All language subtitles for I Love Lucy s06e25 country club dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:36,080 You mean he took you to see the Dodgers at Ebbets Field? 2 00:00:36,920 --> 00:00:39,420 Well, wasn't that nice of Mr. Appleby? 3 00:00:39,720 --> 00:00:42,240 Uh -huh, and tomorrow he's taking us to the zoo. 4 00:00:42,860 --> 00:00:44,520 Well, that sounds like fun. 5 00:00:45,060 --> 00:00:46,080 Well, good night, sweetheart. 6 00:00:46,320 --> 00:00:47,640 Sleep well, and I'll see you Monday. 7 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 Want to say good night to Daddy? 8 00:00:49,020 --> 00:00:50,920 Here. Good night, partner. 9 00:00:51,220 --> 00:00:52,220 Good night, Daddy. 10 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 Good night, son. 11 00:00:53,360 --> 00:00:54,360 Good night, dear. 12 00:00:54,800 --> 00:00:55,800 Good night. 13 00:00:56,280 --> 00:00:59,880 Oh, good thing I called him early. He was in his nightie nights all ready to 14 00:00:59,880 --> 00:01:00,719 to bed. 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,060 I wish I was in my 99s all ready to go to bed. 16 00:01:03,640 --> 00:01:05,760 No, Mickey, don't start that again. 17 00:01:06,200 --> 00:01:09,560 Well, it's just that I'd rather be going to bed than to some boring country club 18 00:01:09,560 --> 00:01:13,300 dance. Oh, grumble, grumble, grumble. Why shouldn't I grumble? 19 00:01:13,900 --> 00:01:16,040 Every night of my life I wear a tuxedo. 20 00:01:16,400 --> 00:01:19,220 I take a weekend off, and what do I do? I'm wearing a tuxedo. 21 00:01:20,160 --> 00:01:23,580 Honey, I think you should always wear a tuxedo. You look very distinguished in 22 00:01:23,580 --> 00:01:25,760 it. Well, I look even more distinguished in my nightie night. 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Oh, no. 24 00:01:27,140 --> 00:01:31,360 The Ramseys asked us to be their guests. We accepted, we're going, and that's 25 00:01:31,360 --> 00:01:32,880 all there is to you. All right, honey, all right. 26 00:01:33,340 --> 00:01:36,020 Anyway, honey, it sounds like fun. The Mertzes are going. 27 00:01:36,300 --> 00:01:40,320 Harry and Grace Munson are going. Oh, yes, they're bringing along a house 28 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 of theirs, too. 29 00:01:41,830 --> 00:01:43,470 Who is their house guest? 30 00:01:43,670 --> 00:01:47,830 Oh, I don't know. Some cousin of Grace's. Diana, somebody or other. Oh, 31 00:01:48,250 --> 00:01:49,970 There's another one I'll have to dance with. 32 00:01:50,190 --> 00:01:51,910 Oh, now, honey, will you stop? 33 00:01:52,230 --> 00:01:53,189 I'm ready. 34 00:01:53,190 --> 00:01:56,250 Oh, Evelyn, you've got a new dress. Yes, darling. 35 00:01:56,470 --> 00:02:00,250 Oh, it's just beautiful. I'm just crazy about it. One of your eyes. I love it. 36 00:02:00,410 --> 00:02:02,510 And doesn't Freddy look cute in his tux? 37 00:02:03,250 --> 00:02:05,730 Adorable. Oh, I'm adorable, all right. 38 00:02:06,070 --> 00:02:08,490 I'm choking to death. My shoes pinch. 39 00:02:09,150 --> 00:02:11,130 And I wreaked a high heaven of mothballs. 40 00:02:13,410 --> 00:02:15,270 Come in, come in. The door's open. 41 00:02:15,770 --> 00:02:18,230 Oh, look at that girl. So cute. 42 00:02:18,770 --> 00:02:20,630 Oh, Betty, you look beautiful. 43 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 Get a new dress. 44 00:02:22,050 --> 00:02:26,730 Come on, let's go, let's go, huh? Come on, honey, let's go. 45 00:02:27,010 --> 00:02:28,150 All right, listen, take our car. 46 00:02:28,370 --> 00:02:29,550 All right, we'll take our car. 47 00:02:31,230 --> 00:02:32,850 Isn't that a beautiful dress on her? 48 00:02:35,470 --> 00:02:39,770 Hey, look, fellas, I want to apologize for this. It was all Betty's idea. 49 00:02:40,910 --> 00:02:44,410 You mean you hate the thought of getting into a tuxedo and going to this dance 50 00:02:44,410 --> 00:02:45,410 as much as we do? 51 00:02:45,910 --> 00:02:49,730 Sheesh! I belong to the country club, so I can play golf. 52 00:02:49,990 --> 00:02:52,270 It's the little woman's idea dragging me to these affairs. 53 00:02:52,650 --> 00:02:55,490 Well, if we'd known how you felt, maybe we could have banded together and 54 00:02:55,490 --> 00:02:56,489 refused to go. 55 00:02:56,490 --> 00:02:58,330 Yeah, do you think it's too late to try? 56 00:02:58,670 --> 00:03:02,490 I'm afraid so, Fred, I'm afraid so. The Munsons and their houseguests are 57 00:03:02,490 --> 00:03:03,490 expecting us. 58 00:03:36,110 --> 00:03:37,110 danced once. 59 00:03:38,030 --> 00:03:39,150 What's wrong with why? 60 00:03:39,790 --> 00:03:41,990 My feet are still throbbing from once. 61 00:03:43,770 --> 00:03:45,550 Oh, stop yawning, Ricky. 62 00:03:46,050 --> 00:03:47,650 I'm sorry, honey. It's past my bedtime. 63 00:03:48,150 --> 00:03:49,370 Well, try to stay awake. 64 00:03:49,710 --> 00:03:50,569 I am. 65 00:03:50,570 --> 00:03:52,230 If I wasn't trying, I'd be asleep. 66 00:03:54,930 --> 00:03:57,890 Ralph, why don't you ask the orchestra to play a Charleston? 67 00:03:58,150 --> 00:03:59,410 A Charleston? 68 00:04:00,390 --> 00:04:01,870 I haven't that much energy. 69 00:04:05,640 --> 00:04:08,260 Well, look, if we're just going to sit here like bumps on a log, we might as 70 00:04:08,260 --> 00:04:09,079 well go home. 71 00:04:09,080 --> 00:04:10,760 Good. Let's go home. Second the motion. 72 00:04:10,980 --> 00:04:14,240 It's been moved and seconded. We all go home. All those in favor say aye. Aye. 73 00:04:14,240 --> 00:04:16,700 The ayes have it. Motion carried. Let's go. Oh, Rick. 74 00:04:17,420 --> 00:04:19,959 Honey, you heard him. There were three ayes. Well, there are going to be three 75 00:04:19,959 --> 00:04:21,459 black ayes unless you all sit down. 76 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Frank, come on. 77 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 Honestly. 78 00:04:25,900 --> 00:04:27,120 Guys, it's early. 79 00:04:27,920 --> 00:04:29,260 Early? It's 11 .30. 80 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 It would be rude to leave before the munchins even get here. 81 00:04:33,530 --> 00:04:35,270 All right, I'll give him ten more minutes. 82 00:04:35,730 --> 00:04:39,210 And listen, when they do get here, be sure you ask Grace's cousin to dance. Do 83 00:04:39,210 --> 00:04:40,850 you hear? Oh, no, honey, not me. 84 00:04:41,570 --> 00:04:42,570 Ralph. 85 00:04:43,150 --> 00:04:44,150 Nothing doing. 86 00:04:45,910 --> 00:04:47,070 Oh, look at me, Ethel. 87 00:04:48,050 --> 00:04:51,210 Just because you don't want to dance with us, there's no reason you should be 88 00:04:51,210 --> 00:04:52,310 rude to Grace's cousin. 89 00:04:53,130 --> 00:04:55,350 It's not that we don't dance with you, honey. 90 00:04:55,830 --> 00:04:56,990 All right, folks. 91 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 Beautiful. 92 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 Oh, 93 00:05:15,130 --> 00:05:16,130 here we are, Diana. 94 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Hi. 95 00:05:21,690 --> 00:05:28,470 Diana Jordan. 96 00:05:28,690 --> 00:05:31,750 This is Mr. and Mrs. Ralph Ramsey. How do you do? 97 00:05:33,630 --> 00:05:35,630 Hello. And Mr. 98 00:05:35,890 --> 00:05:36,890 and Mrs. Ricky Ricardo. 99 00:05:36,910 --> 00:05:38,890 Hello. How do you do? 100 00:05:39,310 --> 00:05:40,740 And I'm... I'm Freddie Mertz. 101 00:05:42,000 --> 00:05:43,100 Oh, hello. 102 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 Oh, hello. 103 00:05:46,280 --> 00:05:48,260 I'm Mrs. Mertz. Oh, yeah. 104 00:05:50,160 --> 00:05:51,300 Miss... Diana. 105 00:05:51,740 --> 00:05:55,040 Oh, Diana. Will you sit down? Oh, but yes. 106 00:05:55,460 --> 00:06:00,420 Thank you. 107 00:06:04,260 --> 00:06:06,060 Well, did we miss anything? 108 00:06:06,460 --> 00:06:07,680 Have you been having fun? 109 00:06:08,180 --> 00:06:10,020 Oh, we've been having a lot of fun. Lovely time. 110 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 Yeah, it's been great. 111 00:06:11,680 --> 00:06:15,260 Yes, it's been a lot of fun, but we were just leaving because the boys are so 112 00:06:15,260 --> 00:06:16,260 tired. 113 00:07:03,660 --> 00:07:04,479 like to dance? 114 00:07:04,480 --> 00:07:08,120 Oh, yes, I adore it. Oh, well, isn't that nice? 115 00:07:13,940 --> 00:07:15,960 Let's cut in, by all means. 116 00:07:33,450 --> 00:07:35,990 suddenly recovered from his sleeping sickness. 117 00:07:36,610 --> 00:07:39,930 I see your husband's foot condition finally cleared up. 118 00:07:41,210 --> 00:07:43,670 Isn't this a disgusting spectacle? 119 00:07:45,270 --> 00:07:47,330 Now what are we supposed to do? 120 00:07:47,650 --> 00:07:51,770 Well, maybe we should dance with each other. My mother told me to... 121 00:08:12,590 --> 00:08:13,590 not to be rude. 122 00:08:16,390 --> 00:08:17,970 Freddy's trying not to be rude, too. 123 00:08:20,450 --> 00:08:22,190 He's out there now not being rude. 124 00:08:28,390 --> 00:08:31,990 And Ralph is waiting his turn not to be rude next. 125 00:08:43,690 --> 00:08:45,790 and they didn't want to be rude to her. 126 00:08:46,130 --> 00:08:48,830 Do you know Ralph danced with that girl eight times? 127 00:08:49,230 --> 00:08:51,170 Ricky danced with her nine times. 128 00:08:51,470 --> 00:08:52,470 How about Fred? 129 00:08:53,010 --> 00:08:55,390 Thirteen was the grand total for Twinkle Toes. 130 00:08:57,350 --> 00:08:58,550 What an exhibition. 131 00:08:58,950 --> 00:09:00,790 You'd think they'd never seen a blonde before. 132 00:09:01,210 --> 00:09:03,570 They still haven't. If she's a blonde, I'm a redhead. 133 00:09:07,170 --> 00:09:11,190 How about the boys taking up a collection so they could keep the 134 00:09:11,190 --> 00:09:12,250 for an extra hour? 135 00:09:14,860 --> 00:09:16,940 starting it off with a $10 bill. 136 00:09:18,060 --> 00:09:22,000 Did you see the way they leaped at the invitation to the party tonight the 137 00:09:22,000 --> 00:09:24,220 Munsons are giving in Diana's honor? 138 00:09:24,760 --> 00:09:29,260 Well, I'll tell you one thing. I'm not going to sit around like a bump on a log 139 00:09:29,260 --> 00:09:30,260 again tonight. 140 00:09:30,980 --> 00:09:33,580 There's one bump to another. Just how do we avoid it? 141 00:09:34,380 --> 00:09:38,800 If our husbands want glamour, let's be glamorous like Diana. 142 00:09:40,500 --> 00:09:42,180 Oh, isn't there an easier way? 143 00:09:46,440 --> 00:09:48,020 skirt, loose hips, and wet lips. 144 00:09:51,240 --> 00:09:55,440 Oh, Lucy, that might be all right for you, dear, but I'm just not the 145 00:09:55,440 --> 00:09:59,420 type. If I could look like Diana, do you think I'd have married Fred? 146 00:10:01,920 --> 00:10:04,840 Oh, come on now, there must be some way for you two to glamor it up. 147 00:10:07,500 --> 00:10:14,040 Say, I do have some very exotic perfume I've been saving. This may be just the 148 00:10:14,040 --> 00:10:15,380 occasion to use it. 149 00:10:17,260 --> 00:10:18,260 about you, Ethel? 150 00:10:18,820 --> 00:10:19,860 No, I don't know. 151 00:10:20,320 --> 00:10:23,200 Why don't you try your glamorous hairdo, the one that makes you look like Grace 152 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 Kelly? 153 00:10:25,180 --> 00:10:26,260 You think it'd work? 154 00:10:26,480 --> 00:10:27,600 It'd work for Grace Kelly. 155 00:10:29,140 --> 00:10:30,780 Good, that might be just the thing. 156 00:10:31,040 --> 00:10:34,800 Sure, there's no reason why wives can't be just as glamorous as other women. 157 00:10:35,160 --> 00:10:37,220 After all, we were women once ourselves. 158 00:10:39,620 --> 00:10:44,800 Our wives are still over at my house, huddled around the dining room table. 159 00:10:47,619 --> 00:10:50,620 Yep. I sure would give a lot to hear what they're saying. 160 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 I wouldn't. 161 00:10:53,360 --> 00:10:55,020 Betty gave me the silent treatment. 162 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 Lucky you. 163 00:10:58,960 --> 00:11:00,820 Did she really lock you out of the house? 164 00:11:01,140 --> 00:11:02,560 I had to sleep in the rumpus room. 165 00:11:03,660 --> 00:11:06,720 That's what we call it because every time we have a rumpus, that's where I 166 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 sleep. 167 00:11:09,220 --> 00:11:10,780 I never seen Lucy so mad. 168 00:11:11,500 --> 00:11:14,100 The way she stormed and ranted and raved. 169 00:11:15,100 --> 00:11:16,480 She acted like me. 170 00:11:20,970 --> 00:11:21,970 it was worth it. 171 00:11:22,090 --> 00:11:24,210 That Diana is a cute dish. 172 00:11:26,410 --> 00:11:27,410 Wasn't she, though? 173 00:11:28,650 --> 00:11:31,910 Wasn't she, though? And do you know that I think she kind of went for me? 174 00:11:33,990 --> 00:11:35,710 Must be the Yul Brynner influence. 175 00:11:39,470 --> 00:11:40,690 Now, listen, you characters. 176 00:11:41,450 --> 00:11:43,850 We weren't very nice to our wives last night. 177 00:11:44,090 --> 00:11:44,989 What do you mean? 178 00:11:44,990 --> 00:11:45,990 You know what I mean. 179 00:11:46,430 --> 00:11:48,310 We acted like a bunch of schoolboys. 180 00:11:49,070 --> 00:11:52,320 Well, when I... I was a schoolboy, there were no schoolgirls like Diane. 181 00:11:54,000 --> 00:11:56,860 Well, I think that tonight we should be nice to the girls. 182 00:11:57,360 --> 00:12:00,620 We're going to dance every dance with our own wives tonight. 183 00:12:01,180 --> 00:12:02,800 Every dance? Every dance. 184 00:12:03,200 --> 00:12:05,700 With our own wives? Yes, with our own wives. 185 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 Well, Ralph? 186 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Well, yeah, I guess you're right, Rick. 187 00:12:11,680 --> 00:12:13,300 How about it, Jewel Brenner? 188 00:12:14,840 --> 00:12:19,300 Well, okay, but for corn's sake, don't let this get to be a habit. 189 00:12:36,940 --> 00:12:38,740 Honey, hurry up. It's time to go. 190 00:12:39,100 --> 00:12:40,280 In a minute, dear. 191 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 All right. 192 00:12:44,260 --> 00:12:45,940 Hi, Rick. Hi, folks. Hi. 193 00:12:46,800 --> 00:12:50,860 Where are the girls? Oh, Betty's still primping. And so is Ethel. She usually 194 00:12:50,860 --> 00:12:51,980 takes an hour to dress. 195 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 Today, she's taken over two and a half hours. 196 00:12:55,180 --> 00:12:58,440 Betty was spraying so much perfume on herself that I had to get out of the 197 00:12:58,440 --> 00:12:59,860 house. Sheep! 198 00:13:00,260 --> 00:13:03,540 One more squirt from that atomizer and I'd have been overcome by the fumes. 199 00:13:04,240 --> 00:13:05,740 You think you've got a problem? 200 00:13:06,090 --> 00:13:08,990 Ethel's got her hair all skinned back like a wet Pekingese. 201 00:13:11,590 --> 00:13:13,770 Don't these guys see what the girls are trying to do? 202 00:13:14,550 --> 00:13:17,870 They're trying to glamorize themselves to outshine Diana. 203 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 You really think so? 204 00:13:19,390 --> 00:13:22,690 Sure. Lucy's been locked up in our room all day long getting ready. 205 00:13:23,150 --> 00:13:25,090 I even had to get dressed in the guest room. 206 00:13:25,810 --> 00:13:27,550 Oh, so that's what they're up to. 207 00:13:27,750 --> 00:13:31,570 Oh, brother, if Ethel's trying to be glamorous, she won't be ready for a 208 00:13:33,430 --> 00:13:35,530 Look, Fred, don't forget what we promised. 209 00:13:36,060 --> 00:13:37,720 We are going to be nice to the girls. 210 00:13:38,460 --> 00:13:40,440 Besides, what they're doing, I think, is kind of cute. 211 00:13:40,660 --> 00:13:42,940 Cute? Wait till you get a look at Ethel. 212 00:13:44,300 --> 00:13:45,540 Wait till you get a whiff of Betty. 213 00:13:46,740 --> 00:13:49,660 No matter what they do, we're going to go right along with them. 214 00:13:50,240 --> 00:13:51,620 Okay, all right. Here's the boss. 215 00:13:59,660 --> 00:14:04,340 Pardon me, beautiful. You have the wrong house. 216 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 Betty, it's me. 217 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Who? Ethel. 218 00:14:07,760 --> 00:14:10,540 You didn't know me. You didn't know me, did you, Fred? 219 00:14:12,020 --> 00:14:15,080 You're a real stunner, you little dickens. Oh, thank you, Fred. 220 00:14:16,000 --> 00:14:19,600 Somebody smells awful good. 221 00:14:19,900 --> 00:14:23,380 Oh, yeah, yeah, that's that new perfume that Betty's wearing. 222 00:14:23,840 --> 00:14:25,580 Brings out the beast in a man. 223 00:15:03,560 --> 00:15:04,519 that dress. 224 00:15:04,520 --> 00:15:05,620 Do you like it? 225 00:15:05,860 --> 00:15:07,540 Oh, I think it's lovely. 226 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 And so are you. 227 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 Thank you. 228 00:15:35,690 --> 00:15:39,650 think that the dress is just a little bit too tight. Oh, but no. 229 00:15:40,250 --> 00:15:41,730 Everyone's wearing them like this. 230 00:15:42,410 --> 00:15:45,110 Yeah, I know, but are you going to be able to sit down? 231 00:15:45,330 --> 00:15:48,910 Oh, of course, but yes, I can sit down. 232 00:16:07,310 --> 00:16:09,890 You're going to have to sit down in the car to get to the dance. Well, we'll put 233 00:16:09,890 --> 00:16:12,070 the top down and I can stand up all day. 234 00:16:14,410 --> 00:16:16,710 Oh, Lucy, that would be fun. 235 00:16:18,990 --> 00:16:23,030 By all means, put the top down, Rick. Put the top down. All right. Let's go. 236 00:16:23,570 --> 00:16:25,010 Yeah, well, wait a minute, girls. Listen. 237 00:16:25,530 --> 00:16:28,670 You wait right here. I'll go get the car and bring it to the front. 238 00:16:29,270 --> 00:16:32,010 Yeah, honeybunch, don't you walk any more than you have to. 239 00:16:32,630 --> 00:16:35,350 Save those gorgeous legs for the dance. 240 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 Gorgeous legs. 241 00:16:43,980 --> 00:16:48,700 Oh, Lucy, you were absolutely right. A little glamour really works. 242 00:16:49,480 --> 00:16:53,540 Yeah, usually I have to wait in the cold while he backs the car out so I can 243 00:16:53,540 --> 00:16:54,700 close the garage door. 244 00:17:30,030 --> 00:17:32,970 Can I get you a plate from the buffet, dear? Thank you, dear. 245 00:17:33,210 --> 00:17:38,090 Lover? Well, I've already had one plate. Oh, have another. I like my women 246 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 chubby. 247 00:17:40,990 --> 00:17:41,990 How about you, honey? 248 00:17:42,230 --> 00:17:44,030 Oh, I'd adore something to eat. 249 00:17:50,530 --> 00:17:54,450 Lucy, you must be getting awful tired of standing up. Oh, it's not too bad. I'm 250 00:17:54,450 --> 00:17:55,650 getting to be a pretty good leaner. 251 00:17:57,350 --> 00:17:59,330 I can't get over the way the boys are acting. 252 00:17:59,690 --> 00:18:01,030 It's too good to be true. 253 00:18:02,090 --> 00:18:03,250 Yeah, isn't it? 254 00:18:03,450 --> 00:18:06,630 Fred hasn't been this nice to me since he thought my aunt left me $500. 255 00:18:08,450 --> 00:18:11,110 Well, I'm going to start buying this perfume by the barrel. 256 00:18:12,390 --> 00:18:16,030 There's just one thing. Do you realize that the boys haven't even looked at 257 00:18:16,030 --> 00:18:17,030 Diana tonight? 258 00:18:17,150 --> 00:18:18,150 Sure they haven't. 259 00:18:18,350 --> 00:18:19,950 It's because we're so devastating. 260 00:18:20,850 --> 00:18:23,430 Well, we're pretty devastating, all right, for us. 261 00:18:23,790 --> 00:18:26,490 But why are they ignoring her the way they are? 262 00:18:26,890 --> 00:18:27,890 Seems very strange. 263 00:18:28,290 --> 00:18:30,430 I think there's more to this than meets the eye. 264 00:18:30,850 --> 00:18:32,050 Oh, listen, Lucy. 265 00:18:32,270 --> 00:18:35,990 I don't care why Fred's acting the way he is. I'm just going to relax and enjoy 266 00:18:35,990 --> 00:18:36,990 it. 267 00:18:44,470 --> 00:18:46,550 Lambie Pie, this is for you. 268 00:18:50,450 --> 00:18:51,970 Couldn't we dance now any later? 269 00:18:52,230 --> 00:18:54,090 Well, I was in hopes you'd ask me, Snookums. 270 00:18:56,650 --> 00:18:58,390 Dance, or would you rather eat this without? 271 00:18:58,830 --> 00:19:01,290 We can always eat. All righty. 272 00:19:05,170 --> 00:19:08,890 How about you, honey? Would you like to dance? No, I think I'd rather eat. Oh, 273 00:19:08,890 --> 00:19:09,890 all right. 274 00:19:11,710 --> 00:19:12,710 Oh. 275 00:19:16,010 --> 00:19:22,870 You know, I never eaten standing up before. 276 00:19:23,110 --> 00:19:24,110 Hmm. 277 00:19:24,450 --> 00:19:25,550 It's kind of fun at that. 278 00:19:29,800 --> 00:19:30,960 Probably good for the digestion. 279 00:19:31,640 --> 00:19:34,020 Food goes straight down, doesn't have to make any turns. 280 00:19:38,380 --> 00:19:42,360 You having a good time, honey? 281 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Uh -huh. 282 00:19:44,860 --> 00:19:46,420 Ricky! Oh, hello. 283 00:19:46,700 --> 00:19:49,320 You haven't danced with me all evening. How come? 284 00:19:49,740 --> 00:19:52,680 Well, I've been dancing with my wife. What's the matter with Ralph and Freddy? 285 00:19:53,180 --> 00:19:54,700 They've been dancing with their wives, too. 286 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Oh! 287 00:19:56,300 --> 00:19:57,940 What's this world coming to? 288 00:20:08,200 --> 00:20:11,700 You're certainly acting a lot different tonight than you did last night. I am? 289 00:20:12,360 --> 00:20:13,820 Yes, and I'd like to know why. 290 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 Ricky Ricardo, you're up to something. 291 00:20:16,700 --> 00:20:17,840 No, I'm not up to nothing. 292 00:20:18,440 --> 00:20:20,700 How come you haven't danced with Diana tonight? 293 00:20:21,260 --> 00:20:24,120 I just don't feel like dancing with Diana. I want to dance with you. 294 00:20:24,520 --> 00:20:26,360 You felt like dancing with her last night. 295 00:20:26,860 --> 00:20:30,140 Oh, honey, well, last night I was just trying to do what you told me. I was 296 00:20:30,140 --> 00:20:32,900 trying to be polite. Oh, you were just trying to be polite. Look, why don't you 297 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 just confess? 298 00:20:34,260 --> 00:20:36,920 Confess what? You're up to something. You're being much too sweet. 299 00:20:37,200 --> 00:20:38,240 What's wrong with being sweet? 300 00:20:38,480 --> 00:20:40,820 When you're this sweet, there's something rotten in Cuba. 301 00:20:42,680 --> 00:20:46,360 Now, wait a minute. I don't know what I'm going to do with you. If I don't pay 302 00:20:46,360 --> 00:20:49,520 attention to you, you get mad. And if I pay attention to you, you get mad. What 303 00:20:49,520 --> 00:20:52,260 am I supposed to do? I know that you're just dying to get out there and dance 304 00:20:52,260 --> 00:20:54,700 with Diana, so why don't you go ahead and dance with her? All right. 305 00:21:10,500 --> 00:21:13,680 What do you mean? And tell that beast to take his hands off you. Beast? 306 00:21:14,160 --> 00:21:17,140 I just found out why the boys are being so nice to us. They're cooking up a 307 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 scheme with that blonde. 308 00:21:18,440 --> 00:21:19,460 What are you talking about? 309 00:21:19,700 --> 00:21:22,260 See, whenever husbands have anything to hide, they say, what are you talking 310 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 about? 311 00:21:23,440 --> 00:21:24,900 What are you talking about? 312 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 See? 313 00:21:27,680 --> 00:21:29,900 Freddy, why are you being so nice to me? 314 00:21:30,640 --> 00:21:33,040 Because husbands should be nice to their wives. 315 00:21:33,380 --> 00:21:36,400 Oh, that's the worst excuse I ever heard in my life. 316 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 I will. 317 00:22:09,389 --> 00:22:12,090 Maybe Fred took up another collection for the band. 318 00:22:13,070 --> 00:22:17,130 I must have been crazy to let you talk me into leaving that party. Me too. 319 00:22:17,290 --> 00:22:19,330 Frankly, I was having a wonderful time. 320 00:22:19,710 --> 00:22:20,710 So was I. 321 00:22:20,810 --> 00:22:23,050 It was the best evening I ever spent with Fred. 322 00:22:23,510 --> 00:22:27,810 He was, well, he was almost human. 323 00:22:30,490 --> 00:22:32,910 Yeah, well, the whole thing was a plot. 324 00:22:33,530 --> 00:22:35,810 Lucy, just what was this plot? 325 00:22:36,110 --> 00:22:38,770 Yeah, you've never been very clear on that. 326 00:22:39,020 --> 00:22:42,320 Well, don't you worry. It was a plot, all right. The three of them and Diana 327 00:22:42,320 --> 00:22:49,140 were... were... Well, they were... Well, 328 00:22:49,220 --> 00:22:52,440 they were... Were what? 329 00:22:52,900 --> 00:22:56,400 Oh, I don't know, but at least we're teaching the boys a lesson. Oh, sure. 330 00:22:56,620 --> 00:23:00,060 They're out dancing half the night with that blonde and we're all here brooding 331 00:23:00,060 --> 00:23:01,660 and we're teaching them a lesson. 332 00:23:02,200 --> 00:23:03,560 Well, this has gone farther. 333 00:23:04,060 --> 00:23:05,600 I'm going back to the club. 334 00:23:05,860 --> 00:23:08,860 Apologize to Ralph. for running out and bring him home. 335 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 I'm going with you. Let's go. 336 00:23:10,400 --> 00:23:13,800 Well, now, isn't this a pretty sight? 337 00:23:15,200 --> 00:23:20,920 Two cringing wives crawling on their knees begging their husband's 338 00:23:21,900 --> 00:23:23,000 Coming with us, Lucy? 339 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Yes. 340 00:23:32,400 --> 00:23:34,680 Well, how about it, Rick? Can we go home now? 341 00:23:35,020 --> 00:23:36,560 Yeah, it's ten minutes at... 342 00:23:37,220 --> 00:23:41,580 Look, we said we were going to stay here until 2 o 'clock. Then we'll go home. 343 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 But it seems like we've been sitting here for hours. 344 00:23:44,500 --> 00:23:45,459 We have. 345 00:23:45,460 --> 00:23:46,900 The party broke up at 11. 346 00:23:47,540 --> 00:23:52,940 The way that our wives ran out of us, we agreed that we were going to stay here 347 00:23:52,940 --> 00:23:54,880 until 2 o 'clock and then go home. 348 00:23:55,320 --> 00:23:59,640 That way they'll think that we've been dancing with lovely Diana all this time. 349 00:23:59,760 --> 00:24:02,620 Please don't mention dancing in front of my feet. 350 00:24:04,810 --> 00:24:06,070 Has the swelling gone down? 351 00:24:06,730 --> 00:24:09,530 No, they're so puffed up I'll have to wear Ethel's shoes. 352 00:24:11,870 --> 00:24:16,230 Well, you were lucky. You only danced with her. I tried to talk to her once. 353 00:24:16,630 --> 00:24:20,070 You know, it's amazing how little I have in common with a 20 -year -old. 354 00:24:21,350 --> 00:24:22,450 Who's Pat Boone? 355 00:24:25,250 --> 00:24:27,730 At least you talked to her in English. 356 00:24:29,040 --> 00:24:32,520 I had to spend a half an hour trying to understand her high school Spanish. 357 00:24:33,840 --> 00:24:35,360 Buenos dias, senor. 358 00:24:37,300 --> 00:24:40,480 Look, let's either go home or get me some more hot water. 359 00:24:40,900 --> 00:24:43,020 All right, Fred, I guess we can't go home now. 360 00:24:43,320 --> 00:24:46,480 Don't forget, let's stick to our story. Okay, okay. 361 00:24:46,920 --> 00:24:48,980 Oh, here you are. 362 00:24:49,220 --> 00:24:52,360 At two o 'clock in the morning. Where is she, the little hussy? I'll scratch 363 00:24:52,360 --> 00:24:54,260 your eyes out. Oh, you just missed her. 364 00:24:54,660 --> 00:24:56,360 Boy, can that girl dance. 365 00:24:56,660 --> 00:24:57,660 Dance. 366 00:24:57,840 --> 00:24:59,540 You should see the way she intermissions. 367 00:25:02,200 --> 00:25:04,960 It's high time the two, three gigolos came home with your wives. 368 00:25:05,420 --> 00:25:08,660 Come on, Fred, get your feet out of that bucket. Let's go. All right, all right. 369 00:25:08,740 --> 00:25:09,740 Where are your socks? 370 00:25:09,960 --> 00:25:13,260 In my shoes. Well, pick them up and we're going home. All right, all right. 371 00:25:13,360 --> 00:25:16,040 Honest to goodness, carry it on. Easy now, will you? 372 00:25:27,210 --> 00:25:33,270 Starring Lucille Ball and Desi Arnaz. Was brought to you by New Lilt. 373 00:25:33,390 --> 00:25:37,270 The only home permanent with squeeze bottle magic. 374 00:25:37,590 --> 00:25:40,930 The fastest, easiest home permanent ever. 375 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 I Love Lucy is a Desilu production. 376 00:26:18,000 --> 00:26:22,100 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 28559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.