All language subtitles for I Love Lucy s06e26 lucy raises tulips
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,690 --> 00:00:41,010
Get out of my tulip bed.
2
00:00:41,250 --> 00:00:42,250
The idea.
3
00:00:42,610 --> 00:00:46,090
What's the matter, Mommy? Oh, Fred's
trying to bury his bone in my tulip bed.
4
00:00:46,410 --> 00:00:50,230
Oh, that's naughty, Fred. Yes, that's
naughty, Fred. Especially when Mama's
5
00:00:50,230 --> 00:00:51,230
trying to win a prize.
6
00:00:51,450 --> 00:00:52,429
A prize?
7
00:00:52,430 --> 00:00:55,750
Yeah. The garden club's going to give a
prize for the best -looking garden
8
00:00:55,750 --> 00:00:57,530
tomorrow. Mama wants to win the prize.
9
00:00:57,970 --> 00:00:58,970
Hear that, Fred?
10
00:00:59,090 --> 00:01:02,050
Yeah, you hear that, Fred? Now you just
take your old bone and skedaddle. Here,
11
00:01:02,110 --> 00:01:04,830
you take it, honey, and call him. Come
on, Fred. Go on. Come on, Fred.
12
00:01:05,090 --> 00:01:06,550
Go on. You go on. Come on, Fred.
13
00:01:18,990 --> 00:01:20,670
Take him way outside there now.
14
00:01:21,050 --> 00:01:22,410
Now you stay out of here, Fred.
15
00:01:23,350 --> 00:01:24,470
Hi, honey. Hi.
16
00:01:25,610 --> 00:01:28,510
Oh, how do you think my tulips look? Oh,
they're just beautiful.
17
00:01:29,110 --> 00:01:30,650
You think I can win a prize?
18
00:01:31,170 --> 00:01:35,270
Well, I don't know, Lucy. I was just
next door at Betty Ramsey's, and her
19
00:01:35,270 --> 00:01:36,270
are beautiful, too.
20
00:01:36,310 --> 00:01:38,310
In fact, her whole garden's just
gorgeous.
21
00:01:38,810 --> 00:01:40,450
She really has a green thumb.
22
00:01:40,750 --> 00:01:43,650
If I win that prize tomorrow, she'll be
green all over.
23
00:01:47,600 --> 00:01:48,840
Oh, this is work. It's fun.
24
00:01:49,400 --> 00:01:51,420
You know, you ought to have a garden,
Ethel.
25
00:01:51,760 --> 00:01:54,320
Then you can have fresh flowers all the
time.
26
00:01:54,560 --> 00:01:56,300
Oh, who has to work so hard?
27
00:01:56,700 --> 00:01:59,920
I just went down to the village gift
shop and bought some wax tulips, and you
28
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
can't tell the difference.
29
00:02:01,280 --> 00:02:05,980
Wax tulips? Oh, Ethel, how can you live
with a substitute when you can have the
30
00:02:05,980 --> 00:02:06,980
real thing?
31
00:02:07,120 --> 00:02:10,220
I don't know. I've been asking myself
that ever since I married Fred.
32
00:02:14,700 --> 00:02:16,660
We do have a chance to win that prize
tomorrow.
33
00:02:16,880 --> 00:02:18,000
I hope so, honey.
34
00:02:18,220 --> 00:02:21,300
But remember now, Betty's won the cup
three years in a row.
35
00:02:21,600 --> 00:02:23,400
That's before I moved to Westport.
36
00:02:23,620 --> 00:02:26,560
Gee, I get a big kick out of beating
her. She thinks she's so smart.
37
00:02:27,140 --> 00:02:30,920
You know, the way she brags about the
cross -pollination she does, you'd think
38
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
she was a bee.
39
00:02:33,580 --> 00:02:37,180
That's what I like. A nice, friendly
rivalry between friends.
40
00:02:37,480 --> 00:02:40,720
Well, she thinks she knows everything.
She's always talking about root rot and
41
00:02:40,720 --> 00:02:43,760
compost heaps and aphids and all that.
42
00:02:43,960 --> 00:02:45,200
Here comes the queen bee.
43
00:02:46,300 --> 00:02:48,380
Hi. Hi, Betty dear.
44
00:02:48,740 --> 00:02:52,300
I'm going to New York to meet Ralph, but
I had to stop by and see how your
45
00:02:52,300 --> 00:02:57,280
garden looks. Oh, Lucy, it's lovely. Oh,
can't compare with your garden, Betty.
46
00:02:57,420 --> 00:02:59,800
Oh, I don't know. You're going to be
pretty stiff competition.
47
00:03:00,800 --> 00:03:04,380
Well, I know it hasn't got a chance
against your garden. As a matter of
48
00:03:04,380 --> 00:03:07,500
was just looking at it, and I was
thinking it looked so ratty, I ought to
49
00:03:07,500 --> 00:03:09,220
it under and plant rutabagas.
50
00:03:11,880 --> 00:03:14,340
This is one of the prettiest gardens
I've ever seen.
51
00:03:14,620 --> 00:03:16,740
Well, thanks, Betty. For a beginner.
52
00:03:18,800 --> 00:03:19,840
For a beginner.
53
00:03:20,220 --> 00:03:23,920
I'll bet you when the judges award the
prizes tomorrow, you're going to walk
54
00:03:23,920 --> 00:03:26,320
away with at least second or third.
55
00:03:28,160 --> 00:03:30,780
And who do you think's going to walk
away with first, Betty?
56
00:03:31,080 --> 00:03:37,380
Well, three years in a row with the same
bulbs, the same soil, and the same shy,
57
00:03:37,700 --> 00:03:39,060
modest gardener.
58
00:03:39,780 --> 00:03:42,480
Well, see, that wasn't a very nice thing
to say.
59
00:03:42,840 --> 00:03:45,280
Well, it wasn't very nice of you to call
me a beginner.
60
00:03:45,560 --> 00:03:49,240
Now, look. See, here you are, a ranked
beginner. You don't know the first thing
61
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
about gardening.
62
00:03:50,520 --> 00:03:54,980
I'll match my tulips against the blues
from your burned -out bulbs any day.
63
00:03:55,660 --> 00:03:59,340
Oh, now, look. Why doesn't everybody
take her green thumb and go to a neutral
64
00:03:59,340 --> 00:04:03,340
corner? You keep out of this, Ethel.
Yeah, butt out, Ethel.
65
00:04:05,320 --> 00:04:07,600
We'll just see who wins tomorrow.
66
00:04:08,910 --> 00:04:12,950
And if I were you, Lucy, I wouldn't
clear a place on your mantle for that
67
00:04:14,110 --> 00:04:16,310
Oh, boy, your tulips get root rot.
68
00:04:17,829 --> 00:04:22,050
Well, now that was a pretty exchange.
Well, she makes me so mad. There's no
69
00:04:22,050 --> 00:04:23,730
reason why I can't win that prize
tomorrow.
70
00:04:23,990 --> 00:04:29,410
My tulips are perfect. My roses are
beautiful, and my lawn... Oh, good
71
00:04:29,490 --> 00:04:31,030
the lawn. Ricky forgot to mow the lawn.
72
00:04:31,390 --> 00:04:34,530
Well, it does look kind of shaggy. He
promised... Trust me faithfully, you get
73
00:04:34,530 --> 00:04:36,630
this mowing done in time for the judging
tomorrow.
74
00:04:36,870 --> 00:04:40,530
Husbands make me so mad. They're always
promising they'll do something for you
75
00:04:40,530 --> 00:04:43,630
and then they don't do it. Well, that's
one problem I never have with Fred.
76
00:04:43,890 --> 00:04:47,690
You don't? Nope. Never promised to do
anything for me in the first place. Oh.
77
00:04:48,650 --> 00:04:51,230
Let's go find my reluctant grass cutter.
Okay.
78
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
Rick, you asleep?
79
00:05:10,190 --> 00:05:12,250
No, Fred, just relaxing. Okay.
80
00:05:19,230 --> 00:05:19,730
You
81
00:05:19,730 --> 00:05:30,110
think
82
00:05:30,110 --> 00:05:31,730
you'd maybe like to go down to the
village?
83
00:05:32,450 --> 00:05:35,790
We could browse around the hardware
store and kind of...
84
00:05:36,220 --> 00:05:37,480
Poke at the power tools.
85
00:05:38,040 --> 00:05:40,140
No, not today, Fred.
86
00:05:40,980 --> 00:05:42,220
My day off.
87
00:05:43,560 --> 00:05:46,460
Wouldn't move off this couch if my foot
wasn't fire.
88
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
Ricky?
89
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
Oh, hi, honey.
90
00:06:07,960 --> 00:06:11,120
Do you think if a person makes a
promise, he should keep it?
91
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
Sure, honey.
92
00:06:14,140 --> 00:06:17,700
And if a husband makes a promise to his
wife and doesn't keep it, isn't he a
93
00:06:17,700 --> 00:06:18,659
cad?
94
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
I guess so.
95
00:06:19,800 --> 00:06:21,020
Then why didn't you cut the grass?
96
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Hi, Ethel.
97
00:06:27,900 --> 00:06:29,300
What have you got to say?
98
00:06:30,840 --> 00:06:32,660
Well, it looks like you're married to a
cat.
99
00:06:42,320 --> 00:06:44,020
like pushing a lawnmower all afternoon.
100
00:06:44,460 --> 00:06:46,920
But the grass is a foot high. What am I
going to do?
101
00:06:47,380 --> 00:06:49,480
Maybe you could rent a couple of sheep
for the day.
102
00:06:50,060 --> 00:06:54,760
Oh, you two are a big help. Lucy's
trying so hard to beat Betty and win
103
00:06:54,760 --> 00:06:57,260
prize. Ralph cut the grass for Betty.
104
00:06:57,540 --> 00:07:00,640
Well, I would, too, if I had a power
mower like Ralph has.
105
00:07:00,920 --> 00:07:03,960
Well, good. Then Ralph said that you
could borrow his lawnmower any day you
106
00:07:03,960 --> 00:07:05,200
want, so then it's all settled.
107
00:07:05,420 --> 00:07:07,460
Except that today is not the day I want
to borrow it.
108
00:07:13,450 --> 00:07:14,450
Gotcha the third.
109
00:07:18,130 --> 00:07:19,410
Are you going to do it?
110
00:07:19,830 --> 00:07:22,110
When she uses my full name, I'm cooked.
111
00:07:25,710 --> 00:07:26,790
Go help him, Fred.
112
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
I will not.
113
00:07:29,190 --> 00:07:33,770
You go out there and help him, Frederick
Hobart E .D. Mertz the first.
114
00:08:01,130 --> 00:08:02,130
Finish my list here.
115
00:08:06,370 --> 00:08:07,970
Come on, Rick. How about it?
116
00:08:08,490 --> 00:08:09,830
Nothing to it. Get out of my way.
117
00:08:10,330 --> 00:08:11,330
I'm not moving.
118
00:08:11,590 --> 00:08:13,670
Now, Fred, for the last time, I'm
warning you.
119
00:08:14,490 --> 00:08:15,490
What's going on?
120
00:08:20,350 --> 00:08:23,190
Now, Fred, I'm telling you, for the last
time, I want to cut the line with you
121
00:08:23,190 --> 00:08:24,270
standing. Get out of my way.
122
00:08:24,710 --> 00:08:28,290
I'm not moving till you let me take my
turn and quit trying to hog it all.
123
00:08:33,320 --> 00:08:35,360
He won't let me take my turn on the
mower.
124
00:08:35,679 --> 00:08:38,980
It's not your turn yet. I still got a
whole minute to go.
125
00:08:39,200 --> 00:08:43,080
Not by my watch, you haven't. Oh, come
on now. You must be able to settle this
126
00:08:43,080 --> 00:08:46,120
peacefully. I'd love to. He just gets
out of my way.
127
00:08:46,500 --> 00:08:49,060
I'm not getting out of his way till he
lets me take my turn.
128
00:08:49,280 --> 00:08:51,740
He's been on that mower so long he'd
think he was glued to the seat.
129
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
Come on, Ricky.
130
00:08:53,720 --> 00:08:54,920
Let Fred have his turn.
131
00:08:55,260 --> 00:08:56,920
I don't have to let him have his turn.
132
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
He's not his lawnmower. Well, it's not
yours either.
133
00:09:03,630 --> 00:09:06,170
Come on, take your turns like little
gentlemen.
134
00:09:07,650 --> 00:09:09,870
Well, all right.
135
00:09:10,970 --> 00:09:13,010
Go on, take your old turn.
136
00:09:14,430 --> 00:09:15,970
You're darn tootin', I will.
137
00:09:16,210 --> 00:09:17,870
Oh, come on, let's go.
138
00:09:19,210 --> 00:09:20,310
Oh, now wait.
139
00:09:20,850 --> 00:09:25,230
Do you think it's safe to leave the
children here all by themselves? They
140
00:09:25,230 --> 00:09:28,830
get to fightin' again over that toy.
Well, I'll tell little Ricky to keep his
141
00:09:28,830 --> 00:09:29,830
eye on them.
142
00:09:34,440 --> 00:09:35,359
this thing.
143
00:09:35,360 --> 00:09:36,380
Figure it out for yourself.
144
00:09:48,660 --> 00:09:50,800
Oh, gee, is it a beautiful day.
145
00:09:51,160 --> 00:09:54,160
And the lawn looks great, what they've
cut of it. Yeah.
146
00:09:54,660 --> 00:09:57,380
Wonder why they left the mower out by
the garage. Where do you think they've
147
00:09:57,380 --> 00:09:59,220
gone? Probably in the kitchen having a
cold drink.
148
00:10:17,750 --> 00:10:21,850
What? Harry Munson had some tickets for
the baseball game, and we took little
149
00:10:21,850 --> 00:10:22,850
Ricky with us.
150
00:10:22,890 --> 00:10:24,510
What are they going to do about the
lawn?
151
00:10:24,770 --> 00:10:26,510
Says they'll finish it in the morning.
152
00:10:26,810 --> 00:10:28,130
Oh, well, then that's all right.
153
00:10:28,410 --> 00:10:32,050
All right, my foot, I have no idea how
early those judges are coming in the
154
00:10:32,050 --> 00:10:33,670
morning. Oh, honestly.
155
00:10:34,090 --> 00:10:37,630
If they hadn't spent so much time
arguing about whose turn it was, they
156
00:10:37,630 --> 00:10:38,629
have had it finished.
157
00:10:38,630 --> 00:10:42,710
Well, I guess there's just one thing to
do. What? I'll have to finish the lawn
158
00:10:42,710 --> 00:10:43,710
myself.
159
00:10:46,090 --> 00:10:48,210
I don't know anything about running a
power mower.
160
00:10:48,550 --> 00:10:49,790
Well, what is there to know?
161
00:10:50,170 --> 00:10:53,210
I know how to drive a car. It can't be
any harder than that. Come on.
162
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
Uh -oh.
163
00:11:04,310 --> 00:11:06,270
Interesting little machine, isn't it?
164
00:11:07,090 --> 00:11:08,190
Now you get it started.
165
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Oh, fine.
166
00:11:10,770 --> 00:11:13,570
Oh, look, it's got a crank. I guess you
crank it like the old...
167
00:11:15,660 --> 00:11:17,260
That was quite a bit before my time.
168
00:11:18,920 --> 00:11:21,200
Oh, come now, Ethel.
169
00:11:21,540 --> 00:11:25,760
I only go back as far as the stuck bear
cat and no farther.
170
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Hey,
171
00:11:29,260 --> 00:11:31,380
this looks like it might be fun. Come
on, crank her up, girl.
172
00:11:33,020 --> 00:11:34,880
Gee, it's got gear shifts and
everything.
173
00:11:41,920 --> 00:11:44,740
Oh, you've got to get a good grip.
You've got to get a good grip and go
174
00:11:44,740 --> 00:11:47,100
there. Lots of elbow grease. Steady.
Steady around.
175
00:11:48,960 --> 00:11:52,640
Oh, honey, you're not doing it right.
This is exactly the way we used to
176
00:11:52,640 --> 00:11:59,620
crack... Same way you used to crank,
huh? Well, I've been watching
177
00:11:59,620 --> 00:12:04,160
those old movies on television. Oh,
right. The late, late show. Yeah.
178
00:12:04,680 --> 00:12:05,780
Come on, crank her up.
179
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
cooking sherry.
180
00:16:17,939 --> 00:16:18,939
Oh, Lucy.
181
00:16:19,580 --> 00:16:20,700
Where have you been?
182
00:16:21,360 --> 00:16:25,020
Oh, where haven't I been? I've seen
parts of Connecticut I didn't even know
183
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
existed.
184
00:16:26,800 --> 00:16:31,400
Of course, that galloping grass cutter
took me straight through the main street
185
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
of town.
186
00:16:32,440 --> 00:16:36,040
The way people came out of their houses
to watch me ride by, you'd have thought
187
00:16:36,040 --> 00:16:37,320
I was Lady Godiva.
188
00:16:38,880 --> 00:16:40,000
Then what happened?
189
00:16:40,220 --> 00:16:43,580
Well, the next thing I knew, I was on
the Boston...
190
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
way like that.
191
00:16:50,720 --> 00:16:54,180
It wasn't my idea. That beast has a mind
of its own.
192
00:16:55,200 --> 00:16:58,160
I stayed on that post road for a mile
and a half.
193
00:16:58,620 --> 00:16:59,980
You didn't.
194
00:17:01,620 --> 00:17:05,619
Now, against traffic all the way.
195
00:17:08,839 --> 00:17:11,819
Oh, Lucy, you must have been terrified.
196
00:17:12,119 --> 00:17:15,520
Oh, I was. If I ever let my hair get
dark at the roots, I'm afraid it's going
197
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
be snow white.
198
00:17:23,400 --> 00:17:24,420
Was there much damage?
199
00:17:25,319 --> 00:17:28,620
Well, every lawn between here and town
is half mowed.
200
00:17:30,680 --> 00:17:34,180
Well, thank goodness nothing really
serious happened.
201
00:17:34,620 --> 00:17:35,860
That's what you think.
202
00:18:06,440 --> 00:18:07,460
Now, don't get too upset.
203
00:18:08,400 --> 00:18:12,200
Maybe you could get some tulips at the
nursery and put them in Betty's garden
204
00:18:12,200 --> 00:18:13,500
before she gets back from town.
205
00:18:13,820 --> 00:18:17,220
Oh, honey, there isn't a tulip left in
the nursery with a bloom on it. I was
206
00:18:17,220 --> 00:18:18,220
just there yesterday.
207
00:18:18,580 --> 00:18:20,360
I feel so bad I could cry.
208
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
Oh, dear.
209
00:18:22,620 --> 00:18:24,100
I know what you could do. What?
210
00:18:24,320 --> 00:18:27,280
You can take your tulips and transplant
them into Betty's garden.
211
00:18:27,980 --> 00:18:30,080
Ethel, I feel bad, but not that bad.
212
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Now, Lucy?
213
00:18:34,040 --> 00:18:35,360
Well, maybe I'd better.
214
00:18:35,740 --> 00:18:38,340
I ruined hers. I guess it's only fair I
give her mine.
215
00:18:38,580 --> 00:18:39,580
Good girl.
216
00:18:39,620 --> 00:18:44,000
Oh, gee, when I think of the loving care
I've given those little pink blooms.
217
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
Wait a minute.
218
00:18:46,720 --> 00:18:49,940
Betty's tulips are yellow. I could never
fool her with my pink ones.
219
00:18:50,140 --> 00:18:51,740
It won't work. Thank goodness.
220
00:18:53,360 --> 00:18:56,320
That's right. They were yellow, just
like those wax ones I bought.
221
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
That's it.
222
00:19:00,120 --> 00:19:03,900
Wax tulips. I'll go down to the gift
shop and get some wax tulips and put
223
00:19:03,900 --> 00:19:04,900
in there. Come on.
224
00:19:22,960 --> 00:19:23,699
both roads?
225
00:19:23,700 --> 00:19:26,840
Yeah, honey, but nothing happened, no
accidents or anything. All that happened
226
00:19:26,840 --> 00:19:30,040
was that people slammed on their brakes
and pulled over to the side when they
227
00:19:30,040 --> 00:19:31,540
saw me coming. Then what happened?
228
00:19:31,860 --> 00:19:35,640
Well, like I said, I finally got the
fool thing headed for home, and I went
229
00:19:35,640 --> 00:19:39,900
along pretty good, except for an
occasional detour into someone's yard,
230
00:19:39,900 --> 00:19:41,820
know, until I got to the Ramsey's.
231
00:19:42,100 --> 00:19:44,380
And then that infernal machine...
232
00:19:57,230 --> 00:20:00,110
that little switch by the carburetor and
shut off the motor. Because I didn't
233
00:20:00,110 --> 00:20:02,970
know anything about the little switch by
the carburetor to shut off the motor.
234
00:20:03,290 --> 00:20:06,450
Now, don't think of him just because you
insisted on fooling around with the
235
00:20:06,450 --> 00:20:07,770
machine that you didn't know anything
about.
236
00:20:08,030 --> 00:20:09,990
And I wouldn't have been fooling around
with the machine I didn't know anything
237
00:20:09,990 --> 00:20:12,830
about if you hadn't gone tooting off to
some baseball game.
238
00:20:15,970 --> 00:20:17,630
Well, you know something, honey? You're
right.
239
00:20:18,590 --> 00:20:19,590
I'll let you down.
240
00:20:20,290 --> 00:20:23,290
The minute the Ramses get home, I'll go
over there and I'll tell Betty that it
241
00:20:23,290 --> 00:20:24,129
was all my fault.
242
00:20:24,130 --> 00:20:26,250
Oh, well, honey, thank you, but that
won't be necessary.
243
00:20:27,040 --> 00:20:31,940
What do you mean? Well, I know how Betty
feels about her garden, so I replaced
244
00:20:31,940 --> 00:20:35,260
them. Oh, good. You went to the nursery
and bought some new ones and
245
00:20:35,260 --> 00:20:39,020
transplanted them, huh? Yeah, well, no.
The nursery was all out of tulips, so I
246
00:20:39,020 --> 00:20:40,840
went to the gift shop and got some wax
ones.
247
00:20:42,100 --> 00:20:43,540
Wax tulips? Yeah.
248
00:20:44,420 --> 00:20:48,740
Now, you think you're going to fool the
judges with wax tulips? Oh, yes. Yeah,
249
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Rick.
250
00:20:49,820 --> 00:20:53,820
They look real. You can't tell the
difference. Oh, come on now. Any child
251
00:20:53,820 --> 00:20:57,300
tell the difference between a real tulip
and a real... and a wax tulip. Honey,
252
00:20:57,480 --> 00:21:00,380
do you mean that I wouldn't be able to
get wax tulips that look as good as
253
00:21:00,380 --> 00:21:02,060
these? Never in a million years.
254
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
These are wax.
255
00:21:06,460 --> 00:21:07,960
What are you talking about? Yeah.
256
00:21:09,920 --> 00:21:11,780
Why, George, they are wax. Yeah.
257
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
You know something?
258
00:21:15,180 --> 00:21:16,680
Maybe this could fool the judges.
259
00:21:16,960 --> 00:21:18,520
Oh, I hope so, for Betty's sake.
260
00:21:19,040 --> 00:21:22,220
And look, for my sake, when are you
going to finish cutting the grass? I'm
261
00:21:22,220 --> 00:21:23,220
to do it right now.
262
00:21:37,130 --> 00:21:39,890
dinner over here tonight, so just read
the paper for a while while we fix it.
263
00:21:39,890 --> 00:21:40,890
Okay, okay.
264
00:21:57,370 --> 00:21:58,370
Fred!
265
00:21:58,590 --> 00:21:59,529
Where are the girls?
266
00:21:59,530 --> 00:22:00,750
In the kitchen. Come on!
267
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
Well, where are we going?
268
00:22:02,550 --> 00:22:04,150
I want you to go to the gift shop for
me.
269
00:22:04,470 --> 00:22:05,470
What for?
270
00:22:07,240 --> 00:22:09,800
how Lucy said that it was too dark out
there to see what I was doing?
271
00:22:10,000 --> 00:22:11,100
Yeah. She was right.
272
00:22:12,480 --> 00:22:15,520
Yeah, Lucy's tulips are going to be
waxed too. Oh, come on. Let's go.
273
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Oh,
274
00:22:21,360 --> 00:22:21,360
the
275
00:22:21,360 --> 00:22:28,460
judges
276
00:22:28,460 --> 00:22:29,740
are still over at the Ramses.
277
00:22:30,300 --> 00:22:34,300
Oh, honey, is it hot or am I just
nervous? Both. It's hot, all right. Why
278
00:22:34,300 --> 00:22:35,780
they taking so long over there?
279
00:22:36,170 --> 00:22:38,450
They didn't find out about the tulips,
did they? Now, now, honey, calm down.
280
00:22:38,530 --> 00:22:40,870
Everything will be all right there. Oh,
I just hope those judges are
281
00:22:40,870 --> 00:22:42,610
nearsighted. That makes two of us.
282
00:23:08,010 --> 00:23:11,830
I tried to fix it by replacing your
tulips with the wax ones. I'm sorry. But
283
00:23:11,830 --> 00:23:14,950
fixed it all right. You fixed it so I
couldn't possibly win.
284
00:23:15,210 --> 00:23:19,410
Oh, really, I'm terribly sorry, Betty.
Look, if I win the cup, I'll give it to
285
00:23:19,410 --> 00:23:23,610
you. No, that won't be necessary. No, I
insist, Betty. Betty, by the way, how
286
00:23:23,610 --> 00:23:26,210
did the judges find out that the tulips
were waxed?
287
00:23:26,490 --> 00:23:29,450
Well, it wasn't hard. They were melting
in the sun.
288
00:24:03,470 --> 00:24:06,010
I don't think there's any doubt about
who the winner will be.
289
00:24:06,270 --> 00:24:07,370
You mean Lucy's won?
290
00:24:07,950 --> 00:24:12,590
Oh, honey, as long as it couldn't be me,
I'm glad it was you. Oh, thanks, Betty,
291
00:24:12,590 --> 00:24:15,970
but my offer still goes about that cup.
Well, look, let's all go inside and have
292
00:24:15,970 --> 00:24:19,010
some lemonade. It's very hot outside.
These are remarkably perfect.
293
00:24:19,250 --> 00:24:22,950
Well, I certainly love raising them. You
see, I started from scratch.
294
00:24:23,150 --> 00:24:26,530
I didn't have a compost heap. I didn't
have anything because I just moved here.
295
00:24:26,570 --> 00:24:28,530
Let's go inside and have some lemonade,
everybody.
296
00:24:28,930 --> 00:24:31,510
We can talk about it inside, honey.
297
00:24:53,640 --> 00:24:55,520
Betty didn't have anything to do about
this. I can explain.
298
00:24:56,340 --> 00:24:58,720
You? Well, start explaining.
299
00:25:00,240 --> 00:25:03,840
Well, now, this might be very hard to
believe, but you know, like you said
300
00:25:03,840 --> 00:25:07,140
night, it was too dark outside to see
what I was doing. Yes, yes.
301
00:25:07,360 --> 00:25:08,820
Well, you was right. It was dark.
302
00:25:09,040 --> 00:25:12,360
Oh, it was so dark. It was darker than
the inside of your sombrero.
303
00:25:12,740 --> 00:25:18,260
And I was mowing the lawn very nicely. I
mean, you really... I don't know how
304
00:25:18,260 --> 00:25:20,620
you did so well on the Boston Post Road.
I mean...
305
00:25:25,179 --> 00:25:28,580
Here again are Lucille Ball and Desi
Arnaz for our alternate sponsor.
306
00:25:30,420 --> 00:25:34,480
Listen, honey, tonight I got to tell the
ladies about the new Squeeze Comb Lilt
307
00:25:34,480 --> 00:25:35,960
Home Permanent, and I need your help.
308
00:25:36,500 --> 00:25:37,600
Oh, you sure do.
309
00:25:37,940 --> 00:25:42,820
It's the new Squeeze Comb Lilt Home
Permanent. No, no, you don't understand,
310
00:25:43,040 --> 00:25:45,740
honey. Just tell me the name of this
thing here. That's the Squeeze Comb. I
311
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
mean, it's the Squeeze Comb.
312
00:25:46,820 --> 00:25:47,820
No, no, no, no, this.
313
00:25:48,160 --> 00:25:52,760
Oh, that's the comb tip. Thank you. Now,
this comb tip comes the lotion right
314
00:25:52,760 --> 00:25:54,340
into your hair out of the squeeze
bottle.
315
00:25:55,330 --> 00:26:00,150
Remember how we gals used to dip, dab
those messy lotions on? Well, that's
316
00:26:00,350 --> 00:26:05,190
With new lilt, you just squeeze the
bottle and it combs itself right in.
317
00:26:05,190 --> 00:26:06,810
simple, even he could do it if he had
to.
318
00:26:07,030 --> 00:26:07,889
Ah, sissy.
319
00:26:07,890 --> 00:26:08,890
Yeah, sissy.
320
00:26:08,930 --> 00:26:13,130
And you'll get the most beautiful,
longest -lasting home permanence you've
321
00:26:13,130 --> 00:26:16,510
had. Thank you, honey. Now, ladies,
remember this name.
322
00:26:16,890 --> 00:26:17,890
Squeeze.
323
00:26:18,330 --> 00:26:19,330
Come.
324
00:26:20,130 --> 00:26:21,130
Lilt.
325
00:26:22,030 --> 00:26:23,250
Squeeze, comb, lilt.
326
00:26:36,420 --> 00:26:40,860
The hearty coffee you can drink as
strong as you like. It still can't upset
327
00:26:40,860 --> 00:26:41,860
nerves.
328
00:27:16,240 --> 00:27:18,760
I Love Lucy is a Desilu production.
329
00:27:19,420 --> 00:27:23,440
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
330
00:27:23,800 --> 00:27:27,520
Stay tuned for December Bride starring
Spring Byington, which follows
331
00:27:27,520 --> 00:27:29,340
immediately over most of these same
stations.
26391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.