All language subtitles for I Love Lucy s06e19 lucy raises chickens
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,819 --> 00:00:41,140
Bills, bills, bills.
2
00:00:42,340 --> 00:00:44,080
That's all there is in the mail this
morning.
3
00:00:44,720 --> 00:00:48,660
Lucy. I'm sorry. I bought it. I didn't
want it anyway, and I'll take it back
4
00:00:48,660 --> 00:00:52,520
tomorrow. No, no, no, honey. It's not
you this time. These are all household
5
00:00:52,520 --> 00:00:56,000
bills. Oh, thank goodness. The house is
going to catch up for a change.
6
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
How can we spend so much money?
7
00:00:58,960 --> 00:00:59,960
Listen to this.
8
00:00:59,980 --> 00:01:01,300
Heating bill, $52.
9
00:01:02,300 --> 00:01:03,440
Telephone, $23.
10
00:01:04,280 --> 00:01:06,200
Electric bill, $18 .75.
11
00:01:07,140 --> 00:01:08,140
Water, $16.
12
00:01:08,260 --> 00:01:09,780
How are we going to pay all these bills?
13
00:01:10,120 --> 00:01:12,380
No, honey, you don't have to pay them
all at once.
14
00:01:12,760 --> 00:01:17,720
Look, look, I got a system. See? We put
them all in the lazy Susan like this,
15
00:01:17,780 --> 00:01:23,260
see? Just like that. Now, we spin it
around and any bill that stays on gets
16
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
paid.
17
00:01:25,040 --> 00:01:28,080
The lucky winner is the Connecticut
Light and Power Company.
18
00:01:29,620 --> 00:01:34,080
Lucy, we can't pay our bills by spinning
them around on a lousy Susan.
19
00:01:37,140 --> 00:01:38,660
It's a lazy Susan.
20
00:01:39,480 --> 00:01:40,720
Well, whatever it is.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,440
How do you suggest we pay all the
unlucky losers?
22
00:01:44,100 --> 00:01:45,880
Well... What's this one here?
23
00:01:49,900 --> 00:01:52,000
Groceries. Eighty -eight dollars.
24
00:01:52,380 --> 00:01:54,580
How can three people eat so much?
25
00:01:54,920 --> 00:01:58,560
It's five people. Don't forget the
Mertzes have been here every weekend.
26
00:01:58,560 --> 00:02:00,680
know how this country air affects
Ethel's appetite.
27
00:02:01,140 --> 00:02:04,380
Well, maybe this weekend you better tell
Ethel to breathe a little less.
28
00:02:06,410 --> 00:02:09,310
I'm only going to be here one day this
time, and anyway, you know you love
29
00:02:09,310 --> 00:02:13,530
having them. I know, I love having them,
honey, but the money just keeps going
30
00:02:13,530 --> 00:02:14,530
out and out.
31
00:02:15,470 --> 00:02:16,470
What's this?
32
00:02:17,290 --> 00:02:18,990
Three surgery, $50.
33
00:02:19,670 --> 00:02:22,930
Well, now, honey, you know how thick
that poor old elm was outside.
34
00:02:23,350 --> 00:02:24,450
I needed attention.
35
00:02:25,070 --> 00:02:26,970
I know, but $50.
36
00:02:27,450 --> 00:02:29,630
I could have had my appendix taken out.
37
00:02:30,690 --> 00:02:34,440
Oh, honey, now you know. it was going to
cost more living in the country. I
38
00:02:34,440 --> 00:02:36,380
didn't know it was going to cost this
much more.
39
00:02:36,880 --> 00:02:39,700
Well, I'll say one thing for those
bills. They've certainly taken your mind
40
00:02:39,700 --> 00:02:46,100
the $3 ,000 I paid for the furniture.
Oh, I forgot all about that.
41
00:02:46,340 --> 00:02:48,000
Oh, me and my big mouth.
42
00:02:48,340 --> 00:02:53,320
You spent $3 ,000 for new furniture.
Well, now, honey, it would have cost a
43
00:02:53,320 --> 00:02:55,600
more if Betty Ramsey hadn't gotten us
that discount.
44
00:02:55,880 --> 00:03:00,400
That's another thing. If Betty Ramsey
hadn't taken you to that wholesale
45
00:03:00,420 --> 00:03:03,850
you wouldn't have spent nearly... as
much. Oh, me? I gotta have a talk with
46
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
mouth.
47
00:03:05,330 --> 00:03:06,330
Wouldn't you know?
48
00:03:06,450 --> 00:03:10,450
Wouldn't you know that we would just
move right next door to somebody like
49
00:03:10,450 --> 00:03:15,250
Ramsey? He's the nosiest, most meddling
female that I have ever seen in my life.
50
00:03:15,250 --> 00:03:17,710
Hi, Betty. Hi, Betty. How are you,
Betty? Hi, Ricky.
51
00:03:17,990 --> 00:03:21,530
I'm sorry to barge in, but I've got the
most wonderful news.
52
00:03:21,750 --> 00:03:24,850
What? I just talked to this friend of
mine who writes for House and Garden
53
00:03:24,850 --> 00:03:29,030
magazine, and I told her about your
house. Well, she'd love to see it, and
54
00:03:29,030 --> 00:03:33,020
she likes it, she's gonna do a whole
spread. of pictures of your house in her
55
00:03:33,020 --> 00:03:37,000
magazine. Oh, Betty, how wonderful.
Isn't that exciting, Ricky?
56
00:03:37,240 --> 00:03:38,099
Yeah, exciting.
57
00:03:38,100 --> 00:03:43,240
Oh, Ricky. And you were worried about
Lucy spending all that money for
58
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Yeah!
59
00:03:44,720 --> 00:03:48,860
I'll come and talk to you about it. I
just love to chat about it for a while.
60
00:03:48,860 --> 00:03:51,000
think it's wonderful. That's really
thrilling news, Betty. Bye!
61
00:03:53,840 --> 00:03:56,800
Oh, just think, honey. Maybe we're going
to get a picture of our home and house
62
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
and garden. Yeah, great.
63
00:03:58,240 --> 00:04:01,240
That'll be another expense. Now we'll
have to buy 50 copies of the magazine.
64
00:04:01,900 --> 00:04:02,900
Gee,
65
00:04:04,140 --> 00:04:07,920
honey. I guess you're right about it
being more expensive living in the
66
00:04:08,000 --> 00:04:09,240
but it doesn't have to be.
67
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
What do you mean?
68
00:04:10,520 --> 00:04:14,940
Well, we're not making the country work
for us. You know, we could raise things.
69
00:04:15,340 --> 00:04:18,300
You're right. First thing we've got to
raise is money to pay for this building.
70
00:04:19,240 --> 00:04:23,240
No, no, I'm serious. A lot of people
around here make extra money by...
71
00:04:23,770 --> 00:04:28,650
Now, we could have apple orchards and
grape vineyards and maybe some grain and
72
00:04:28,650 --> 00:04:31,750
wheat fields and a herd or two of
cattle, maybe.
73
00:04:32,070 --> 00:04:36,190
Lucy, we only own two acres, you know.
What you're talking about will take the
74
00:04:36,190 --> 00:04:37,650
entire state of Iowa away.
75
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Iowa away.
76
00:04:42,890 --> 00:04:45,710
Well, how do you think the state of Iowa
away got started?
77
00:04:47,470 --> 00:04:48,630
Farming, huh? That's right.
78
00:04:49,450 --> 00:04:51,150
Well, maybe we could do a little
farming.
79
00:04:51,740 --> 00:04:53,500
Well, it's got to be in a very small
scale.
80
00:04:53,820 --> 00:04:55,580
Something small now, something small.
81
00:04:56,600 --> 00:04:58,020
Chickens, let's raise chickens.
82
00:04:58,760 --> 00:04:59,780
What about corn?
83
00:05:00,280 --> 00:05:02,040
Why corn instead of chickens?
84
00:05:02,260 --> 00:05:03,640
Well, we'll sleep a lot better.
85
00:05:03,860 --> 00:05:06,180
Corn doesn't crow at 5 o 'clock in the
morning.
86
00:05:06,920 --> 00:05:08,960
We'll make a lot more money raising
chickens.
87
00:05:09,200 --> 00:05:10,059
Yeah, how do you figure?
88
00:05:10,060 --> 00:05:11,480
Well, chickens lay eggs, right?
89
00:05:12,080 --> 00:05:13,580
I can't argue with you on that.
90
00:05:13,960 --> 00:05:17,720
And eggs are 75 cents a dozen. That's
clear profit right there.
91
00:05:18,380 --> 00:05:20,640
Yeah, well, suppose the chickens stop
laying eggs.
92
00:05:21,330 --> 00:05:24,610
Once the chicken is all egged out, you
sell it for poultry. You can't lose.
93
00:05:27,130 --> 00:05:28,130
What about expenses?
94
00:05:28,650 --> 00:05:33,030
Oh, what expenses are there? Shelter and
some food. What can little grain and
95
00:05:33,030 --> 00:05:35,270
corn cost? Fifty cents a sack. That's
chicken feed.
96
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
Well,
97
00:05:41,690 --> 00:05:46,010
when you stop cackling, who's going to
take care of all these chickens?
98
00:05:46,310 --> 00:05:47,670
Well, what's there to take care of?
99
00:05:48,160 --> 00:05:50,860
As fast as they drop the eggs, we pick
them up and put them in the cartons.
100
00:05:52,260 --> 00:05:53,380
It sounds good.
101
00:05:53,620 --> 00:05:54,720
Sure, it's a snap.
102
00:05:55,220 --> 00:05:58,420
And who knows, maybe later on we can
train the chickens to lay the eggs right
103
00:05:58,420 --> 00:05:59,420
the cartons.
104
00:06:00,100 --> 00:06:01,720
You know, cut out the middleman.
105
00:06:02,440 --> 00:06:05,260
Well, honey, if the business folds, we
can always eat the inventory.
106
00:06:06,040 --> 00:06:06,959
That's true.
107
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Sure.
108
00:06:10,860 --> 00:06:14,940
We figure that by selling the eggs and
marketing the chickens...
109
00:06:15,470 --> 00:06:17,550
We could make a nice piece of change.
110
00:06:17,870 --> 00:06:19,610
And it was all my idea.
111
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
Yeah.
112
00:06:23,870 --> 00:06:24,350
What's
113
00:06:24,350 --> 00:06:33,010
the
114
00:06:33,010 --> 00:06:35,110
matter? Have you ever seen me eat
before?
115
00:06:35,710 --> 00:06:37,390
I've never seen you do anything else.
116
00:06:39,670 --> 00:06:42,050
I don't see you going on any hunger
strike.
117
00:06:43,060 --> 00:06:44,960
Well, Fred, what do you think of our
little scheme?
118
00:06:45,200 --> 00:06:48,720
Well, it sounds pretty good. But you
better hire somebody with experience to
119
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
handle it for you.
120
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
Well, if we got to get somebody, then
he's out of the question.
121
00:06:52,740 --> 00:06:54,300
We can't afford to hire a hand.
122
00:06:54,580 --> 00:06:56,440
We can't even afford to hire a finger.
123
00:06:57,140 --> 00:07:00,720
You don't have to pay him a salary,
Rick. Let him work, give him a place to
124
00:07:00,720 --> 00:07:03,000
live, and cut him in for a share of the
profits.
125
00:07:03,340 --> 00:07:05,160
Oh, are there people who do that?
126
00:07:05,460 --> 00:07:08,620
Well, sure. We had a man who did just
that when I was a little boy on the
127
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
Hard to believe Fred was ever on a farm.
128
00:07:12,510 --> 00:07:14,270
It's hard to believe he was ever a
little boy.
129
00:07:18,370 --> 00:07:20,210
All right, you two. All right.
130
00:07:21,170 --> 00:07:24,810
You know, Fred, if we could get somebody
like that, he might be worth it. Yeah,
131
00:07:24,910 --> 00:07:26,970
it might be profitable for both parties.
132
00:07:27,250 --> 00:07:29,610
Hey, if we got a chicken fellow, he
could live in the guest house.
133
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
Yeah.
134
00:07:31,090 --> 00:07:35,330
Now, how do you go about getting someone
like that? Well, put an ad in the local
135
00:07:35,330 --> 00:07:38,970
paper. Yeah, that's a good idea. Now,
let's see. What do we say?
136
00:07:39,520 --> 00:07:42,460
I had a pencil on here. What happened to
it? Maybe you have to lay it.
137
00:07:44,620 --> 00:07:48,080
You write out the ad, Rick, and we'll
drop it off at the newspaper on our way
138
00:07:48,080 --> 00:07:48,679
the station.
139
00:07:48,680 --> 00:07:52,860
Okay, now let's see you. How do we start
it, Fred? Well, you've got to have a
140
00:07:52,860 --> 00:07:55,760
tricky heading for the ad. Something
that'll catch their eye.
141
00:07:56,060 --> 00:07:56,999
Uh -huh.
142
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
I know.
143
00:07:58,020 --> 00:07:59,520
Become a millionaire overnight.
144
00:08:01,040 --> 00:08:03,180
That's a little bit too optimistic,
don't you think?
145
00:08:04,300 --> 00:08:05,600
How about get rich quick?
146
00:08:06,260 --> 00:08:07,440
That's still too much.
147
00:08:08,560 --> 00:08:11,140
Why don't you just say, want to pour
your money down a rat hole?
148
00:08:12,620 --> 00:08:15,460
Now, honey, don't be silly. Besides,
there's no money required.
149
00:08:15,880 --> 00:08:18,380
There's your heading. No money required.
150
00:08:19,020 --> 00:08:20,500
That'll sure catch my eye.
151
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
No money required. That's good.
152
00:08:23,980 --> 00:08:27,120
No money required.
153
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Now, what else?
154
00:08:28,800 --> 00:08:30,180
Wanted. Wanted.
155
00:08:30,820 --> 00:08:31,820
That's good.
156
00:08:32,480 --> 00:08:33,740
Experienced chicken farmer.
157
00:08:34,520 --> 00:08:35,760
How do you spell experienced?
158
00:08:36,240 --> 00:08:37,360
E -X -P.
159
00:08:38,430 --> 00:08:39,430
E -X?
160
00:08:39,450 --> 00:08:40,450
You're kidding.
161
00:08:42,169 --> 00:08:43,950
E -X -P -E -R.
162
00:08:44,530 --> 00:08:45,530
What do you know?
163
00:08:48,130 --> 00:08:49,130
Honey?
164
00:08:54,670 --> 00:08:58,230
What? We've got some answers to our ads.
Oh, any good ones? Well, this sounds
165
00:08:58,230 --> 00:08:59,970
pretty good. Well, he's got 12 children.
166
00:09:01,150 --> 00:09:04,970
No place to put them all. Well, don't
throw away his address. He sounds like a
167
00:09:04,970 --> 00:09:06,330
great customer for our eggs.
168
00:09:08,229 --> 00:09:10,710
Here's a kid who's going to agricultural
college.
169
00:09:10,970 --> 00:09:12,010
Oh, he sounds good.
170
00:09:12,230 --> 00:09:16,390
Well, he's not for us, though. He's a
sophomore, and he wants us to hold the
171
00:09:16,390 --> 00:09:17,490
open until he graduates.
172
00:09:18,930 --> 00:09:20,450
This one I haven't seen yet.
173
00:09:22,290 --> 00:09:23,290
Let's see.
174
00:09:24,510 --> 00:09:27,750
In answer to your ad, I present the
following qualifications.
175
00:09:28,530 --> 00:09:33,130
I was born and raised on a farm in the
Midwest, and I'm very familiar with
176
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
chickens.
177
00:09:34,170 --> 00:09:37,950
I am an industrious, intelligent, and
reliable veteran of World War I.
178
00:09:38,190 --> 00:09:39,470
Oh, he's an old codger.
179
00:09:40,430 --> 00:09:46,490
Although my wife and I live in the city,
we are most anxious to return to this
180
00:09:46,490 --> 00:09:47,490
simple life.
181
00:09:47,770 --> 00:09:52,690
Having been in show business for a long
while, I feel specially qualified for
182
00:09:52,690 --> 00:09:57,590
this position since over the years I
have laid many an egg myself.
183
00:09:59,950 --> 00:10:01,430
Got a good sense of humor.
184
00:10:02,170 --> 00:10:05,920
If you're interested, Just open your
front door.
185
00:10:06,420 --> 00:10:08,680
My wife and I are waiting on the porch.
186
00:10:09,320 --> 00:10:10,900
Sincerely, your Fred H.
187
00:10:11,120 --> 00:10:12,240
Merch. Oh, no!
188
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Hey, kid!
189
00:10:15,700 --> 00:10:16,820
Hi! Hi, Vanessa!
190
00:10:17,460 --> 00:10:19,900
Hi, Papa Lee! What is this?
191
00:10:20,140 --> 00:10:23,760
I hear you're looking for a good hired
hand. We almost froze hiding out there.
192
00:10:23,960 --> 00:10:25,800
We thought you'd never come out for the
mail.
193
00:10:26,000 --> 00:10:28,340
Oh, honestly. You mean this whole thing
isn't a joke?
194
00:10:28,620 --> 00:10:32,100
We were never more serious in our lives.
We've been talking about it ever since
195
00:10:32,100 --> 00:10:33,100
we left here Saturday.
196
00:10:33,420 --> 00:10:34,860
Just made the decision this morning.
197
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
This morning? Well, how'd your letter
get here so fast?
198
00:10:37,420 --> 00:10:40,280
Well, we brought it up with us on the
train and it's stuck in your mailbox.
199
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
I have to say.
200
00:10:41,580 --> 00:10:42,660
Didn't you notice the stamp?
201
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
No.
202
00:10:44,300 --> 00:10:45,660
An Easter seal.
203
00:10:46,260 --> 00:10:48,940
You know, they threatened waste three
cents.
204
00:11:00,170 --> 00:11:03,150
Fine for the job. Why, we never thought
of you. No!
205
00:11:03,570 --> 00:11:06,470
We never thought of us either until
after we got to town.
206
00:11:07,170 --> 00:11:08,830
We've been talking about it ever since.
207
00:11:09,050 --> 00:11:10,750
Fred was so excited he couldn't sleep.
208
00:11:11,070 --> 00:11:13,590
I can top that. Ethel was so excited she
couldn't eat.
209
00:11:14,790 --> 00:11:19,350
Oh, honey, I just think this is
marvelous. And best of all, if you give
210
00:11:19,350 --> 00:11:20,950
job, we'll be near you again.
211
00:11:21,270 --> 00:11:23,150
Of course you've got the job.
212
00:11:23,390 --> 00:11:25,170
Fred, do you really know everything
about chickens?
213
00:11:25,510 --> 00:11:28,150
Well, for the past 25 years, I've been
hand -picked.
214
00:11:30,609 --> 00:11:34,030
Remember, Rick, I told you I was raised
on a farm. Well, Bernie, you got
215
00:11:34,030 --> 00:11:36,250
yourself a job. We're in the chicken
business together.
216
00:11:36,470 --> 00:11:39,050
Oh, that's wonderful. Hey, what about
your apartment?
217
00:11:39,390 --> 00:11:43,570
Mrs. Trumbull's sister wants to move in
and manage the building for us. Oh,
218
00:11:43,570 --> 00:11:45,950
that's wonderful. She'll move in any
time we give her the high sign.
219
00:11:46,370 --> 00:11:49,610
Well, that's just wonderful. Then it's
all settled, huh, Lucy? What?
220
00:11:49,850 --> 00:11:53,770
Well, now, we can't move into the guest
house until all of our stuff gets here.
221
00:11:54,070 --> 00:11:56,530
Oh, honey, you can stay in our spare
room upstairs.
222
00:11:56,870 --> 00:11:58,050
Oh, good, fine.
223
00:11:58,330 --> 00:12:00,590
Well, look, we can start in the chicken
business right away. Wait.
224
00:12:00,910 --> 00:12:02,270
Let's see now. What do we want first?
225
00:12:03,170 --> 00:12:04,089
Baby chicks.
226
00:12:04,090 --> 00:12:08,410
Hold it, Lucy. Hold it. We got a lot of
fixing up to do in that hen house. I got
227
00:12:08,410 --> 00:12:10,890
to paint, plaster, put up chicken wire.
228
00:12:11,410 --> 00:12:13,650
That'll take at least a week. A week?
Yes.
229
00:12:14,010 --> 00:12:15,010
Oh, my.
230
00:12:15,050 --> 00:12:18,950
Well, if we're going to live with you
for a week before we can go into
231
00:12:18,950 --> 00:12:23,370
together, we want to pay your rent. Oh,
Ethel, no. No, that's out of the
232
00:12:23,370 --> 00:12:25,130
question. I'll say it is.
233
00:12:27,670 --> 00:12:29,550
Fred, we are paying rent.
234
00:12:30,119 --> 00:12:31,700
Oh, for corn's sake.
235
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
What's so funny?
236
00:12:36,100 --> 00:12:40,780
I was just thinking, after all these
years, I'm going to be Fred's landlord.
237
00:12:43,380 --> 00:12:45,060
Well, I hope you'll be a good one, Rick.
238
00:12:45,280 --> 00:12:47,460
Well, I'll try to be as good a landlord
as you were.
239
00:12:47,820 --> 00:12:48,539
Uh -oh.
240
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
We're in trouble.
241
00:13:08,300 --> 00:13:10,240
hired hand, ma 'am. Oh, hi, Fred.
242
00:13:10,880 --> 00:13:14,480
Hi. Where's little Ricky? He's next door
playing with a Ramsey kid. Oh.
243
00:13:15,020 --> 00:13:16,200
What have you been doing, Fred?
244
00:13:16,980 --> 00:13:20,200
Plastering the cracks in the hen house
all afternoon that you were supposed to
245
00:13:20,200 --> 00:13:21,880
help me with. That's what I've been
doing, Fred.
246
00:13:23,800 --> 00:13:27,420
Hired help seems to be getting nastier
all the time. What have you been doing?
247
00:13:28,120 --> 00:13:32,040
Well, we... You tell him, Lucy.
248
00:13:33,540 --> 00:13:34,540
Okay.
249
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Well, I...
250
00:13:36,140 --> 00:13:37,960
Fred, we went into the village to do a
little shopping.
251
00:13:38,320 --> 00:13:41,320
And we just happened to pass the
hatchery and we went in to browse.
252
00:13:42,000 --> 00:13:43,400
Well, we just couldn't resist.
253
00:13:44,020 --> 00:13:48,520
Fred, you and Ethel are now the proud
parents of 500 baby chicks.
254
00:13:49,780 --> 00:13:51,260
Congratulations, you old rooster.
255
00:13:52,640 --> 00:13:54,020
Same to you, you old hen.
256
00:13:55,840 --> 00:13:59,260
We can have them delivered next week
when the hen house is ready. Oh, the hen
257
00:13:59,260 --> 00:14:02,540
house is fine. After all, chickens
aren't fussy. Yeah, we were just down
258
00:14:02,640 --> 00:14:04,440
And your little family seems to love it.
259
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
Holy...
260
00:14:07,150 --> 00:14:10,290
Do you mean to tell me that you put 500
baby chicks in that hen house?
261
00:14:10,490 --> 00:14:11,329
Yeah, why not?
262
00:14:11,330 --> 00:14:14,690
Are you crazy? In this cold weather,
they'll freeze their fuzz off.
263
00:14:15,750 --> 00:14:17,230
Well, Fred, they're all in boxes.
264
00:14:17,450 --> 00:14:18,830
Oh, but they gotta be kept warm.
265
00:14:19,070 --> 00:14:22,070
Now, you phone that hatchery and tell
them to send two brooders over here
266
00:14:22,070 --> 00:14:23,750
away. Two brooders? Yes, right away.
267
00:14:23,970 --> 00:14:27,370
Come on, now, you help me bring those
chickens in here so they stay warm. Oh,
268
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
will, I will.
269
00:14:28,610 --> 00:14:29,950
Never heard of such a thing.
270
00:14:40,900 --> 00:14:42,180
Freeze their fuzz off.
271
00:15:10,640 --> 00:15:12,340
Fred, I did, but they were already
closed.
272
00:15:12,560 --> 00:15:14,880
Oh, my. What do we do with them, Fred?
273
00:15:15,080 --> 00:15:16,520
We'll have to keep them in the house
till tomorrow.
274
00:15:16,960 --> 00:15:18,620
Oh, well, it's a good thing we got this
feed.
275
00:15:18,920 --> 00:15:20,380
Where should we put them?
276
00:15:20,640 --> 00:15:22,120
What's the warmest room in the house?
277
00:15:22,400 --> 00:15:24,480
Well, the den, I guess. It's right over
the furnace.
278
00:15:24,800 --> 00:15:27,300
Well, open the vents in the den and turn
the heat up to 90.
279
00:15:28,600 --> 00:15:30,080
90? Yes, 90.
280
00:15:30,440 --> 00:15:32,400
We want to raise chickens, not roast
them.
281
00:15:32,600 --> 00:15:36,540
Baby chicks have to have a temperature
of 90 degrees. Now, don't stand there
282
00:15:36,540 --> 00:15:38,580
argue. Turn up the heat. All right.
283
00:15:42,510 --> 00:15:44,490
Fred's ever said, turn up the heat.
284
00:15:46,430 --> 00:15:47,850
You never did this for me.
285
00:15:48,230 --> 00:15:49,470
You're no chicken, Ethel.
286
00:15:55,090 --> 00:15:56,630
Where's a good place? Right here. Right
here, Fred.
287
00:15:58,350 --> 00:15:59,790
Push it over a little bit.
288
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
All right.
289
00:16:03,010 --> 00:16:07,050
Hey, let's take the boxes off. The
cover's off the boxes. I bet it's very
290
00:16:07,050 --> 00:16:09,790
in here. I'll go and check the furnace.
We've got to keep these chickens warm.
291
00:16:09,970 --> 00:16:10,970
Okay.
292
00:16:26,670 --> 00:16:28,890
I love that girl's little face.
293
00:16:29,290 --> 00:16:32,030
They're so soft and sweet.
294
00:16:32,930 --> 00:16:35,150
Yeah, you can hardly feel one in your
hand.
295
00:16:35,430 --> 00:16:36,430
Hey, listen.
296
00:16:36,630 --> 00:16:37,970
They're talking about friends.
297
00:16:38,210 --> 00:16:41,430
They're talking about friends. Yeah,
they're saying, cheap, cheap, cheap.
298
00:16:44,930 --> 00:16:47,010
I know, I know, I know, I know, I know.
299
00:16:47,350 --> 00:16:50,270
Gee, I bet they're hungry. Let's feed
them. Okay.
300
00:16:51,670 --> 00:16:53,930
Ah, I'll push this back.
301
00:17:01,580 --> 00:17:03,060
boxes till I get ready for you.
302
00:17:07,079 --> 00:17:10,020
Lucy, what are you doing? I'm setting
the table for their dinner.
303
00:18:28,520 --> 00:18:30,500
be all right for a few minutes. It's hot
in here now.
304
00:18:30,820 --> 00:18:32,520
Oh, boy, I'll say it is.
305
00:18:33,580 --> 00:18:35,860
Say, watching Emmy made me kind of
hungry.
306
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Okay,
307
00:18:38,180 --> 00:18:39,079
good idea.
308
00:18:39,080 --> 00:18:41,120
How do you put those chickens back in
their boxes?
309
00:18:41,320 --> 00:18:42,259
Oh, no, Fred.
310
00:18:42,260 --> 00:18:44,080
Let them even put them back in after we
finish.
311
00:18:44,500 --> 00:18:45,880
Goodbye. Come on, fellas.
312
00:18:46,120 --> 00:18:50,220
Enjoy your dinner. Have a good time.
There you go. Over there. Over there.
313
00:18:51,860 --> 00:18:52,860
Oh, brother.
314
00:18:53,120 --> 00:18:54,360
Wall -to -wall chickens.
315
00:18:58,600 --> 00:18:59,780
It's hot in there. I'll stay.
316
00:19:00,440 --> 00:19:04,080
Gee, I don't want to be around when
Ricky finds 500 chickens in the den.
317
00:19:04,280 --> 00:19:07,140
I'll tell you one thing. He's going to
be plenty miserable when he starts
318
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
reading his newspaper.
319
00:19:08,780 --> 00:19:11,980
What do you want to eat, Ethel? Oh, just
something to nibble on. How about a
320
00:19:11,980 --> 00:19:12,699
chicken leg?
321
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Shh.
322
00:19:13,760 --> 00:19:16,000
Oh, I hope they didn't hear you.
323
00:19:17,120 --> 00:19:18,660
I'm sorry, hon. My God.
324
00:19:18,900 --> 00:19:22,320
Most chicken farmers only have foxes to
worry about. We got Ethel, too.
325
00:19:45,260 --> 00:19:45,979
in the den.
326
00:19:45,980 --> 00:19:48,420
If I didn't know, I'd swear they were
right in the next room.
327
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
Daddy, look!
328
00:19:50,920 --> 00:19:52,140
Oh, hi, sweetheart.
329
00:19:52,480 --> 00:19:54,020
Oh, yeah, you found them.
330
00:19:54,360 --> 00:19:55,760
Isn't that the sweetest thing?
331
00:19:56,040 --> 00:19:57,560
Did you close the den door, dear?
332
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
I don't remember.
333
00:19:59,180 --> 00:20:00,260
You don't remember?
334
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
Oh, Lucy.
335
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Oh,
336
00:20:04,240 --> 00:20:06,220
no! Oh, my gosh.
337
00:20:06,760 --> 00:20:10,400
Oh, no wonder they sounded like they
were right in the next room. Quick, open
338
00:20:10,400 --> 00:20:11,520
the vents and let in more heat.
339
00:20:32,360 --> 00:20:34,880
of funny farmers. We kept our chickens
in the hen house.
340
00:20:41,060 --> 00:20:45,720
431, 432, 433.
341
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Now let's see.
342
00:20:48,200 --> 00:20:51,340
Oh, Ethel, we're still missing 67
chicks.
343
00:20:51,600 --> 00:20:55,940
Well, where would you go if you were 67
chicks?
344
00:20:56,500 --> 00:20:58,600
Anywhere to get out of this 90 degree
heat.
345
00:20:59,800 --> 00:21:01,520
It's got to be around here somewhere.
346
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
Chick, chick, chick, chick.
347
00:21:04,460 --> 00:21:06,160
Come on, come on, chicken.
348
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Chick, chick, chick, chick.
349
00:21:08,940 --> 00:21:10,080
Oh, where's Fred?
350
00:21:10,560 --> 00:21:13,160
He's making us some lemonade. Oh, good
for him.
351
00:21:54,480 --> 00:21:56,020
It's like a steam bath in here.
352
00:21:56,320 --> 00:21:57,480
What's the latest count?
353
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
65, still at large.
354
00:21:59,820 --> 00:22:00,840
Any suggestions?
355
00:22:01,540 --> 00:22:04,840
Yeah. Let's wait till they grow up.
They'll be easier to find.
356
00:22:09,500 --> 00:22:12,080
Hello? Oh, we're in here, honey.
357
00:22:12,400 --> 00:22:13,920
Hey, it's hot in here.
358
00:22:16,160 --> 00:22:17,540
I saw they're 90.
359
00:22:17,760 --> 00:22:19,120
Don't touch that thermostat.
360
00:22:25,840 --> 00:22:27,500
heat up so high? Why are you dressed up
like that?
361
00:22:27,940 --> 00:22:31,020
Well, what question do you want me to
answer? What's going on? What's all
362
00:22:31,100 --> 00:22:33,160
Why is the heat up so high, or why are
we dressed like this?
363
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Answer them all.
364
00:22:34,860 --> 00:22:40,580
Okay? These are baby chicks, and the
heat's up so high so that they won't
365
00:22:40,580 --> 00:22:43,960
freeze. We're dressed like this so we
won't roast, and this is all going on
366
00:22:43,960 --> 00:22:46,540
because little Ricky left the door to
the den open, and would you care for
367
00:22:46,540 --> 00:22:47,540
lemonade?
368
00:22:49,220 --> 00:22:51,420
Well, I like to think that I got into
the wrong house.
369
00:22:55,790 --> 00:22:59,290
You see, Lucy and I bought 500 baby
chicks.
370
00:22:59,610 --> 00:23:01,010
Yeah, aren't they cute, honey?
371
00:23:01,370 --> 00:23:02,810
Adorable. Well, what are they doing
here?
372
00:23:03,210 --> 00:23:06,710
Well, we had to bring them into the
house because these two dumb doors
373
00:23:06,710 --> 00:23:08,910
know that you have to keep baby chicks
in brooders.
374
00:23:09,710 --> 00:23:13,110
Why, anybody knows that you have to keep
baby chicks in a brooder.
375
00:23:13,370 --> 00:23:14,370
Where's the brooder?
376
00:23:15,770 --> 00:23:17,590
It's a contraption to keep them warm.
377
00:23:17,950 --> 00:23:20,990
Oh, well, come on. Let's get them out of
here. Put them in the den and let's
378
00:23:20,990 --> 00:23:22,050
cool off the rest of the house.
379
00:23:22,330 --> 00:23:23,209
We can't.
380
00:23:23,210 --> 00:23:24,210
Why not?
381
00:23:24,320 --> 00:23:26,680
Because, sir, 65 of our chickens are
missing.
382
00:23:27,300 --> 00:23:30,900
Well, I can't stand this heat any
longer. Well, now, Rick, we've got to
383
00:23:30,900 --> 00:23:32,700
this hot until we find the missing
chicks.
384
00:23:32,980 --> 00:23:35,820
All right, come on, let's find them. Oh,
we've been looking, Ricky.
385
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Ricky,
386
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
in English, in English.
387
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
Chicken,
388
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
why is it hot in here?
389
00:23:53,960 --> 00:23:55,120
Well, get them out of there.
390
00:23:55,720 --> 00:23:58,760
Oh, I can't reach them. They're all
huddled up against the wall.
391
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
I'll help you.
392
00:24:01,600 --> 00:24:02,700
Chickie, come on, Chick.
393
00:24:03,020 --> 00:24:05,300
Come on, Chick. Chick, Chick, Chick,
Chick.
394
00:24:06,080 --> 00:24:07,320
Come on. Are you getting them?
395
00:24:07,700 --> 00:24:09,600
No, I can't reach them either.
396
00:24:10,200 --> 00:24:11,500
Well, do you need any help?
397
00:24:11,940 --> 00:24:13,120
No, I got an idea.
398
00:24:13,680 --> 00:24:16,160
I think I'll pretend I'm their mother.
Maybe they'll come.
399
00:24:56,060 --> 00:24:57,060
magazine.
400
00:25:00,920 --> 00:25:02,620
I don't think so.
401
00:25:02,980 --> 00:25:04,100
Oh, dear, no.
402
00:25:05,520 --> 00:25:07,040
I'll call you later, Lucy.
403
00:25:11,000 --> 00:25:12,040
Oh, dear.
404
00:25:12,700 --> 00:25:15,840
Now we'll never get up at your house and
garden.
405
00:25:16,220 --> 00:25:17,660
That's all right, honey. Don't worry.
406
00:25:18,020 --> 00:25:21,740
Maybe we'll make the next issue of
Chicken Breeders Gazette.
407
00:26:16,679 --> 00:26:17,679
the arnaz will be
31056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.