All language subtitles for I Love Lucy s06e10 little rickys school pageant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,330 --> 00:00:46,310
Loved it. Florida was marvelous.
2
00:00:47,310 --> 00:00:50,670
Cuba, well, just bueno, bueno, that's
all.
3
00:00:51,610 --> 00:00:56,090
I met all of Ricky's family. And guess
what, Carolyn? I learned how to do the
4
00:00:56,090 --> 00:00:57,090
cha -cha -cha.
5
00:00:58,470 --> 00:01:00,010
Took lessons at the hotel.
6
00:01:01,030 --> 00:01:04,170
No, it wasn't too expensive. It came to
about $10 a cha.
7
00:01:05,910 --> 00:01:11,710
Well, it's sort of like the rumble, only
you do a lot more with them.
8
00:01:13,080 --> 00:01:13,839
Sure, three times.
9
00:01:13,840 --> 00:01:20,760
What are you doing? Just a minute.
Carolyn, I gotta run now. I'll call
10
00:01:20,760 --> 00:01:21,658
you back later.
11
00:01:21,660 --> 00:01:22,660
Okay, dear, bye.
12
00:01:23,140 --> 00:01:25,840
Oh, I'm just dancing, honey. Hi,
sweetheart.
13
00:01:26,640 --> 00:01:28,980
Well, now, were you a good boy this
afternoon?
14
00:01:29,220 --> 00:01:32,640
Oh, he was just a doll. He and Uncle
Fred have been playing cowboys and
15
00:01:33,560 --> 00:01:36,240
Listen, if you let this thing unpacked,
I'll put it down in the basement.
16
00:01:36,700 --> 00:01:37,700
Oh, Fred.
17
00:01:38,600 --> 00:01:40,520
Well, what's so funny? Isn't he cute?
18
00:01:40,840 --> 00:01:42,620
That's the way he used to look when he
had hair.
19
00:01:46,340 --> 00:01:47,340
Here, cowboy.
20
00:01:47,380 --> 00:01:49,060
You better put that back in the wigwam.
21
00:01:49,260 --> 00:01:52,560
Go on, honey. You can take that any
time, Fred. I finished unpacking before
22
00:01:52,560 --> 00:01:53,640
went to the PTA meeting.
23
00:01:54,420 --> 00:01:55,940
Come on. Give me your hand, will you,
Ethel?
24
00:01:57,120 --> 00:01:59,120
What's the matter? Can't you handle it
by yourself?
25
00:01:59,540 --> 00:02:01,100
No, I can't handle it by myself.
26
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
Why not?
27
00:02:02,860 --> 00:02:05,200
Because when I lost my hair, I lost my
strength.
28
00:02:07,040 --> 00:02:09,720
Well, if you expect me to help you, you
just lost your mind.
29
00:02:16,300 --> 00:02:17,760
Will you help me put this thing down in
the basement?
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Why, sure, Fred.
31
00:02:19,200 --> 00:02:20,280
Come on, grab a hold.
32
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Thank you.
33
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Where's little Ricky?
34
00:02:25,580 --> 00:02:27,540
Oh, he'll be out in a minute. Honey,
here's Daddy.
35
00:02:27,760 --> 00:02:28,399
Hi, partner.
36
00:02:28,400 --> 00:02:29,119
Hi, Daddy.
37
00:02:29,120 --> 00:02:32,240
Hi. Hey, honey, hurry back, will you?
Because I want to tell you all about the
38
00:02:32,240 --> 00:02:34,320
PTA meeting. We made some wonderful
plans.
39
00:02:35,380 --> 00:02:37,500
No, absolutely not.
40
00:02:38,820 --> 00:02:40,600
No, absolutely not what?
41
00:02:41,120 --> 00:02:45,640
I am not going to cook Spanish food for
800 people or another school massage.
42
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
again?
43
00:02:47,620 --> 00:02:51,560
Well, it's not a bazaar. It's a pageant,
and it's called The Enchanted Forest.
44
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
Oh, oh.
45
00:02:54,920 --> 00:02:57,180
Little Ricky's gonna be in it. Oh, is
he?
46
00:02:57,400 --> 00:03:00,560
Yeah. What's he gonna do? I don't know.
They haven't assigned the parts yet.
47
00:03:01,520 --> 00:03:07,280
Well, if, uh... If they haven't assigned
the parts, how do you know that he's
48
00:03:07,280 --> 00:03:10,660
gonna be in it? Well, it's being
presented by the kindergarten and the
49
00:03:10,660 --> 00:03:13,060
second grades. He's bound to be in it.
Oh, I see.
50
00:03:15,180 --> 00:03:18,100
In fact, I assume little Ricky will have
the star part.
51
00:03:19,920 --> 00:03:23,100
And why do you assume that he's going to
have the star part?
52
00:03:23,440 --> 00:03:26,920
Well, my goodness, it's perfectly
obvious to me that little Ricky has much
53
00:03:26,920 --> 00:03:28,580
talent than any other child in the
school.
54
00:03:31,220 --> 00:03:38,060
It should also be obvious to you that
there are a lot of
55
00:03:38,060 --> 00:03:42,040
other talented children in school and
that their families probably still feel
56
00:03:42,040 --> 00:03:43,240
exactly the same way.
57
00:03:43,600 --> 00:03:47,180
Well, honey... it's only right that the
most talented child get the biggest
58
00:03:47,180 --> 00:03:51,240
role. Now, it isn't fair to our son to
give him a stale, unimportant little
59
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
part. Now, Lucy, listen to me.
60
00:03:53,740 --> 00:03:58,120
Hey, Ricky, wouldn't you like to go into
your room and play with your trains?
61
00:03:58,440 --> 00:04:00,320
No, Daddy. I'd like to stay here.
62
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
All right.
63
00:04:01,980 --> 00:04:04,640
Well, will you do it as a favor to
Daddy?
64
00:04:05,000 --> 00:04:07,300
Okay. Thank you, partner.
65
00:04:07,520 --> 00:04:08,359
Thank you, sweetheart.
66
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
I'll see you in a minute.
67
00:04:10,240 --> 00:04:13,260
Lucy, we know that the child is
talented.
68
00:04:13,710 --> 00:04:14,910
But that is not the point.
69
00:04:15,430 --> 00:04:20,810
It is much more important that he learns
how to cooperate and to become a part
70
00:04:20,810 --> 00:04:23,470
of a group than it is for him to be the
center of attention.
71
00:04:25,370 --> 00:04:29,630
Well... No, really. We don't want him to
think that the world revolves around
72
00:04:29,630 --> 00:04:33,450
him. We want him to learn that there are
other people that count, too.
73
00:04:34,390 --> 00:04:37,590
You know something, honey? You're
absolutely right.
74
00:04:38,110 --> 00:04:40,130
You know, you're a regular Cuban Dr.
75
00:04:40,470 --> 00:04:41,470
Spock.
76
00:04:43,620 --> 00:04:46,920
Good. Then it's all settled, huh? Yeah,
it's all settled, baby. Okay.
77
00:04:47,980 --> 00:04:49,840
Come on, Brad, let's get this thing
downstairs.
78
00:04:50,540 --> 00:04:51,540
What, already?
79
00:04:56,120 --> 00:04:59,280
Yeah, children sure love to have a snack
when they come home from school in the
80
00:04:59,280 --> 00:05:01,700
afternoon. Kids never seem to get full.
81
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
No.
82
00:05:03,480 --> 00:05:05,560
I guess they burn up a lot of energy
playing.
83
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
Yeah.
84
00:05:13,320 --> 00:05:14,199
to eating.
85
00:05:14,200 --> 00:05:15,200
Hi,
86
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
Mommy. Hi,
87
00:05:19,200 --> 00:05:23,680
sweetheart. Look at those rosy cheeks. I
bet it was cold outside today.
88
00:05:25,080 --> 00:05:27,140
My salmon! Where's my salmon?
89
00:05:27,740 --> 00:05:29,500
Oh, for heaven's sake.
90
00:05:30,120 --> 00:05:32,580
Oh, sweetheart, I'm so sorry.
91
00:05:33,140 --> 00:05:36,460
There we are. Honey, did you have a good
time in school today?
92
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
No.
93
00:05:37,920 --> 00:05:39,120
No? No.
94
00:05:39,560 --> 00:05:41,420
Gee, it reminds me of my school days.
95
00:05:47,020 --> 00:05:48,180
And didn't the teacher give you your
part?
96
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
Yes.
97
00:05:49,800 --> 00:05:51,020
Well, then why the long face?
98
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
talk with you.
99
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Now, listen, honey.
100
00:06:29,220 --> 00:06:32,840
Even though you might want to have a big
part in the pageant, you must realize
101
00:06:32,840 --> 00:06:35,940
that the other little boys and girls in
the school want to have a big part, too.
102
00:06:36,620 --> 00:06:39,640
Now, the main thing is to make the
pageant a success, isn't it?
103
00:06:40,780 --> 00:06:45,520
So, honey, it's much more important for
you to cooperate and be a member of the
104
00:06:45,520 --> 00:06:47,280
group than it is to be the center of
attention.
105
00:06:48,000 --> 00:06:49,740
Do you understand what I'm trying to
say?
106
00:06:50,060 --> 00:06:50,959
Yes, Mommy.
107
00:06:50,960 --> 00:06:54,830
Good. Now, tomorrow when you go to
school, I want you to tell your teacher
108
00:06:54,830 --> 00:06:59,870
you'll be very happy to accept that
stale, that nice little part in the
109
00:07:00,410 --> 00:07:02,050
Okay? Okay, Mommy.
110
00:07:02,350 --> 00:07:03,350
All right, sweetheart.
111
00:07:07,530 --> 00:07:08,750
Hi, Lucy. Hi.
112
00:07:09,450 --> 00:07:11,150
Say, how about playing some bridge
tonight?
113
00:07:11,450 --> 00:07:14,570
Oh, sorry, honey. Ricky has to go to a
father's meeting at school.
114
00:07:14,790 --> 00:07:16,570
Oh. And say...
115
00:07:16,990 --> 00:07:20,930
The last time we played bridge, you said
you'd never want to play with me again.
116
00:07:21,050 --> 00:07:22,050
What happened?
117
00:07:22,390 --> 00:07:23,910
Our television set's broken.
118
00:07:26,510 --> 00:07:27,510
Stranded, eh?
119
00:07:28,030 --> 00:07:29,150
Hiya. Hi.
120
00:07:29,790 --> 00:07:31,650
Honey, I'll be back about 8th day or
9th.
121
00:07:32,050 --> 00:07:33,590
Okay. What's the meeting for, Rick?
122
00:07:33,910 --> 00:07:35,690
Well, it's a school pageant, you know.
123
00:07:35,910 --> 00:07:38,730
Yeah, well, the parents are going to
take part in it, too, and the fathers
124
00:07:38,730 --> 00:07:39,890
getting their assignments tonight.
125
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Yeah, they'll...
126
00:07:41,870 --> 00:07:44,670
You probably want me to produce and
direct the whole thing.
127
00:07:45,350 --> 00:07:47,170
It sounds like a big job.
128
00:07:47,750 --> 00:07:51,930
Yes, I guess it'll be. But, you know,
it's one of those things that they ask
129
00:07:51,930 --> 00:07:56,770
to do that you have to do, you know.
Well, I'm very proud of you, dear.
130
00:07:56,770 --> 00:07:57,830
such a good father.
131
00:07:58,490 --> 00:08:00,770
It's nothing, honey. It's a community
project.
132
00:08:01,310 --> 00:08:05,230
And everyone should be proud and glad to
do their part. That's right, dear.
133
00:08:05,490 --> 00:08:06,429
I'll see you later.
134
00:08:06,430 --> 00:08:07,430
Bye -bye, sweetheart.
135
00:08:13,860 --> 00:08:16,700
Oh, boy, you're married to a wonderful
guy.
136
00:08:17,300 --> 00:08:18,300
Yeah.
137
00:08:19,380 --> 00:08:21,600
Hey, how about playing some three
-handed bridge?
138
00:08:22,060 --> 00:08:23,440
Okay, I'll go get the dummy.
139
00:08:32,940 --> 00:08:36,000
That meeting's taking longer than Ricky
figured.
140
00:08:36,549 --> 00:08:40,750
Well, you know, Ricky, when he's in
charge of something, time means nothing.
141
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
Honey,
142
00:08:50,870 --> 00:08:51,870
honey, what's wrong?
143
00:08:52,130 --> 00:08:53,350
I'll tell you what's wrong.
144
00:09:10,540 --> 00:09:13,020
During intermission, he's going to give
them free orange juice.
145
00:09:14,180 --> 00:09:15,420
That's why they ever pick him.
146
00:09:16,040 --> 00:09:17,500
What, are you going to be his assistant?
147
00:09:17,820 --> 00:09:18,820
No.
148
00:09:19,020 --> 00:09:20,400
His assistant's assistant?
149
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
No.
150
00:09:22,300 --> 00:09:24,020
You know what they want me to do? What?
151
00:09:24,520 --> 00:09:28,380
They want me to be an actor with all the
little kids in the enchanted forest.
152
00:09:28,840 --> 00:09:32,680
Well, honey, that doesn't sound so bad.
It's probably a big role. What part are
153
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
you going to play?
154
00:09:34,020 --> 00:09:35,080
A hollow tree.
155
00:09:43,340 --> 00:09:50,160
The only father in the whole school that
is in show business and they want me to
156
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
play a hollow tree.
157
00:09:51,920 --> 00:09:56,480
I got good mind to tell him that I don't
want anything to do with the whole
158
00:09:56,480 --> 00:10:00,200
school pageant. Daddy, you woke me up.
159
00:10:00,740 --> 00:10:04,460
Oh, I'm sorry, son. I'm sorry I shouted
so loud.
160
00:10:12,750 --> 00:10:15,370
since I was a... I think you should be a
tree.
161
00:10:16,550 --> 00:10:17,550
You do?
162
00:10:42,440 --> 00:10:45,760
Just because you couldn't be the big
cheese, you didn't want to play.
163
00:10:47,420 --> 00:10:48,640
Don't you talk too much.
164
00:10:50,140 --> 00:10:51,940
Wait till you find out what I want you
to do.
165
00:11:12,910 --> 00:11:17,830
in the production and direction end of
this extravaganza, so I told them that
166
00:11:17,830 --> 00:11:19,670
you two would be very happy to take a
part.
167
00:11:19,890 --> 00:11:21,090
Oh. Oh, no.
168
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
What'd they pick out for me?
169
00:11:22,970 --> 00:11:24,610
Oh, they got a dilly for you.
170
00:11:25,770 --> 00:11:26,930
You're gonna be a frog.
171
00:11:29,230 --> 00:11:30,290
Freddy the Frog.
172
00:11:31,410 --> 00:11:32,810
Oh, that's really funny.
173
00:11:33,650 --> 00:11:35,870
And you, Ethel, are gonna be the fairy
princess.
174
00:11:36,390 --> 00:11:37,390
Oh.
175
00:11:37,790 --> 00:11:40,670
Well, if there's anything funnier than
me being a frog, it's you being a fairy
176
00:11:40,670 --> 00:11:41,670
princess.
177
00:11:57,890 --> 00:12:00,150
Just what do you mean by that?
178
00:12:01,890 --> 00:12:05,830
Oh, nothing personal, Ethel, but anyone
can see you look more like a witch than
179
00:12:05,830 --> 00:12:06,830
I do.
180
00:12:10,390 --> 00:12:12,410
Well, I'm glad you didn't get personal.
181
00:12:14,030 --> 00:12:18,170
Look, it's really purely a matter of
economics.
182
00:12:18,830 --> 00:12:19,829
What do you mean?
183
00:12:19,830 --> 00:12:24,550
Well, they want to use the costume that
they used last year for the fairy
184
00:12:24,550 --> 00:12:27,350
princess. And Ethel happens to fit it
perfect.
185
00:12:27,910 --> 00:12:32,310
Oh, yeah. Last year, I remember Jimmy
Wilson's mother was a fairy princess.
186
00:12:32,330 --> 00:12:34,150
oh, she's a... Oh, you fit it perfect.
187
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Hi,
188
00:12:42,270 --> 00:12:43,290
Mommy. Hi, Daddy.
189
00:12:43,510 --> 00:12:45,110
Hi, Mommy. Hi, sweetheart.
190
00:12:45,870 --> 00:12:50,310
Say, that bus got you home kind of early
today, didn't it? Say, what's this?
191
00:12:51,610 --> 00:12:55,310
Oh, what have you been doing? A note
from the teats?
192
00:13:02,800 --> 00:13:06,460
Because his parents feel the part is too
big and he can't memorize all the
193
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
lines.
194
00:13:07,640 --> 00:13:11,280
If you think your son can handle it,
we'd like him to play the lead.
195
00:13:12,140 --> 00:13:13,340
Isn't that wonderful?
196
00:13:14,500 --> 00:13:17,460
Wait a minute, honey. Who are you
calling? I'm going to call his teacher
197
00:13:17,460 --> 00:13:19,640
tell her we'd be delighted to have Ricky
play the lead.
198
00:13:19,860 --> 00:13:22,600
Now, wait a minute, honey. I don't know
whether he can handle a lead.
199
00:13:22,840 --> 00:13:23,980
He's just a little boy.
200
00:13:24,280 --> 00:13:26,300
Honey, he's got show business in his
blood.
201
00:13:28,340 --> 00:13:30,200
You can handle the lead, can't you,
honey?
202
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Sure.
203
00:13:37,960 --> 00:13:40,880
read your note, and we'd like to tell
you that we'd be delighted to have Ricky
204
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
play the lead.
205
00:13:42,620 --> 00:13:44,500
Yes. Well, thank you very much.
206
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Bye.
207
00:13:46,220 --> 00:13:47,220
Mommy. What, sweetheart?
208
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
What the?
209
00:14:08,040 --> 00:14:09,820
Just once more. Oh, how's he doing?
210
00:14:10,060 --> 00:14:12,280
Fine. By tomorrow night, he's going to
be perfect.
211
00:14:12,760 --> 00:14:14,180
Now, honey, let's show Daddy.
212
00:14:14,640 --> 00:14:20,020
Little Susie says, sometime, wouldn't
you like to visit the Enchanted Forest,
213
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
Billy?
214
00:14:22,400 --> 00:14:24,740
Come on, now, you remember, honey. All
you do is nod.
215
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
That's right.
216
00:14:28,640 --> 00:14:32,520
Susie, I don't know. This is an awfully
big part for little Susie.
217
00:14:33,070 --> 00:14:36,070
I don't think we can expect him to
memorize the whole thing in a couple of
218
00:14:36,310 --> 00:14:38,850
Oh, now, honey, don't worry. He'll
remember them all right.
219
00:14:39,610 --> 00:14:43,790
Now, suppose that he doesn't remember
them all right. Well, so what can
220
00:14:43,850 --> 00:14:47,410
There'll always be one of us, you or me
or Fred or Ethel close by to help him.
221
00:14:47,550 --> 00:14:51,850
Now, don't worry about it. Now, little
Ricky, this is the end. Susie is sitting
222
00:14:51,850 --> 00:14:54,370
there reading the book about the
enchanted forest.
223
00:14:55,050 --> 00:14:56,570
And she comes to the...
224
00:17:46,640 --> 00:17:47,860
I'd love to meet you, too.
225
00:18:56,360 --> 00:18:58,860
And here comes hippity hoppity the frog.
226
00:18:59,220 --> 00:19:01,000
Where? Right over there.
227
00:19:07,900 --> 00:19:08,659
Hello,
228
00:19:08,660 --> 00:19:17,460
children.
229
00:19:18,000 --> 00:19:21,540
Hello. You must be hippity hoppity.
That's right.
230
00:19:21,880 --> 00:19:23,560
What's your name, little girl?
231
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
I'm...
232
00:19:27,950 --> 00:19:28,950
young fellow.
233
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
What's your name?
234
00:19:55,470 --> 00:19:58,590
Why, sure, but there's one thing you've
got to be careful about.
235
00:19:58,950 --> 00:20:00,450
You mean the witch?
236
00:20:00,710 --> 00:20:04,210
Yes, because she doesn't like little
children.
237
00:20:04,470 --> 00:20:08,150
So you've got to hide behind the magic
tree when you see her.
238
00:20:08,390 --> 00:20:10,110
Then you'll be safe.
239
00:20:11,130 --> 00:20:14,890
Well, remember, thanks for telling us,
Hibby.
240
00:20:15,270 --> 00:20:16,590
You're welcome.
241
00:20:18,370 --> 00:20:19,370
What's that?
242
00:20:19,510 --> 00:20:23,250
Why, those are our friends, the three
wise owls.
243
00:23:19,790 --> 00:23:24,170
must be a good witch and live by the
code of the enchanted forest.
244
00:23:24,530 --> 00:23:26,650
Give her another chance, fairy princess.
245
00:23:27,050 --> 00:23:29,350
Yes, please give her another chance.
246
00:23:29,890 --> 00:23:32,250
Yeah, why don't you give the kid a
break?
247
00:25:23,530 --> 00:25:26,490
Instant Sanka, another fine coffee from
General Foods.
248
00:25:28,150 --> 00:25:35,030
I Love Lucy, starring Lucille Ball and
Bessie Arnaz, was brought to
249
00:25:35,030 --> 00:25:41,050
you by New Lilt, the only home permanent
with squeeze bottle magic.
250
00:25:41,330 --> 00:25:44,710
The fastest, easiest home permanent
ever.
251
00:26:18,410 --> 00:26:20,910
I Love Lucy is a Desilu production.
252
00:26:21,490 --> 00:26:25,630
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
19029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.