 --> 00:21:06,090
I hope you have a nice time today.
206
00:21:06,310 --> 00:21:08,310
Thank you. Thank you. Mr.
207
00:21:11,790 --> 00:21:14,650
Valley, I'm awfully sorry about what
happened.
208
00:21:14,890 --> 00:21:15,990
Yes, how is your cold?
209
00:21:16,270 --> 00:21:19,390
At least you didn't get pneumonia.
210
00:21:19,850 --> 00:21:20,850
No thanks to you.
211
00:21:21,330 --> 00:21:24,770
Fortunately for music lovers everywhere,
I was on the Yale swimming team.
212
00:21:26,670 --> 00:21:28,870
Mr. Valley, can you ever forgive me?
213
00:21:29,730 --> 00:21:30,750
No. Oh.
214
00:21:33,230 --> 00:21:34,230
Well.
215
00:21:35,730 --> 00:21:39,630
Oh, come on now, girls. Don't look so
down at the mouth. I'm sure you'll find
216
00:21:39,630 --> 00:21:43,410
romance here in Havana. Now, just don't
give us that romance routine again.
217
00:21:43,770 --> 00:21:49,510
I am going straight to your steamship
company and demand all of my 84 .50
218
00:21:49,570 --> 00:21:50,570
Yeah.
219
00:21:50,790 --> 00:21:52,010
I've had more romance.
220
00:21:59,370 --> 00:22:00,730
You see those two fellows over there?
221
00:22:01,770 --> 00:22:04,370
Yeah. What about them? They're just
dying to meet you.
222
00:22:04,710 --> 00:22:06,570
They are? They are, really?
223
00:22:06,870 --> 00:22:12,250
Yes. However, introductions in Cuba have
to be handled very delicately. So you
224
00:22:12,250 --> 00:22:12,949
wait here.
225
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
Oh.
226
00:22:15,690 --> 00:22:16,870
How do you like that?
227
00:22:17,210 --> 00:22:18,570
We didn't get a fare again.
228
00:22:19,050 --> 00:22:22,810
I don't understand it. Yeah, well, I do.
People just don't like to drive in a
229
00:22:22,810 --> 00:22:25,230
horse -drawn cab anymore. They want an
automobile.
230
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Well, I don't care.
231
00:22:26,750 --> 00:22:30,300
They have more fun. when they ride with
us. Well, nobody rides with us.
232
00:22:30,500 --> 00:22:33,040
Well, if they did ride with us, they'd
have a lot more fun. Oh,
233
00:22:36,500 --> 00:22:41,140
Ricky, Ricky, look, look, pardon and
let's face it. We're gonna have to get
234
00:22:41,140 --> 00:22:44,760
of you hoping to do that. Shh, shh, shh.
He'll hear you. It's very sensitive.
235
00:22:45,220 --> 00:22:47,040
Would you fellows like to earn ten
dollars?
236
00:22:47,260 --> 00:22:48,280
Yeah. What do we have to do?
237
00:22:48,520 --> 00:22:51,740
Escort two young ladies around town and
show them romantic Havana.
238
00:22:52,000 --> 00:22:53,820
Which two? What's the difference? We'll
do it.
239
00:22:56,330 --> 00:22:57,650
It's those two ladies right over there.
240
00:22:58,210 --> 00:23:01,190
Now, I want you to have them back at the
hotel by midnight, and I'll be waiting
241
00:23:01,190 --> 00:23:03,510
out in front to pay you. Oh, sure. Fine.
Thank you. Good.
242
00:23:03,810 --> 00:23:06,470
Just give me a moment, and then come
over and introduce yourself. All right.
243
00:23:07,650 --> 00:23:08,650
Well,
244
00:23:11,290 --> 00:23:14,190
they were very shy, but I arranged
everything.
245
00:23:14,410 --> 00:23:17,750
Oh, thank you. That's very nice of you.
Thank you. Have a good time.
246
00:23:18,010 --> 00:23:19,010
Thank you.
247
00:23:28,940 --> 00:23:29,940
the one with the mustache.
248
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
So do I.
249
00:23:31,680 --> 00:23:34,960
I was thinking of the other one for you.
250
00:23:35,500 --> 00:23:37,140
The one with the shoe button on it.
251
00:24:10,480 --> 00:24:12,640
Encantado, señorita. How do you do? And
I'm Ricky Ricardo.
252
00:24:12,880 --> 00:24:17,080
Oh, how do you do? My name is Susan
McNamara. Susan McNamara. And this is
253
00:24:17,080 --> 00:24:19,420
Lucy... McGillicuddy.
254
00:24:20,180 --> 00:24:22,400
How do you do? How do you do, Mr.
Garcia?
255
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
Miss McGillicuddy?
256
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
McGillicuddy.
257
00:24:26,740 --> 00:24:28,500
Your luggage here? No, not yet.
258
00:24:29,040 --> 00:24:31,480
Would you excuse us for a minute,
please? Surely.
259
00:24:32,040 --> 00:24:33,100
Excuse me.
260
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
I'll take the blonde.
261
00:24:38,380 --> 00:24:42,090
That's the one I want. you take the
other one the other one is not my type
262
00:26:09,840 --> 00:26:10,960
This is Paradise Point.
263
00:26:11,740 --> 00:26:15,300
See, right over there. It's supposed to
be the most romantic spot in all Havana.
264
00:26:16,140 --> 00:26:20,220
It is said that if a boy and a girl look
at that view together, they instantly
265
00:26:20,220 --> 00:26:21,220
fall in love.
266
00:27:48,910 --> 00:27:53,510
happens that I do. He was on the boat
with us, and he went overboard for me.
267
00:27:53,510 --> 00:27:54,510
sure.
268
00:27:56,170 --> 00:27:57,850
All right, if you don't believe me.
269
00:27:58,170 --> 00:27:59,670
Susie, don't I know Rudy Valley?
270
00:28:00,890 --> 00:28:01,890
Susie?
271
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
us to this crummy little place?
272
00:28:46,480 --> 00:28:49,160
Because my uncle owns this crummy little
place.
273
00:28:50,440 --> 00:28:53,140
What do they call it?
274
00:28:53,800 --> 00:28:55,300
El tambor. What?
275
00:28:55,500 --> 00:28:57,340
El tambor. It means drum.
276
00:28:57,740 --> 00:28:59,000
See, all the tables.
277
00:28:59,600 --> 00:29:01,140
Every table is a drum, see?
278
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Very clever.
279
00:29:06,860 --> 00:29:08,220
Would you like to order now?
280
00:29:08,420 --> 00:29:12,940
Oh, uh, would you like a drink before
dinner? Our Cuban rum is very famous.
281
00:29:12,940 --> 00:29:14,320
thank you. I don't drink.
282
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
How about you?
283
00:29:52,720 --> 00:29:53,720
Want to kill a query?
284
00:29:57,640 --> 00:29:58,900
Oh, thank you.
285
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
For nada.
286
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
What?
287
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
For nada.
288
00:30:04,240 --> 00:30:05,660
It means you're welcome.
289
00:30:05,940 --> 00:30:06,940
Oh.
290
00:30:10,900 --> 00:30:11,940
Very nice.
291
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
Violeta.
292
00:30:14,700 --> 00:30:15,920
Violeta? Sí.
293
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
Violeta.
294
00:30:21,740 --> 00:30:26,680
You know, now that I look at this place,
it's really quite picturesque. I'm
295
00:30:26,680 --> 00:30:27,920
sorry I called it crummy.
296
00:30:28,420 --> 00:30:29,440
Oh, that's all right.
297
00:30:30,000 --> 00:30:32,640
Now that I look at it, it is kind of
crummy, yeah.
298
00:30:34,020 --> 00:30:36,200
No, it isn't. It's really very nice.
299
00:30:39,960 --> 00:30:43,280
You know, you're very cute when you
smile.
300
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
So are you.
301
00:30:47,380 --> 00:30:48,380
Gracias.
302
00:30:50,270 --> 00:30:51,270
Pornada.
303
00:30:53,750 --> 00:30:54,810
Very good.
304
00:30:56,570 --> 00:31:00,690
Violeta Pornada. Gracias. Gracias.
305
00:31:04,990 --> 00:31:05,990
Pornada.
306
00:31:08,670 --> 00:31:10,230
Would you care to dance?
307
00:31:11,530 --> 00:31:12,650
Si, si.
308
00:31:30,700 --> 00:31:33,540
You know, you dance very well for a
foreigner.
309
00:31:35,520 --> 00:31:37,820
I'm not a foreigner. I'm an American.
310
00:31:38,380 --> 00:31:40,200
I know, but this is Cuba.
311
00:31:40,620 --> 00:31:43,320
Oh, that's right. Yeah. I forgot.
312
00:31:47,160 --> 00:31:47,740
Do
313
00:31:47,740 --> 00:31:54,580
people
314
00:31:54,580 --> 00:31:56,460
always dance this close in Cuba?
315
00:32:01,450 --> 00:32:03,190
We don't dance as close in America.
316
00:32:04,330 --> 00:32:06,770
Well, Cuba's a lot smaller than America.
317
00:32:10,150 --> 00:32:11,370
That's true, yes.
318
00:32:12,830 --> 00:32:13,890
This is wonderful.
319
00:32:16,170 --> 00:32:17,170
Lucy.
320
00:32:17,810 --> 00:32:18,810
Oh.
321
00:32:19,770 --> 00:32:21,710
Come on, honey.
322
00:32:22,470 --> 00:32:23,990
Ricky. That was fun.
323
00:32:24,210 --> 00:32:27,570
Oh, what about a number for us? Oh, no,
not tonight. I don't want to sing. Oh,
324
00:32:27,570 --> 00:32:28,570
come on, Ricky.
325
00:32:32,490 --> 00:32:33,490
I love your singing.
326
00:32:33,610 --> 00:32:34,610
You do?
327
00:32:34,790 --> 00:32:35,790
Yes.
328
00:32:36,270 --> 00:32:37,770
All right, senorita.
329
00:32:38,090 --> 00:32:39,170
Just for you.
330
00:32:39,390 --> 00:32:40,490
Oh, fine.
331
00:32:48,910 --> 00:32:55,330
When his heart is too full for words A
man's guitar
332
00:32:55,330 --> 00:33:02,260
speaks for him Or he may... Make his
333
00:33:02,260 --> 00:33:09,140
violin sing When his lady is convincing
334
00:33:09,140 --> 00:33:16,100
You may think I'm at a disadvantage
335
00:33:16,100 --> 00:33:20,260
But I, I, I, I manage
336
00:33:20,260 --> 00:33:28,380
When
337
00:33:28,380 --> 00:33:30,120
a señorita whispers
338
00:33:32,520 --> 00:33:38,760
smile at her and say that means I love
339
00:33:38,760 --> 00:33:45,200
you she may argue when I try to steal a
kiss
340
00:33:45,200 --> 00:33:48,460
but the winning argument is this
341
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
People on the...
342
00:36:40,560 --> 00:36:41,640
Not here, please.
343
00:36:45,500 --> 00:36:50,000
If you're having trouble, follow my
advice.
344
00:37:25,260 --> 00:37:27,940
It sure happens fast, doesn't it? Yeah.
345
00:37:28,900 --> 00:37:30,360
Ain't a more grand.
346
00:37:32,500 --> 00:37:34,120
It's real bueno.
347
00:37:37,260 --> 00:37:38,320
Si, si.
348
00:37:41,020 --> 00:37:42,800
What are we so happy about?
349
00:37:43,720 --> 00:37:46,760
When we get on that boat tomorrow, we'll
never see them again.
350
00:37:47,380 --> 00:37:48,380
That's right.
351
00:37:49,440 --> 00:37:53,240
Lucy, why don't we stay down here and
get jobs?
352
00:37:53,760 --> 00:37:55,800
Oh, I couldn't do that. Well, why not?
353
00:37:56,460 --> 00:37:59,280
Well, what would I do? I don't know how
to write shorthand in Spanish.
354
00:38:01,780 --> 00:38:03,940
Well, you don't know how to write it in
English either.
355
00:38:05,840 --> 00:38:08,300
Look who's talking. The queen of the
coffee breaks.
356
00:38:25,390 --> 00:38:26,390
What does that mean?
357
00:38:27,690 --> 00:38:29,290
That means I'm pooped.
358
00:38:30,870 --> 00:38:31,870
Let's go to bed.
359
00:38:41,210 --> 00:38:43,710
That room is right up there, see?
360
00:38:45,510 --> 00:38:50,150
Boy, I sure must be in love. I never
thought I'd be serenading anybody for
361
00:38:50,290 --> 00:38:51,290
Me either.
362
00:38:53,130 --> 00:38:55,590
Fellas, Ben, I've been looking all over
for you. I wanted to give you your
363
00:38:55,590 --> 00:38:56,569
money.
364
00:38:56,570 --> 00:38:57,468
What money?
365
00:38:57,470 --> 00:38:58,830
You know, for taking out the girls.
366
00:38:59,130 --> 00:39:02,310
Here you are, $10 for taking those pests
off my hands.
367
00:39:05,350 --> 00:39:07,230
Oh, look, we don't want your money.
368
00:39:07,490 --> 00:39:08,490
Huh?
369
00:39:09,470 --> 00:39:10,470
We're in love.
370
00:39:10,490 --> 00:39:11,550
Say, we're in love.
371
00:39:12,310 --> 00:39:13,930
Well, that's wonderful.
372
00:39:14,330 --> 00:39:16,510
I'll never forget you, and Mr.
373
00:39:16,790 --> 00:39:18,210
Kennard will never forget you either.
374
00:39:31,660 --> 00:39:33,880
This guitar speaks.
375
00:40:06,090 --> 00:40:07,710
hoping one of them would turn out to be
Mr.
376
00:40:07,930 --> 00:40:12,390
Right. They were just a couple of
gigolos. They were paid to take us out.
377
00:40:13,010 --> 00:40:14,890
Oh, isn't that terrible?
378
00:40:15,450 --> 00:40:18,570
Imagine being paid to take a girl out.
379
00:40:18,810 --> 00:40:20,550
How do you like that, Fred?
380
00:40:20,870 --> 00:40:21,870
I like that fine.
381
00:40:41,110 --> 00:40:42,750
Yeah. What?
382
00:40:43,010 --> 00:40:47,830
Is it an American custom to drop a
flower pot in the head of the man you
383
00:40:49,810 --> 00:40:54,310
Is it a Cuban custom to accept money for
taking out the woman you love?
384
00:40:55,350 --> 00:40:56,610
What are you talking about?
385
00:40:56,870 --> 00:41:00,010
We saw that man pay you off for taking
us out. Yes.
386
00:41:00,410 --> 00:41:03,530
And in America, we have a name for men
like you. Yeah.
387
00:41:15,180 --> 00:41:16,098
Take you out?
388
00:41:16,100 --> 00:41:19,220
No, you know, he was going to, but we
wouldn't take his money.
389
00:41:19,580 --> 00:41:20,580
Oh, sure.
390
00:41:20,880 --> 00:41:22,540
No, you can ask the fellow yourself.
391
00:41:22,940 --> 00:41:24,520
Yeah, why don't you ask the man?
392
00:41:25,820 --> 00:41:28,220
I wouldn't take money for taking you
out.
393
00:41:28,980 --> 00:41:30,360
Ricky, is this the truth?
394
00:41:30,800 --> 00:41:31,820
Trust my heart.
395
00:41:32,220 --> 00:41:33,380
Cuban Scout's honor.
396
00:41:36,660 --> 00:41:37,780
Shall we believe them?
397
00:41:38,180 --> 00:41:41,940
Well, how could anybody so tall, dark,
handsome, and beautiful be a liar?
398
00:41:51,200 --> 00:41:53,580
You sure are cute when you smile.
399
00:41:57,620 --> 00:42:00,900
You know, we do have a custom in
America.
400
00:42:01,960 --> 00:42:05,220
After you have a fight, you kiss and
make up, don't we, Susan? Yeah.
401
00:42:06,300 --> 00:42:09,380
That's a very lovely custom. That's a
wonderful custom.
402
00:42:48,140 --> 00:42:49,780
I couldn't sleep at all. Why not?
403
00:42:50,240 --> 00:42:51,800
Well, I had a throbbing pain.
404
00:42:56,080 --> 00:42:59,440
That's all right, dear. As a matter of
fact, I'm glad it happened because it
405
00:42:59,440 --> 00:43:02,600
gave me time to think. You're lucky. All
it gave me was a headache.
406
00:43:04,320 --> 00:43:06,940
Really, I think I got a wonderful plan.
Yes. What?
407
00:43:07,160 --> 00:43:12,520
Well, you know that Carlos and I, we
have to have guaranteed jobs to go to
408
00:43:12,520 --> 00:43:16,640
America. I know that. I know that. Well,
you said...
409
00:43:16,960 --> 00:43:20,400
that Rudy Valli was a very good friend
of yours, didn't you?
410
00:43:23,220 --> 00:43:24,220
Yeah,
411
00:43:24,600 --> 00:43:25,600
why?
412
00:43:27,720 --> 00:43:34,600
Well, Carlos plays the guitar, and I
play the drum and sing, and if Rudy
413
00:43:34,600 --> 00:43:39,040
is such a good friend of yours, you
could get him to give us an audition,
414
00:43:39,040 --> 00:43:42,640
could give us a job with his orchestra,
and we could all go to America together.
415
00:43:43,600 --> 00:43:45,260
Magnifico, Ricky, that's a wonderful
idea.
416
00:44:08,620 --> 00:44:09,620
Come on, dear. Talk to him.
417
00:44:09,700 --> 00:44:11,020
Now? Yes, dear. Go ahead.
418
00:44:11,300 --> 00:44:12,400
Now? Go on.
419
00:44:13,520 --> 00:44:16,340
We'll walk it out of the car and we'll
do the next thing right here.
420
00:44:16,600 --> 00:44:17,600
We'll see.
421
00:44:20,560 --> 00:44:26,800
Pardon me, Mr. Valley.
422
00:44:27,460 --> 00:44:30,640
Oh, no. It's you again. Yes, I'm afraid
it is. Could I talk to you for a moment,
423
00:44:30,700 --> 00:44:33,160
Mr. Valley? It's very important. Well,
some other time. Well, Mr. Valley, look,
424
00:44:33,260 --> 00:44:36,320
I don't blame you for being upset about
what happened on the boat, but... I must
425
00:44:36,320 --> 00:44:37,600
talk to you for just a minute, please.
426
00:44:37,960 --> 00:44:41,120
It grieves me to say this to anyone, but
my time is not your time.
427
00:44:42,380 --> 00:44:46,180
Mr. Halley, please, I've just got to
talk to you for one minute. I've met
428
00:44:46,180 --> 00:44:48,520
type of fan, but, young lady, you are
certainly unique.
429
00:44:48,780 --> 00:44:52,880
Well, thank you, thank you. I am one of
your biggest fans, and my friends over
430
00:44:52,880 --> 00:44:54,200
there, they're big fans of yours, too.
431
00:44:54,440 --> 00:45:00,180
As a matter of fact, they are all
officers of the International Route...
432
00:45:01,900 --> 00:45:04,460
So won't you just come over and say
hello to them? Tell them to write me and
433
00:45:04,460 --> 00:45:05,540
I'll send them autographed photographs.
434
00:45:06,260 --> 00:45:08,300
Mr. Valley, I don't think you
understand.
435
00:45:08,600 --> 00:45:12,580
I do think you should come over there.
You see, this is an emergency.
436
00:45:13,220 --> 00:45:18,020
You see that blonde there? Yes, yes.
Well, she is a troublemaker. I am having
437
00:45:18,020 --> 00:45:21,440
great difficulty keeping her from
swinging the whole group over to that
438
00:45:21,440 --> 00:45:22,580
being somebody or other.
439
00:45:23,620 --> 00:45:27,240
I suppose that does call for the
personal touch. Yes, it does. I recall a
440
00:45:27,240 --> 00:45:31,020
similar problem several years ago when I
was forced to stump the... to stem the
441
00:45:31,020 --> 00:45:32,380
rising tide for Nelson Eddy.
442
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
Ah.
443
00:45:34,280 --> 00:45:38,460
You know what I mean, then. You know
just what I mean. So the personal touch
444
00:45:38,460 --> 00:45:39,279
called for.
445
00:45:39,280 --> 00:45:44,100
Well, here he is. I was telling Mr.
Bailey what big fans we are of his and
446
00:45:44,100 --> 00:45:45,960
we adore his singing. Oh, yes.
447
00:45:46,340 --> 00:45:50,320
I could listen to you sing all day. So
could I.
448
00:45:51,920 --> 00:45:57,940
What about you? About me? Oh, I think I
have every record you and your
449
00:45:57,940 --> 00:45:59,500
Connecticut Yankees ever made.
450
00:46:00,010 --> 00:46:05,650
Every record you have, for I'm just a
vagabond lover in search of a sweetheart
451
00:46:05,650 --> 00:46:10,270
at sea. Oh, yes, I love that one. And my
friends Mickey and Carlos here. And do
452
00:46:10,270 --> 00:46:14,410
you also have old Phil, the steins, the
dear old man, shouts till the rafters
453
00:46:14,410 --> 00:46:15,410
ring.
454
00:46:15,450 --> 00:46:17,550
Oh, you sing that one beautifully.
455
00:46:17,950 --> 00:46:20,350
Do you know Cialito Lindo?
456
00:46:20,570 --> 00:46:24,650
Yes. Cialito Lindo, I'm afraid I don't.
Well, it just so happens that they do. I
457
00:46:24,650 --> 00:46:27,230
don't know Cialito Lindo, but I do know
the Whip from Pooh song.
458
00:46:27,530 --> 00:46:28,530
We are poor.
459
00:46:44,460 --> 00:46:45,259
Rudy Valley.
460
00:46:45,260 --> 00:46:46,380
Listen to someone else.
461
00:46:48,680 --> 00:46:52,120
Mr. Valley, I don't mean to be rude, but
we don't have much time, and I want you
462
00:46:52,120 --> 00:46:56,860
to hear Carlos and Ricky sing before the
boat leaves. That's why we asked you to
463
00:46:56,860 --> 00:46:57,678
come over here.
464
00:46:57,680 --> 00:47:00,500
Then am I to assume this was all a ruse
and that you're not members of my
465
00:47:00,500 --> 00:47:04,640
international fan club? Well, now, not
exactly. No, we are big fans of yours,
466
00:47:04,680 --> 00:47:08,140
and we adore your singing. But I...
You're nothing but a prevaricating
467
00:47:08,140 --> 00:47:09,140
charlatan.
468
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
What?
469
00:47:15,899 --> 00:47:16,899
barricaded charlatan?
470
00:47:17,700 --> 00:47:18,700
What does that mean?
471
00:47:20,500 --> 00:47:22,200
I don't know, but it sounds awful.
472
00:47:22,560 --> 00:47:25,900
You take that back. Yeah, thank you very
much. Keep out of this, you unpleasant
473
00:47:25,900 --> 00:47:30,680
peasant. Now, now, how dare you call him
an unpleasant peasant? You Crosby
474
00:47:30,680 --> 00:47:31,680
lover.
475
00:49:25,980 --> 00:49:26,980
That's right.
476
00:49:33,520 --> 00:49:35,540
Why didn't you want to let this boy
sing?
477
00:49:35,760 --> 00:49:38,020
I didn't know why they wanted to sing
for me until it was too late.
478
00:49:50,130 --> 00:49:53,010
That's all right. I have another guitar.
479
00:49:53,370 --> 00:49:54,370
You have another guitar, juez?
480
00:49:54,810 --> 00:49:57,110
Oh, señor juez, gracias. Muchísimas
gracias.
481
00:49:57,870 --> 00:49:58,870
Gracias.
482
00:49:59,570 --> 00:50:00,570
Chau.
483
00:51:22,830 --> 00:51:24,390
Get your exit permit. We'd better get
going.
484
00:51:26,130 --> 00:51:32,230
Who's going to pay for the damages?
Yeah, the damages.
485
00:51:32,510 --> 00:51:33,510
How much?
486
00:51:34,030 --> 00:51:36,950
Boy, I don't have any money.
487
00:51:37,190 --> 00:51:38,250
I don't either.
488
00:51:38,590 --> 00:51:39,970
Well, I don't have that much money.
489
00:51:54,000 --> 00:51:54,919
The king will insist.
490
00:51:54,920 --> 00:51:55,920
How about you?
491
00:51:56,100 --> 00:51:58,560
I have to call my boss and find out.
He's picking it up.
492
00:51:59,220 --> 00:52:04,120
Oh, gosh, he'll never make that phone
call. Oh, yes, they will. Yes, they
493
00:52:04,540 --> 00:52:05,540
Well?
494
00:52:05,660 --> 00:52:06,660
It's busy. Oh.
495
00:52:06,860 --> 00:52:09,100
Here's $100. That ought to cover it. Now
we can all go.
496
00:52:40,330 --> 00:52:41,330
None of us will make the boat.
497
00:52:41,410 --> 00:52:43,610
We've got to go back and pack and check
out of the hotel.
498
00:52:43,970 --> 00:52:45,550
Yeah, so do we. Well?
499
00:52:45,770 --> 00:52:47,370
It's still busy. Oh, dear.
500
00:52:47,590 --> 00:52:52,570
Look, would you pack for us and we'll
meet you on the boat? We're in 6B. Would
501
00:52:52,570 --> 00:52:55,890
you do that? Oh, we'd be happy to. Don't
worry. Don't worry. I got the hotel.
502
00:52:56,110 --> 00:52:57,109
I got the hotel.
503
00:52:57,110 --> 00:52:58,390
Hello, boss. Yes.
504
00:52:58,770 --> 00:53:00,490
They want to know how much the damage
has come to.
505
00:53:00,770 --> 00:53:01,770
I'll tell them.
506
00:53:01,830 --> 00:53:03,830
It says it comes to $235.
507
00:53:06,170 --> 00:53:08,010
$235 for what?
508
00:53:09,090 --> 00:53:12,250
157 broken dishes. three marble tables
like that. Oh, never mind. How much have
509
00:53:12,250 --> 00:53:14,310
you got, Susie? See, I've only got $17.
510
00:53:14,610 --> 00:53:17,830
I got $25. That's $100 and... And $142.
511
00:53:18,390 --> 00:53:21,250
$142. The damages are $235.
512
00:53:21,750 --> 00:53:23,590
You are $93 short.
513
00:53:23,910 --> 00:53:26,650
Oh. I don't suppose you take a discount
for cash.
514
00:53:46,570 --> 00:53:48,150
They like to kill my life. Take this,
Henry.
515
00:53:48,990 --> 00:53:49,990
What for?
516
00:53:50,110 --> 00:53:51,850
We like our prisoners to be comfortable.
517
00:53:55,310 --> 00:53:57,350
I guess they bring the bread later.
518
00:55:38,990 --> 00:55:39,990
Director, an apology.
519
00:55:40,670 --> 00:55:44,510
Thanks to that boy, we both met the men
of our...
520
00:55:44,510 --> 00:55:49,450
The men of our what?
521
00:55:49,690 --> 00:55:53,170
The men of our... What?
522
00:55:53,750 --> 00:55:58,010
Dreams. Oh, I beg your pardon. Oh,
that's quite all right.
523
00:55:59,530 --> 00:56:03,850
I know how to cure those hiccups. I
don't care about your hiccups, but I've
524
00:56:03,850 --> 00:56:04,910
certainly got them now.
525
00:56:05,370 --> 00:56:06,370
Oh, here, honey.
526
00:58:30,640 --> 00:58:31,640
back here for us.
527
00:58:32,160 --> 00:58:34,600
What makes you so sure?
528
00:58:38,040 --> 00:58:39,040
What?
529
00:58:39,580 --> 00:58:41,480
What makes you so sure?
530
00:58:43,760 --> 00:58:49,800
Maybe they are just a couple of gigolos
and they're using us to get to America.
531
00:58:50,240 --> 00:58:53,440
They wouldn't do a thing like that.
532
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
that you...
533
01:04:17,550 --> 01:04:20,370
enough for Mrs. Yule Brenner, it's good
enough for you.
534
01:04:22,810 --> 01:04:25,310
Ricky, how long did you stay with Rudy
Valli's band?
535
01:04:25,630 --> 01:04:26,630
One night.
536
01:04:26,750 --> 01:04:27,750
One night?
537
01:04:28,270 --> 01:04:31,950
Rudy traded him to Xavier Cougat for a
xylophone player.
538
01:04:33,990 --> 01:04:38,330
How about that? And all because he
claimed that he could not understand me
539
01:04:38,330 --> 01:04:39,670
I sang the Waffenpuff song.
540
01:04:48,200 --> 01:04:49,200
for being with us tonight.
541
01:04:49,900 --> 01:04:53,820
And we sincerely hope that you're going
to join us in our future shows in which
542
01:04:53,820 --> 01:04:58,960
we have some wonderful guest stars like
Tallulah Bankhead, June Haver and Fred
543
01:04:58,960 --> 01:05:02,940
McMurray, Betty Gravel and Harry James,
and many, many others.
544
01:05:03,300 --> 01:05:07,120
I especially want to thank the United
States Steel Hour for delaying the start
545
01:05:07,120 --> 01:05:08,120
of the program tonight.
546
01:05:08,180 --> 01:05:13,140
And I urge you to stay tuned for their
wonderful show, The Locked Door,
547
01:05:13,140 --> 01:05:14,880
Ralph Bellamy and June Lockhart.
548
01:05:17,820 --> 01:05:19,700
Ball Desi Arnaz Show.
549
01:05:20,820 --> 01:05:22,520
Directed by Jerry Thorpe.
550
01:05:23,520 --> 01:05:27,380
Written by Madeline Martin, Bob Carroll
Jr., Bob Schiller, and Bob Whitebaugh.
551
01:05:28,260 --> 01:05:29,800
Produced by Bert Granat.
552
01:05:30,840 --> 01:05:33,480
Executive Producer Desi Arnaz.
553
01:05:40,220 --> 01:05:44,880
Others in tonight's cast were Frank
Nelson, George Trevino, Nestor Paiva,
554
01:05:45,080 --> 01:05:47,300
Joaquin Del Rio, Vincent Padula,
555
01:06:09,250 --> 01:06:14,910
The Lucille Ball -Dessie Arnaz Show is a
Dessie Lou production.
41343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.