All language subtitles for I Love Lucy s06e09 the ricardos visit cuba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,220 --> 00:00:46,140 Oh, Lucy, isn't this exciting? In a little while, we'll land in Cuba and 2 00:00:46,140 --> 00:00:47,140 meet Ricky's family. 3 00:00:47,600 --> 00:00:49,820 Well, to tell you the truth, Ethel, I'm scared. 4 00:00:50,640 --> 00:00:54,800 Scared? Well, weren't you when you met Fred's family for the first time? After 5 00:00:54,800 --> 00:00:56,840 marrying Fred, nothing could scare me. 6 00:00:58,280 --> 00:01:01,760 Oh, I sure hope they like me. Honey, they'll love you. 7 00:01:02,140 --> 00:01:05,960 What if they don't? Well, so they don't. What are they going to do, start 8 00:01:05,960 --> 00:01:07,500 another Spanish -American war? 9 00:01:09,920 --> 00:01:12,420 Oh, honey, stop worrying. They'll love you. 10 00:01:12,900 --> 00:01:14,360 Oh, just think. 11 00:01:14,580 --> 00:01:17,380 You'll be visiting your relatives in a foreign land. 12 00:01:18,320 --> 00:01:20,300 Sometimes I wish I'd married a Cuban. 13 00:01:20,740 --> 00:01:22,160 That makes two of us. 14 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Ricky, 15 00:01:27,080 --> 00:01:28,400 what are you going to say when you meet your grandmother? 16 00:01:28,900 --> 00:01:30,280 What is this, abuela? 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,180 Very good, very good. 18 00:01:32,560 --> 00:01:34,300 What are you going to say, mommy? 19 00:01:35,380 --> 00:01:37,780 What, dear? What are you going to say when you meet my mother? 20 00:01:38,060 --> 00:01:41,970 Oh. Uh, Buenos Dias, May 3. 21 00:01:44,750 --> 00:01:46,670 Buenos Dias, May 3? 22 00:01:50,030 --> 00:01:52,950 Buenos Dias, Madre. 23 00:01:53,570 --> 00:01:56,550 I don't think that's very nice, making fun of my Spanish. 24 00:01:57,270 --> 00:02:00,010 Well, you've been making fun of my English for 15 years. 25 00:02:01,390 --> 00:02:03,930 Well, that's different. Spanish is a foreign language. 26 00:02:05,310 --> 00:02:07,510 Well, English is a foreign language to me. 27 00:02:08,250 --> 00:02:10,150 Well, the way you speak it, it is to me, too. 28 00:02:12,670 --> 00:02:16,710 I don't know why you're so worried. After all, Ricky's mother loved you when 29 00:02:16,710 --> 00:02:20,010 visited you in New York. Well, I'm not worried about his mother. It's all those 30 00:02:20,010 --> 00:02:23,490 other relatives. His aunts, his uncles, his nieces, his cousins, his great 31 00:02:23,490 --> 00:02:26,910 -uncles, his great -aunts. Oh, now, honey, a big family's nice. 32 00:02:27,130 --> 00:02:29,170 You don't know how big his family is. 33 00:02:30,610 --> 00:02:33,990 Let's see. There's Uncle Pedro and Aunt Rosa. 34 00:02:35,040 --> 00:02:37,720 And Uncle... Rafael. Rafael. 35 00:02:38,160 --> 00:02:43,420 And Aunt Sylvia. And Aunt... Maria Peppa. Maria Peppa. 36 00:02:43,620 --> 00:02:45,800 Uncle Jorge. That's Uncle George. 37 00:02:46,580 --> 00:02:49,260 Mandy, Manuel, and Berta. 38 00:02:49,600 --> 00:02:50,980 Guillermito Melendez. Who? 39 00:02:51,220 --> 00:02:52,940 That's another uncle, Guillermo Melendez. 40 00:02:53,180 --> 00:02:54,180 That's another one. 41 00:02:54,340 --> 00:02:56,480 Amparo. Amparo. Eduardo. 42 00:02:56,840 --> 00:02:58,040 Eduardo, he's the judge. 43 00:02:58,460 --> 00:02:59,399 The twins. 44 00:02:59,400 --> 00:03:03,040 The twins. If you ask me... you did not leave the island of Cuba voluntarily. 45 00:03:03,160 --> 00:03:04,540 You were squeezed off. 46 00:03:06,520 --> 00:03:10,900 Now, look, honey, I told you that the only one that you've got to worry about 47 00:03:10,900 --> 00:03:13,860 and remember, the only one that is really important is Uncle Alberto. 48 00:03:14,100 --> 00:03:16,760 Yeah, Uncle Alberto. He's the head of the family. I remember that. 49 00:03:17,060 --> 00:03:19,020 That's right. He practically raised me. 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,640 You make a good impression on him and you're in. 51 00:03:22,000 --> 00:03:24,120 Well, I shall certainly try. You know that. 52 00:03:24,460 --> 00:03:26,200 Well, I just want to warn you it's not going to be easy. 53 00:03:26,640 --> 00:03:29,100 Uncle Alberto is the one that wanted me to marry a Cuban. 54 00:03:34,799 --> 00:03:36,200 What were you saying, dear? 55 00:03:37,300 --> 00:03:42,720 Oh, I was saying that Uncle Alberto is the one that wanted me to marry a cute, 56 00:03:42,860 --> 00:03:44,060 red -headed American. 57 00:03:45,620 --> 00:03:49,400 You were not. You were saying that Uncle Alberto was the one who wanted you to 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 marry a Cuban girl. 59 00:03:50,680 --> 00:03:52,320 I didn't say anything of the kind. 60 00:03:52,560 --> 00:03:54,460 But you were going to say it. How do you know? 61 00:03:54,900 --> 00:03:58,900 I might not be... able to understand what you say when you say it. But before 62 00:03:58,900 --> 00:04:01,760 you say it, I can understand what you're going to say perfectly. 63 00:04:04,020 --> 00:04:06,780 No wonder Uncle Albert wanted me to marry a Cuban girl. 64 00:04:07,140 --> 00:04:08,700 Oh, you admit it. 65 00:04:09,660 --> 00:04:12,840 But I didn't marry a Cuban girl. I married you. 66 00:04:13,140 --> 00:04:15,540 Daddy, I thought you married Mommy. 67 00:04:16,180 --> 00:04:17,800 Well, you and me both, partner. 68 00:04:18,800 --> 00:04:23,300 And I'll bet that Uncle Albert will be glad, too, when he meets you. I hope so, 69 00:04:23,360 --> 00:04:24,360 dear. Sure. 70 00:04:24,880 --> 00:04:28,940 Our clipper will be landing in Havana in 15 minutes. Oh, dear, do we have to? 71 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Honey? 72 00:04:43,940 --> 00:04:44,940 Yes, there. 73 00:04:45,680 --> 00:04:49,460 Honey, did we have to have this family reunion our first night in Havana? 74 00:04:49,880 --> 00:04:51,640 Couldn't you have made it some other night? 75 00:04:54,700 --> 00:04:58,300 And tomorrow night they've asked me to appear at the Casino Parisien here at 76 00:04:58,300 --> 00:05:00,280 National. So what other night is there? 77 00:05:00,580 --> 00:05:02,900 I was thinking about some night next year, maybe. 78 00:05:04,540 --> 00:05:06,860 No, honey, you'll get along just fine. 79 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Oh, I wish Fred and Ethel were going to be here. 80 00:05:09,740 --> 00:05:13,140 Well, you know we invited them, but they felt it was a family reunion. They 81 00:05:13,140 --> 00:05:14,200 didn't want to barge in. 82 00:05:14,480 --> 00:05:18,500 Well, I feel the same way. I think I'll join Fred and Ethel. Now, Lucy, come 83 00:05:18,500 --> 00:05:21,920 back here. Daddy, when is Abuela going to get here? 84 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 In a few minutes, son. 85 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 He means Grandma. 86 00:05:27,900 --> 00:05:28,900 Oh. 87 00:05:29,100 --> 00:05:31,440 Oh, I'm so nervous I can't remember my own name. 88 00:05:31,680 --> 00:05:34,380 Thank you very much. 89 00:05:35,520 --> 00:05:38,260 Oh, they're not going to understand me. I'm not going to be able to understand 90 00:05:38,260 --> 00:05:42,660 them. Now, look, honey. They speak a few words of English. You speak a few words 91 00:05:42,660 --> 00:05:44,600 of Spanish. Oh, I've forgotten my Spanish. 92 00:05:44,960 --> 00:05:47,100 Well, you took it in high school, didn't you? Don't you remember anything? 93 00:05:47,400 --> 00:05:48,520 I remember I flunked. 94 00:05:50,700 --> 00:05:53,740 Well, look, all you have to remember is just a few words. If I help you, maybe 95 00:05:53,740 --> 00:05:55,300 they'll come back to you. All right. 96 00:05:56,010 --> 00:05:56,889 Say hello. 97 00:05:56,890 --> 00:05:57,890 Hello. 98 00:05:59,990 --> 00:06:02,530 Oh, in Spanish. How are you going to greet them when they get here? 99 00:06:02,930 --> 00:06:04,970 Oh, buenos dias. 100 00:06:05,710 --> 00:06:09,370 No, no, dear. It's not quite that. It's not buenos dias. It's buenos dias. 101 00:06:09,650 --> 00:06:12,390 Oh, buenos dias. Buenos dias. Buenos dias. 102 00:06:12,630 --> 00:06:15,610 That's it. Oh, but you can't use it now anyway because it's night outside. 103 00:06:15,770 --> 00:06:16,770 You've got to say noches. 104 00:06:17,150 --> 00:06:20,250 Noches. Buenas noches. Buenas noches. That's right. Good. 105 00:06:20,730 --> 00:06:21,730 How are you? 106 00:06:21,850 --> 00:06:23,030 Fine. I'm a little nervous. 107 00:06:36,039 --> 00:06:37,980 ¿Cómo está usted? ¿Cómo está usted? 108 00:06:38,400 --> 00:06:39,460 Please, por favor. 109 00:06:39,720 --> 00:06:40,599 Por favor. 110 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Thank you, gracias. 111 00:06:41,760 --> 00:06:45,100 Gracias. Thank you very much. Muchas gracias. Muchas gracias. 112 00:06:45,600 --> 00:06:49,360 Now, listen. Por favor, adiós. Yeah, well, listen, honey. 113 00:06:49,840 --> 00:06:53,880 Just make sure that you muchas gracias Uncle Alberto all over the place. He 114 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 likes it. 115 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Come on, son. 116 00:06:57,640 --> 00:06:58,920 Just go right there. 117 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 Honey! 118 00:07:44,810 --> 00:07:46,290 This is my wife, Lucy. 119 00:07:51,090 --> 00:07:58,050 They say they're very glad 120 00:07:58,050 --> 00:07:59,670 to meet you and that they like you very much. 121 00:08:00,470 --> 00:08:02,110 And this is my son. 122 00:08:02,710 --> 00:08:03,710 This is Ricky. 123 00:08:31,340 --> 00:08:33,360 I brought you. This is my drum when I was a little boy. 124 00:08:34,039 --> 00:08:35,860 Muchas gracias, Uncle Alberto. 125 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Ricardo, eh? 126 00:08:39,740 --> 00:08:41,200 He looks like a Ricardo, eh? 127 00:08:42,260 --> 00:08:43,419 Say, I got an idea. 128 00:08:43,900 --> 00:08:45,760 Would you like to play the drums with me tomorrow night? 129 00:08:46,140 --> 00:08:46,959 Oh, boy! 130 00:08:46,960 --> 00:08:48,060 Okay, we'll practice tomorrow. 131 00:08:48,540 --> 00:08:50,920 Alberto, quiero que conozcas a mi señora ahora, eh? Uh -huh. 132 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Lucy? 133 00:08:54,580 --> 00:08:55,860 This is Uncle Alberto. 134 00:09:04,260 --> 00:09:05,260 How's that? 135 00:09:07,500 --> 00:09:09,740 I was saying, you're a very pretty girl. 136 00:09:10,140 --> 00:09:13,540 And where did you get that beautiful red hair? 137 00:09:13,760 --> 00:09:15,220 Oh, I get it every two weeks. 138 00:09:21,980 --> 00:09:23,640 I'll buy you a new one tomorrow. 139 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 Let's have some fun. 140 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 She was nervous, you know. She was nervous meeting you. 141 00:09:42,020 --> 00:09:45,900 But I wasn't in love with a Cuban girl. 142 00:09:48,060 --> 00:09:50,320 You'd love Lucy when you get to know her. You really would. 143 00:09:50,720 --> 00:09:53,440 Very well, very well. 144 00:09:54,540 --> 00:09:59,660 Oh, I'm so sorry. I was so nervous. I made a terrible impression on your 145 00:10:00,080 --> 00:10:02,480 Why don't you tell him it's an old American custom? 146 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 Oh, now, what? 147 00:10:04,120 --> 00:10:05,940 Well, when you like somebody, you break their hat. 148 00:10:08,000 --> 00:10:11,240 Now, honey, I had us talk with him and everything's moved out. Now, you just go 149 00:10:11,240 --> 00:10:12,940 over and talk with him. Oh, do I have to? 150 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 Por favor, please. 151 00:10:14,780 --> 00:10:15,860 Well, what do I say? 152 00:10:16,500 --> 00:10:18,940 Well, let him do the talking. Oh, okay. 153 00:10:20,720 --> 00:10:22,020 Uncle Humberto? 154 00:10:22,360 --> 00:10:23,420 Si, si, querida. 155 00:10:24,060 --> 00:10:25,520 Would you care for some punch? 156 00:10:26,280 --> 00:10:27,580 Si, macho grasa. 157 00:10:28,000 --> 00:10:30,080 What? Si, macho grasa. 158 00:10:30,400 --> 00:10:32,540 Oiga, que modo de tratar al tío? Son esas cosas. 159 00:10:35,040 --> 00:10:39,120 What did I say? What did you say? Well, I already asked if I wanted some punch. 160 00:10:39,200 --> 00:10:40,460 I said, sí, macho grasa. 161 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 Macho grasa? 162 00:10:42,720 --> 00:10:45,940 There is muchas gracias. You just called him a big fat pig. 163 00:11:08,840 --> 00:11:12,520 Come right off. Honey, please, honey. I'll be able to fix it for you. Sit 164 00:11:12,620 --> 00:11:13,880 darling. I'll get a towel there. 165 00:11:14,380 --> 00:11:16,180 My, my cigars! My cigars! 166 00:11:20,700 --> 00:11:21,180 He 167 00:11:21,180 --> 00:11:28,300 should 168 00:11:28,300 --> 00:11:29,500 have married a Cuban girl. 169 00:11:29,740 --> 00:11:31,780 Now, honey, it couldn't have been that bad. 170 00:11:32,080 --> 00:11:37,240 Well, I ruined his straw hat, spilled punch on his clothes, crushed his 171 00:11:37,240 --> 00:11:39,610 and called him a big fat... pig in Spanish. 172 00:11:41,250 --> 00:11:43,310 Well, that's pretty bad even for you. 173 00:11:44,190 --> 00:11:47,770 After what I did last night, Cuba may cut off America's sugar supply. 174 00:11:49,270 --> 00:11:50,990 We're going to go to rehearse. 175 00:11:51,230 --> 00:11:55,470 Hey, where'd you get that drum? 176 00:11:55,870 --> 00:11:57,550 Uncle, Uncle gave it to me. 177 00:11:58,010 --> 00:12:00,530 That's the drum I used to have when I was a little boy. Say, 178 00:12:01,650 --> 00:12:02,870 shall we tell them the big news? 179 00:12:04,330 --> 00:12:05,830 Ricky's going to appear with me tonight. 180 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 No. 181 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 anything in the world. 182 00:12:12,440 --> 00:12:13,700 My whole family's coming. 183 00:12:14,140 --> 00:12:15,540 I got a big table reserved. 184 00:12:16,000 --> 00:12:18,880 Yeah, you better reserve one table for your family and one for me. 185 00:12:19,840 --> 00:12:21,620 Oh, now, honey, what are you talking about? 186 00:12:22,040 --> 00:12:25,620 After what happened last night, Uncle Alberto will never want to see me again, 187 00:12:25,680 --> 00:12:27,420 much less sit at the same table with me. 188 00:12:27,620 --> 00:12:29,080 No, that's not true. 189 00:12:29,520 --> 00:12:33,940 Well, if the first time I met you, I said awful things, spilled stuff all 190 00:12:33,940 --> 00:12:37,420 you, and acted like a first -class nincompoop, what would you have done? 191 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 Just what I did. 192 00:12:39,490 --> 00:12:42,210 Wait for my clothes to come back from the cleaners and then marry you. 193 00:12:44,930 --> 00:12:47,110 Boy, he's got a memory like an elephant. 194 00:12:48,050 --> 00:12:49,550 Come on, partner. We've got to go to rehearsal. 195 00:12:50,250 --> 00:12:53,050 Listen, after the rehearsal, I'm going to take him over to his grandma's house 196 00:12:53,050 --> 00:12:54,950 and then I'm going to see Uncle Alberto. So I'll see you later. 197 00:12:55,330 --> 00:12:56,330 Adios. Goodbye. 198 00:12:56,590 --> 00:12:57,590 Adios. 199 00:12:59,270 --> 00:13:00,270 Oh, 200 00:13:01,710 --> 00:13:03,550 come on now, honey. Snap out of it. 201 00:13:03,990 --> 00:13:05,030 Let's all go shopping. 202 00:13:05,430 --> 00:13:06,430 Shopping again? 203 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Yeah. 204 00:13:07,550 --> 00:13:09,870 Yeah, let's go shopping. There's something I want to get. What? 205 00:13:10,150 --> 00:13:13,710 A box of cigars for Uncle Alberto. I found out where he has his maid. 206 00:13:14,090 --> 00:13:17,890 Maybe if I get some more for him, he'll get back in his good graces. Oh, sure 207 00:13:17,890 --> 00:13:18,910 you will, Heinz. Come on. 208 00:13:19,370 --> 00:13:22,230 Oh, look at me. Brown purse, blue shoes. 209 00:13:22,850 --> 00:13:23,850 Heavens to Betsy. 210 00:13:24,630 --> 00:13:26,790 I want to be a second. I want to get my other purse. 211 00:13:28,590 --> 00:13:31,650 I'm going to get my other wallet. I left my money in this one. 212 00:13:44,520 --> 00:13:45,540 This is the place, all right. 213 00:13:49,060 --> 00:13:51,560 Oh, look. They make cigars by hand. 214 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Isn't that interesting? 215 00:13:53,080 --> 00:13:54,180 Yeah, how about that? 216 00:13:54,940 --> 00:13:57,740 Honey, while you're buying the cigars, I think I'll go buy some more souvenirs. 217 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 Ethel, do you think I'm made of money? 218 00:14:00,180 --> 00:14:02,160 Oh, I just want to buy a pair of those maracas. 219 00:14:02,500 --> 00:14:05,380 Well, then we can mambo all the way to the poorhouse. 220 00:14:14,000 --> 00:14:15,060 Buenos días, señora. 221 00:14:15,380 --> 00:14:16,380 Buenos días. 222 00:14:17,740 --> 00:14:22,220 What can I do for you? I'd like a box of Corona Grandi, please. 223 00:14:22,480 --> 00:14:23,760 Por favor. 224 00:14:24,660 --> 00:14:29,700 Aquí tiene sus tabacos. El mejor tabaco de La Habana. Ah, macho... I mean, 225 00:14:29,700 --> 00:14:30,800 muchas gracias. 226 00:14:31,060 --> 00:14:32,060 Quince pesos. 227 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 What's that? 228 00:14:33,420 --> 00:14:34,420 Fifteen dollars. 229 00:14:34,920 --> 00:14:35,960 Fifteen dollars? 230 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 Sí, señora. 231 00:14:37,980 --> 00:14:39,540 Oh, my gosh. 232 00:14:39,900 --> 00:14:40,319 ¿Qué pasó? 233 00:14:40,320 --> 00:14:42,280 I forgot to put my money in this purse. 234 00:14:42,750 --> 00:14:45,370 I have some friends right down the street. I'll go get them and bring the 235 00:14:45,370 --> 00:14:46,370 back to you. 236 00:14:47,010 --> 00:14:53,430 No money? No, she can't. What do you mean, what I did, for heaven's sake? 237 00:14:53,790 --> 00:14:58,790 If you hadn't grabbed a hold of my arm, I wouldn't have dropped the box. Now you 238 00:14:58,790 --> 00:14:59,930 have to pay for this. 239 00:15:00,190 --> 00:15:03,130 Well, how can I pay for them if you don't let me go get the money from my 240 00:15:03,130 --> 00:15:04,770 friends? You stay here. 241 00:15:04,990 --> 00:15:06,450 Your friends come back for you. 242 00:15:06,670 --> 00:15:08,510 But they're not coming back for me. 243 00:15:08,990 --> 00:15:11,470 Oh, then I call the police right now. 244 00:15:11,820 --> 00:15:14,500 What are you talking about, for heaven's sake? 245 00:15:14,720 --> 00:15:16,320 Why should you call the commissioner? 246 00:15:16,540 --> 00:15:17,100 I need 247 00:15:17,100 --> 00:15:29,320 some 248 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 more cigars. 249 00:15:42,120 --> 00:15:48,940 Thank you. Thank you. 250 00:15:56,040 --> 00:16:00,940 Esto lo hemos hecho en un tabaco selecto para gustos delicados de la distocancia 251 00:16:00,940 --> 00:16:04,360 cubana. ¿Qué le parece? Ah, qué bien. ¿No es una cosa muy buena? 252 00:16:05,040 --> 00:16:06,520 ¡Eh! ¿Dónde está? 253 00:16:06,820 --> 00:16:07,820 ¿Dónde está? ¿Qué ha pasado? 254 00:16:07,900 --> 00:16:11,420 ¿Dónde está? La americana loca esa que ha venido aquí, la turista esa, hombre. 255 00:16:11,480 --> 00:16:15,980 Sí, usted que ha venido, me ha comprado cigarros, se ha ido sin pagarme, y 256 00:16:15,980 --> 00:16:19,220 además de eso, los ha roto y los ha pisoteado, señor. 257 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 No hay derecho. 258 00:16:21,240 --> 00:16:23,120 Ángelo, ¿has visto a alguien salir por aquí? 259 00:16:24,650 --> 00:16:26,210 Maybe she went out the store. 260 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 Don't worry. 261 00:16:35,850 --> 00:16:38,250 I am waiting for my nephew right here. 262 00:16:38,470 --> 00:16:39,269 Which one? 263 00:16:39,270 --> 00:16:41,690 Ricky, the one that married the Americana. 264 00:16:45,370 --> 00:16:52,150 If you think that Americana turista of yours is bad, you should meet my 265 00:16:52,150 --> 00:16:53,149 nephew's wife. 266 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 No. 267 00:17:06,129 --> 00:17:10,530 An American ruined a whole box of his best cigars. Sí, señor. Sí, señor 268 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 americano. Sí. 269 00:17:11,609 --> 00:17:16,109 Una loca turista americana. Sí, imagínese que ha venido, los ha roto, se 270 00:17:16,109 --> 00:17:18,349 pedido ir sin pagar. Sin pagar, señor. 271 00:17:19,210 --> 00:17:23,170 Disappeared right before he died. No sé dónde se ha ido. Una loca turista 272 00:17:23,170 --> 00:17:24,910 americana. Loquísima, loquísima. 273 00:17:41,390 --> 00:17:42,810 I've got to be someplace in ten minutes. 274 00:18:13,930 --> 00:18:18,730 takes great pleasure and pride in presenting a very special attraction. 275 00:18:19,590 --> 00:18:25,990 Some years ago, a young boy left Cuba to go to America. 276 00:18:26,450 --> 00:18:32,750 The only thing that he took with him was a drum full of rhythm and a heart full 277 00:18:32,750 --> 00:18:33,549 of hope. 278 00:18:33,550 --> 00:18:35,070 He's back home tonight. 279 00:18:35,410 --> 00:18:39,190 Let's give him a real great welcome, Ricky Ricardo. 280 00:19:09,610 --> 00:19:13,470 You see un hombre afortunado 281 00:19:13,470 --> 00:19:19,870 Which means you're looking at a lucky guy 282 00:19:19,870 --> 00:19:26,850 In Cuba, I'm a Cuban In the USA, 283 00:19:27,090 --> 00:19:33,990 I'm a Yang Wherever I am, I'm home And I got you, 284 00:19:34,230 --> 00:19:38,670 thanks You'll never see me homesick 285 00:19:39,560 --> 00:19:41,440 From home I'm never away. 286 00:19:42,160 --> 00:19:47,760 Wherever I am, I'm home. In Cuba or the USA. 287 00:19:48,880 --> 00:19:55,280 I've got two places to hang my hat. Two barandas in which to snooze. 288 00:19:55,660 --> 00:19:58,580 And in two languages they welcome me. 289 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Good night, girls. 290 00:21:20,750 --> 00:21:22,850 You don't know how wonderful it is to be back in Cuba. 291 00:21:24,270 --> 00:21:29,450 And you know, I left here alone, but I didn't come back alone. 292 00:21:30,830 --> 00:21:34,090 I'd like to meet my wife, a wonderful girl. 293 00:21:35,710 --> 00:21:36,150 And 294 00:21:36,150 --> 00:21:47,170 I'd 295 00:21:47,170 --> 00:21:49,970 like to ask another member... 296 00:21:50,400 --> 00:21:53,880 of the family to join me in the next number. 297 00:21:55,420 --> 00:21:58,400 I'd like you to meet my son, Ricky Jr. 298 00:22:09,220 --> 00:22:10,220 Hey, Cracky. 299 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Cracky! 300 00:22:13,360 --> 00:22:20,040 Now, uh, even though little Ricky was born in America, 301 00:22:20,280 --> 00:22:24,760 I want to prove to you that there's a lot of Cuba in his heart. 302 00:24:37,710 --> 00:24:41,150 Anyone who's a mother of a boy like that is all right with me. 303 00:25:36,080 --> 00:25:40,120 And now a word from our alternate week sponsor, Instant Sanka, another fine 304 00:25:40,120 --> 00:25:41,680 coffee from General Foods. 305 00:25:43,880 --> 00:25:50,680 I Love Lucy, starring Lucille Ball and Desi Arnaz, was brought to you 306 00:25:50,680 --> 00:25:56,500 by New Lilt, the only home permanent with squeeze bottle magic. 307 00:25:56,860 --> 00:26:00,160 The fastest, easiest home permanent ever. 308 00:26:01,360 --> 00:26:05,700 The part of Uncle Alberto was played by George Trevino. Mother Ricardo was Mary 309 00:26:05,700 --> 00:26:08,380 Emery, and Nacho Galindo was the cigar store owner. 310 00:26:08,740 --> 00:26:12,460 Eddie LeBaron played the nightclub emcee, and Barbara Logan was the 311 00:26:26,700 --> 00:26:29,060 I Love Lucy is a Desilu production. 312 00:26:29,690 --> 00:26:33,650 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 23546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.