All language subtitles for I Love Lucy s06e12 lucy and the loving cup
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,600 --> 00:00:41,100
Ladies and gentlemen, as a tribute to
Johnny London, wonderful riding
2
00:00:41,100 --> 00:00:46,420
accomplishments, the National Turf
Association wishes to present them with
3
00:00:46,420 --> 00:00:47,420
beautiful trophy.
4
00:00:47,880 --> 00:00:49,900
Applause, applause, applause, applause,
applause, applause.
5
00:00:50,680 --> 00:00:56,920
The inscription read, presented by
National Turf Association to Johnny
6
00:00:57,140 --> 00:00:58,960
the winningest jockey of all time.
7
00:00:59,420 --> 00:01:02,400
4 ,961 victories.
8
00:01:03,510 --> 00:01:04,509
There you are, Johnny.
9
00:01:06,810 --> 00:01:07,810
Thank you, Ricky.
10
00:01:10,210 --> 00:01:11,210
My pleasure, Johnny.
11
00:01:11,730 --> 00:01:15,910
And I wish to add my congratulations and
the congratulations of everybody here
12
00:01:15,910 --> 00:01:16,990
at the Club Babalu.
13
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
Applause, applause, applause.
14
00:01:20,920 --> 00:01:23,820
Ricky, that's a wonderful speech. That's
the one you're going to make at the big
15
00:01:23,820 --> 00:01:26,140
affair tonight, huh? Yeah, sound all
right? Yeah, it sounded great.
16
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
Oh, good.
17
00:01:27,520 --> 00:01:30,840
I'm so proud they asked me to be the
emcee, you know? You should be.
18
00:01:31,060 --> 00:01:32,100
Yeah. Where's Lucy?
19
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
She went shopping.
20
00:01:33,380 --> 00:01:36,160
I told her to go and buy a new hat and a
new dress for the banquet.
21
00:01:37,640 --> 00:01:38,860
Would you say that again?
22
00:01:40,060 --> 00:01:42,080
I told her to buy a new hat and a new
dress.
23
00:01:42,760 --> 00:01:47,160
In the 25 years I've been married, I
have never heard that phrase before.
24
00:01:49,000 --> 00:01:54,580
Oh, now... I know that Fred is a little
tight, but I know that if an important
25
00:01:54,580 --> 00:01:56,660
occasion came around, he would loosen
up.
26
00:01:56,960 --> 00:02:01,260
He wouldn't tell me to go buy a new
dress if he was inaugurated president of
27
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
United States.
28
00:02:04,380 --> 00:02:06,020
Hi. Hi, Fred.
29
00:02:06,340 --> 00:02:09,940
Well, Rick, I see you picked up the
trophy. Yeah. Isn't that a beauty?
30
00:02:10,160 --> 00:02:11,480
Listen to this, Fred. Yeah.
31
00:02:11,700 --> 00:02:15,840
4 ,961 victories. Isn't that great?
32
00:02:16,180 --> 00:02:17,200
Great? It's terrible.
33
00:02:17,960 --> 00:02:20,420
What do you mean? I didn't have a buck
on any one of them.
34
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Well, hi.
35
00:02:24,240 --> 00:02:28,520
Hi. What'd you get? What'd you get? Oh,
wait till you see, Ethel. Wait till you
36
00:02:28,520 --> 00:02:30,320
see. Oh, honey, you got the cup.
37
00:02:30,600 --> 00:02:32,520
Is that a beauty? Oh, it's beautiful.
38
00:02:32,780 --> 00:02:36,700
Oh, he's going to be thrilled with that.
The engraver did a beautiful job. Uh
39
00:02:36,700 --> 00:02:40,320
-huh. Come on, honey, open up. Let's see
what you bought. Okay. Oh, listen,
40
00:02:40,420 --> 00:02:44,080
dear. I have a lot of business to do
uptown before I go to the banquet, and I
41
00:02:44,080 --> 00:02:46,600
don't want to lug that cup around with
me. So will you bring it down?
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,439
Sure, honey.
43
00:02:47,440 --> 00:02:50,440
Now, look, the banquet starts at 7 o
'clock, so don't be late. No, I won't be
44
00:02:50,440 --> 00:02:54,000
late. Come on. Let me see your new
dress. All right, calm down. You're
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,480
like you never saw a new dress before.
46
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Who's acting?
47
00:03:01,360 --> 00:03:04,660
How do you like it? Oh, it's good.
48
00:03:05,040 --> 00:03:07,880
Gorgeous. Honey, how do you like it? Oh,
it's beautiful.
49
00:03:08,100 --> 00:03:09,140
It looks like a million dollars.
50
00:03:09,400 --> 00:03:10,580
That's probably what it cost.
51
00:03:11,700 --> 00:03:14,020
It was only $49 .95.
52
00:03:14,400 --> 00:03:16,160
To him, that's a million dollars.
53
00:03:17,300 --> 00:03:20,380
Honey, but can I help it if I think of
you as my dungaree doll?
54
00:03:23,140 --> 00:03:26,780
Campbell, where do you see my new hat?
It's the smartest thing you ever saw.
55
00:03:26,780 --> 00:03:29,760
Come on, let me see it. Well, you really
have to see it on to appreciate it, so
56
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
close your eyes, everybody.
57
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
All right.
58
00:03:57,130 --> 00:03:58,290
How do you like it, dear?
59
00:03:59,070 --> 00:04:04,390
Well, it's, uh... What
60
00:04:04,390 --> 00:04:10,090
are you laughing at?
61
00:04:11,470 --> 00:04:13,870
That's the funniest thing I've ever
seen.
62
00:04:14,810 --> 00:04:18,829
Looks like you're wearing a fussy
fishbowl.
63
00:04:20,130 --> 00:04:23,410
Now, honey, don't you pay any attention
to them. It's divine.
64
00:04:24,220 --> 00:04:26,260
Who cares what they think? They don't
know what's smart.
65
00:04:26,560 --> 00:04:29,880
Well, I may not know what's smart, but I
know what's funny.
66
00:04:30,320 --> 00:04:31,460
And that's funny.
67
00:04:35,960 --> 00:04:39,980
I don't care what you think. It may
interest you two hyenas to know that
68
00:04:39,980 --> 00:04:42,260
the latest style from Paris. Oh, no.
69
00:04:43,000 --> 00:04:45,760
I think it's the end. The very end.
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
The end of what?
71
00:04:47,440 --> 00:04:51,000
I don't care what you think. I'm going
to wear it to the dinner tonight. Oh,
72
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
you're not.
73
00:04:52,120 --> 00:04:55,900
My wife is not going to... ridiculous in
front of all those people. I do not
74
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
look ridiculous.
75
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
You do, too.
76
00:04:58,200 --> 00:05:01,280
You'll be better off wearing that trophy
on your head.
77
00:05:01,720 --> 00:05:03,020
It won't look half as funny.
78
00:05:03,260 --> 00:05:06,640
But, honey, all the new hats look like
this. Well, then wear one of your old
79
00:05:06,640 --> 00:05:10,300
hats. Wear an old hat to the banquet in
front of Johnny Longdon and his wife and
80
00:05:10,300 --> 00:05:13,680
everybody? Look, Lucy, I don't care what
you wear, but don't wear that.
81
00:05:14,280 --> 00:05:15,460
Mommy! What, dear?
82
00:05:15,660 --> 00:05:17,740
I need a bigger box for my turtle.
83
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
A bigger box?
84
00:05:19,000 --> 00:05:21,420
Oh, wait just a minute. I'll get you
one, honey. Now, Ricky, I'm giving you
85
00:05:21,420 --> 00:05:23,220
last chance. Can I wear this hat?
86
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
I'm giving you one last answer. No.
87
00:05:25,920 --> 00:05:29,700
Hey, this is a square new house for my
turtle.
88
00:05:31,240 --> 00:05:34,200
Hey, stop it. He can't put his turtle in
that tent.
89
00:05:34,560 --> 00:05:38,440
Oh, Ricky, Ricky, honey, come here,
dear. You can't put your turtle in that
90
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
tent.
91
00:05:41,220 --> 00:05:42,400
Isn't that funny, Fred?
92
00:05:42,740 --> 00:05:46,280
Women will buy anything if it's in
fashion. They certainly will.
93
00:05:47,040 --> 00:05:50,260
How would you know? You haven't bought
me anything since bloomers were in
94
00:05:52,020 --> 00:05:55,800
Oh, good grief. Ethel, if you're going
to play that same old tune on your
95
00:05:55,800 --> 00:05:57,180
piano, I'm going home.
96
00:05:57,400 --> 00:05:59,180
Well, 23 skidoo.
97
00:06:00,860 --> 00:06:02,260
I'll see you later, Frank. All right.
98
00:06:02,580 --> 00:06:04,540
Honey, I'll see you down at the banquet.
I got to go.
99
00:06:04,780 --> 00:06:08,320
Wait a minute, dear. I want you to see
the hat that I decided to wear. Okay,
100
00:06:08,380 --> 00:06:09,380
honey.
101
00:06:17,870 --> 00:06:19,950
You said I might as well wear this. I
think I will.
102
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Very, very funny.
103
00:06:21,790 --> 00:06:25,490
Now take that thing off your head and
bring it down to the club in time. Oh.
104
00:06:25,850 --> 00:06:26,829
Goodbye.
105
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
Hey, you're cold.
106
00:06:29,990 --> 00:06:31,250
That was a nice try, girl.
107
00:06:31,890 --> 00:06:33,530
I'll see you later. I got a lot to do.
108
00:06:37,630 --> 00:06:39,990
Ethel, help me get out of this way. It's
a little tight.
109
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Oh, I think it's stuck.
110
00:06:48,460 --> 00:06:50,300
Oh, this could only happen to you.
111
00:06:51,380 --> 00:06:52,379
What'd you say?
112
00:06:52,380 --> 00:06:54,280
This could only happen to you.
113
00:06:54,500 --> 00:06:56,020
Speak up. I can't hear in this thing.
114
00:06:56,720 --> 00:06:58,480
This could only happen to you.
115
00:06:58,840 --> 00:07:00,420
Don't shout. It echoes in here.
116
00:07:00,860 --> 00:07:05,460
Oh, honey, I'm sorry. Here, come here,
honey. Now, just bend over. I'll get
117
00:07:05,460 --> 00:07:07,020
some... Okay, ready?
118
00:07:07,320 --> 00:07:08,680
Oh, that's all.
119
00:07:09,340 --> 00:07:11,620
Oh, Lucy, it won't come off.
120
00:07:11,880 --> 00:07:13,260
What am I gonna do?
121
00:07:13,940 --> 00:07:15,840
Well, we could always butter your head.
122
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
not be funny.
123
00:07:19,860 --> 00:07:21,840
I've got to get this thing off. Now
think.
124
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Okay.
125
00:07:27,440 --> 00:07:28,500
Oh, gosh.
126
00:07:29,340 --> 00:07:30,640
Of all the things.
127
00:07:33,860 --> 00:07:37,980
Are you thinking, Ethel? Yeah, I'm
thinking.
128
00:07:42,220 --> 00:07:45,780
What are you laughing at? Oh, you don't
know how funny you look in that thing.
129
00:07:51,820 --> 00:07:54,100
Does heat make metal contract or expand?
130
00:07:55,040 --> 00:07:59,060
I think it makes it expand. Why? Then
that's it. We'll stick your head in the
131
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
oven.
132
00:08:00,320 --> 00:08:04,240
In the oven? Yeah. The trophy will get
bigger and then your head will be free.
133
00:08:04,560 --> 00:08:05,399
Oh, great.
134
00:08:05,400 --> 00:08:07,640
Why don't you put an apple in my mouth
and barbecue me?
135
00:08:08,540 --> 00:08:11,160
I guess it wouldn't work, huh? No, I
guess it wouldn't work.
136
00:08:13,400 --> 00:08:14,780
Hey, I got another idea.
137
00:08:15,020 --> 00:08:17,180
It better be better than your last one.
Wait a minute now.
138
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Just a second.
139
00:08:37,640 --> 00:08:39,440
Ethel, are you going to stay over here
all winter?
140
00:08:39,659 --> 00:08:41,520
Oh, Fred, come here and see if you can
help us.
141
00:08:47,180 --> 00:08:50,560
Wait till I tell the boys in my old
outfit that the Kaiser is still alive.
142
00:08:55,900 --> 00:08:59,960
This is no time for your corny jokes. We
can't get that thing off of Lucy's
143
00:08:59,960 --> 00:09:01,820
head. You've got to be kidding.
144
00:09:02,500 --> 00:09:03,640
I am not kidding.
145
00:09:10,080 --> 00:09:11,800
might get the trophy rusty.
146
00:09:13,280 --> 00:09:14,580
Greg, what are we going to do?
147
00:09:14,900 --> 00:09:20,120
Well, we could get a silversmith and cut
it off with a blowtorch. A blowtorch?
148
00:09:20,440 --> 00:09:23,340
Whatever they use, then you can weld it
back together again.
149
00:09:24,040 --> 00:09:26,280
Oh, dear, can't you think of an easier
way?
150
00:09:26,740 --> 00:09:29,700
You better think fast or you'll wind up
wearing it to the banquet.
151
00:09:30,520 --> 00:09:34,140
He's right, honey. You haven't got much
time. Oh, no. What time is it, Ethel?
152
00:09:35,080 --> 00:09:38,320
It's 5 .30. Oh, I better call the
silversmith. Time to come over right
153
00:09:38,400 --> 00:09:41,520
I'll do it. I'll do it for you, honey. A
silversmith. A silversmith.
154
00:09:46,140 --> 00:09:48,200
I'm not even going to ask you how this
happened.
155
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
Thank you.
156
00:09:56,600 --> 00:09:59,060
What are you doing?
157
00:09:59,760 --> 00:10:03,360
What are you doing, Fred? You can't give
Johnny Longdon a trophy all full of
158
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
fingerprints.
159
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Hello,
160
00:10:06,960 --> 00:10:07,980
is this the silversmith?
161
00:10:08,860 --> 00:10:11,140
Can you get a loving cup off of a
woman's head?
162
00:10:12,700 --> 00:10:17,860
Huh? Oh, well, she bought a new hat and
I thought it was... Oh, never mind how
163
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
she got it on there.
164
00:10:19,080 --> 00:10:20,600
Can you come up here and get it off?
165
00:10:21,960 --> 00:10:23,280
Oh, well, now, just a minute.
166
00:10:23,720 --> 00:10:26,740
Lucy, he's going to close his shop in a
half an hour and he says if you want him
167
00:10:26,740 --> 00:10:28,240
to take it off, you'll have to come down
there.
168
00:10:28,880 --> 00:10:30,880
Go down there? How am I going to get
there?
169
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
I'll take you.
170
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
She'll be right down.
171
00:10:35,900 --> 00:10:37,060
Mrs. Ricky Ricardo.
172
00:10:38,020 --> 00:10:41,180
Huh? Oh, you won't have any trouble
recognizing me.
173
00:10:43,260 --> 00:10:47,120
His shop is way down on Blinker Street,
so you'll have to go right from there to
174
00:10:47,120 --> 00:10:47,759
the banquet.
175
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Oh, Fred.
176
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
Fred. Yeah?
177
00:10:49,960 --> 00:10:52,980
Fred, run out and hail a taxi for us
right away. All right.
178
00:10:53,380 --> 00:10:56,040
Just a minute, honey. A taxi will take
too much time.
179
00:10:56,340 --> 00:10:57,520
The subway will be faster.
180
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
I can't go on a...
181
00:11:01,770 --> 00:11:03,810
You want to get to that banquet, or
don't you?
182
00:11:04,050 --> 00:11:05,650
Oh, all right, all right. Fred?
183
00:11:06,270 --> 00:11:07,270
Is it Fred gone?
184
00:11:07,490 --> 00:11:08,469
Answer her!
185
00:11:08,470 --> 00:11:09,470
Oh, I'm here!
186
00:11:09,670 --> 00:11:13,210
Fred, will you stay with little Ricky?
You can finish reading Cinderella to
187
00:11:13,410 --> 00:11:16,710
Yeah, I'll go and get my specs. I can
hardly wait to see who that glass
188
00:11:16,710 --> 00:11:17,710
belongs to.
189
00:11:18,350 --> 00:11:21,850
Honey, I'd better go change my clothes,
too. I can't go on a subway dressed like
190
00:11:21,850 --> 00:11:25,630
this. Well, if I can go like this, you
certainly can go like that.
191
00:11:26,310 --> 00:11:27,770
In my blue jeans?
192
00:11:28,710 --> 00:11:32,590
Ethel, with a loving cup on my head, I
hardly think anybody would be looking at
193
00:11:32,590 --> 00:11:33,590
your blue jeans.
194
00:11:34,890 --> 00:11:39,050
Lucy, I have never ridden on a subway in
my blue jeans, and I'm not going to
195
00:11:39,050 --> 00:11:39,929
start now.
196
00:11:39,930 --> 00:11:42,130
Okay. Oh, boy, I look terrible.
197
00:13:40,560 --> 00:13:44,040
I'll get up on the couch so I can pull
it better from there. Here, honey. Right
198
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
here. Turn around.
199
00:13:46,180 --> 00:13:47,880
Ready, set, go.
200
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
Oh,
201
00:13:51,420 --> 00:13:53,740
Lucy, we can't get it up over that
loving cup.
202
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
I want to wear my new dress.
203
00:13:57,900 --> 00:14:00,880
Okay, honey, we'll take your dress along
and you can change down there.
204
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Okay.
205
00:14:02,560 --> 00:14:08,000
Say, we better get a big hat or
something to cover that thing in the
206
00:14:08,460 --> 00:14:09,860
A big hat? Yeah, you got one?
207
00:14:10,380 --> 00:14:12,820
There might be one in the box in the
closet. Okay, I'll look.
208
00:14:13,160 --> 00:14:14,460
Right there. Stay right there.
209
00:14:33,580 --> 00:14:35,380
Ethel, are people staring at me?
210
00:14:36,000 --> 00:14:38,540
No, they're not paying much attention to
you. Would you say?
211
00:14:39,080 --> 00:14:42,480
I said, they're not staring at you.
You'll have to speak up, honey, with
212
00:14:42,480 --> 00:14:45,000
hat and the cup and the veil and
everything. I can't hear you.
213
00:14:45,260 --> 00:14:47,340
I said, they're not staring at you.
214
00:14:58,280 --> 00:14:59,460
Ethel, are you still there?
215
00:14:59,740 --> 00:15:00,940
Yeah, I'm still here. Why?
216
00:15:01,360 --> 00:15:04,260
Well, I have a feeling you're trying to
pretend you're not with me.
217
00:15:05,680 --> 00:15:07,740
I'm right here beside you. Okay.
218
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
on a subway before?
219
00:15:19,140 --> 00:15:22,680
Who was it? Just some smart aleck.
What'd he say? He's going away. He's
220
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
away.
221
00:15:25,460 --> 00:15:25,860
This
222
00:15:25,860 --> 00:15:35,700
is
223
00:15:35,700 --> 00:15:37,340
Blinker Street, honey. Here's where we
get off.
224
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Come on.
225
00:16:34,859 --> 00:16:36,060
Oh, pardon me.
226
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
You're telling me.
227
00:19:04,200 --> 00:19:05,480
Will you tell me where I am?
228
00:19:08,320 --> 00:19:10,300
Yeah. You're on Earth.
229
00:19:17,260 --> 00:19:18,820
Pardon me. Where am I?
230
00:19:19,880 --> 00:19:20,900
Where are you?
231
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
What are you?
232
00:19:23,080 --> 00:19:25,900
What's the matter with everybody?
Haven't you ever seen anybody with a
233
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
cup on their head before?
234
00:19:27,240 --> 00:19:30,760
No, I haven't. I've lived in Brooklyn
for 56 years.
235
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Brooklyn? Am I in Brooklyn?
236
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Yes, you are.
237
00:19:35,170 --> 00:19:36,089
Flatbush Avenue.
238
00:19:36,090 --> 00:19:37,090
Oh, dear.
239
00:19:37,250 --> 00:19:41,070
Would you do a favor for me? Would you
make a telephone call for me? There's
240
00:19:41,070 --> 00:19:42,270
something I have to tell my husband.
241
00:19:42,690 --> 00:19:43,790
Yes, dearie.
242
00:19:44,050 --> 00:19:49,370
Anything you say. Oh, thank you. You
call Plaza 32099 and ask for Ricky
243
00:19:49,410 --> 00:19:52,930
He's my husband. And tell him that I
have the cup, but I put my foot in it
244
00:19:52,930 --> 00:19:53,889
again.
245
00:19:53,890 --> 00:19:55,330
I put my head in it.
246
00:19:55,810 --> 00:19:59,910
Just tell him I have the cup and I'm on
my way and tell Johnny Longman to hold
247
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
his horses.
248
00:20:14,000 --> 00:20:18,820
husband will understand. Now, if you'll
just call Plaza 3 -2 -0 -9 -9, ask for
249
00:20:18,820 --> 00:20:21,400
Ricky Ricardo, and tell him Lucy's on
the way with the cup.
250
00:20:21,680 --> 00:20:24,040
Oh, dear, I can't find the dime. Just
take what you need.
251
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Thanks, lady.
252
00:20:29,140 --> 00:20:32,300
Where's that lady I was talking to?
253
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Where'd everybody go?
254
00:20:45,130 --> 00:20:48,930
Would a policeman be of any help? Oh,
good grief, no. Don't get a policeman.
255
00:20:50,010 --> 00:20:53,610
You know how nosy they are, always
asking those foolish questions, and then
256
00:20:53,610 --> 00:20:57,170
instead of helping, after you've gone
all explaining for a half an hour, all
257
00:20:57,170 --> 00:21:01,170
they do is just mess things up. Don't
get a policeman. Thank you very...
258
00:21:01,390 --> 00:21:04,050
if you could direct me to a... If...
259
00:21:04,050 --> 00:21:09,490
Uh,
260
00:21:12,650 --> 00:21:17,210
yeah. Would you get me one... One of
those wonderful, kind -hearted
261
00:21:18,570 --> 00:21:23,310
Guardians of the law in this great city.
One of those grand chaps. Just what do
262
00:21:23,310 --> 00:21:25,150
you think you're doing?
263
00:21:25,850 --> 00:21:27,550
Well, officer, sir.
264
00:21:29,030 --> 00:21:30,050
You see, sir.
265
00:21:32,310 --> 00:21:33,310
Officer, sir.
266
00:21:35,370 --> 00:21:40,710
Now, you're not going to believe this.
267
00:21:45,040 --> 00:21:46,540
to me on the way to a banquet tonight.
268
00:21:49,040 --> 00:21:55,740
Now, ladies and gentlemen, before we
start our official presentation, I'd
269
00:21:55,740 --> 00:21:57,240
you to say hello to our guest of honor.
270
00:21:58,200 --> 00:22:04,420
Of course, you will know the man that
has won more races
271
00:22:04,420 --> 00:22:08,900
than any other jockey in the entire
world, Johnny Long.
272
00:22:20,170 --> 00:22:23,050
and charming wife, Mrs. Hazel London.
273
00:22:29,250 --> 00:22:35,450
And now, as a tribute to Johnny's great
accomplishment
274
00:22:35,450 --> 00:22:41,330
in the racing world, the National Turf
Association
275
00:22:41,330 --> 00:22:45,630
is very proud to present to him
276
00:22:48,200 --> 00:22:54,860
We're about to present to him a very
lovely trophy.
277
00:22:55,180 --> 00:22:56,660
Oh, wait till you see this. It's really
beautiful.
278
00:22:59,180 --> 00:23:01,200
And we do have a trophy, you know.
279
00:23:02,900 --> 00:23:05,200
I saw it. I had it in my hands once.
280
00:23:06,560 --> 00:23:11,120
Well, the trophy should be here shortly.
And while we're waiting for the trophy,
281
00:23:11,240 --> 00:23:15,580
I'll tell you a story. I've got a
wonderful story about a turtle.
282
00:23:18,160 --> 00:23:19,980
Oh, pardon me. Are you Ricky Ricardo?
283
00:23:21,160 --> 00:23:26,220
Yes. Well, I got a... Well, there's a
woman out there. Claims she's your wife.
284
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
My wife?
285
00:23:28,720 --> 00:23:30,500
Yeah, she's got a loving cup stuck on
her head.
286
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
That's my wife.
287
00:23:35,040 --> 00:23:36,680
You have my deepest sympathy.
288
00:23:36,960 --> 00:23:37,679
Thank you.
289
00:23:37,680 --> 00:23:39,780
He seems to be in a little mishap.
290
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Oh, no.
291
00:23:48,929 --> 00:23:49,970
Yes, that's all right.
292
00:23:50,290 --> 00:23:53,830
This is the trophy, ladies and
gentlemen, right along with my wife,
293
00:23:59,090 --> 00:24:05,750
And now for the presentation, ladies and
294
00:24:05,750 --> 00:24:10,350
gentlemen. This is the trophy, and I'd
like you to read the inscription.
295
00:24:10,890 --> 00:24:12,790
To you, Johnny, the inscription.
296
00:24:15,050 --> 00:24:18,390
Would you mind there if you just push
the thing down? Thank you very much.
297
00:24:21,050 --> 00:24:26,470
Presented by National Turf Association
to Johnny London, the winningest jockey
298
00:24:26,470 --> 00:24:30,730
of all time, 4 ,961 victories.
299
00:24:30,990 --> 00:24:31,990
There you are, John.
300
00:24:36,190 --> 00:24:38,410
Well, rookie, that's a great honor.
301
00:24:38,930 --> 00:24:40,630
And that's a nice cup.
302
00:24:41,250 --> 00:24:43,910
I'm sure it'll look good in my trophy.
303
00:24:45,820 --> 00:24:47,700
But what am I going to do with your
wife?
304
00:24:49,260 --> 00:24:52,480
Well, Johnny, that's been my problem for
15 years. Now it's yours.
305
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
Oh,
306
00:24:55,340 --> 00:24:56,560
Ricky. Down, girl.
307
00:24:56,980 --> 00:24:59,500
Can I get a shot of you two with that
trophy? Why, sure.
308
00:24:59,760 --> 00:25:02,840
Hold the cup over there, Johnny. That's
it. All right, now a great big smile.
309
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
All right.
310
00:25:04,540 --> 00:25:05,540
Not you.
311
00:25:06,100 --> 00:25:09,200
Thank you. Thank you.
312
00:25:18,160 --> 00:25:24,660
Love Lucy, starring Lucille Ball and
Desi Arnaz, has been presented for your
313
00:25:24,660 --> 00:25:29,420
pleasure by Instant Sanka, the hearty
coffee you can drink as strong as you
314
00:25:29,420 --> 00:25:31,480
like. It still can't upset your nerves.
315
00:26:07,180 --> 00:26:09,660
I Love Lucy is a Desilu production.
316
00:26:10,360 --> 00:26:14,360
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
317
00:26:14,660 --> 00:26:18,100
Stay tuned for December Bride starring
Spring Byington, which follows
318
00:26:18,100 --> 00:26:19,940
immediately over most of these same
stations.
24301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.