All language subtitles for I Love Lucy s06e09 the ricardos visit cuba
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,220 --> 00:00:46,140
Oh, Lucy, isn't this exciting? In a
little while, we'll land in Cuba and
2
00:00:46,140 --> 00:00:47,140
meet Ricky's family.
3
00:00:47,600 --> 00:00:49,820
Well, to tell you the truth, Ethel, I'm
scared.
4
00:00:50,640 --> 00:00:54,800
Scared? Well, weren't you when you met
Fred's family for the first time? After
5
00:00:54,800 --> 00:00:56,840
marrying Fred, nothing could scare me.
6
00:00:58,280 --> 00:01:01,760
Oh, I sure hope they like me. Honey,
they'll love you.
7
00:01:02,140 --> 00:01:05,960
What if they don't? Well, so they don't.
What are they going to do, start
8
00:01:05,960 --> 00:01:07,500
another Spanish -American war?
9
00:01:09,920 --> 00:01:12,420
Oh, honey, stop worrying. They'll love
you.
10
00:01:12,900 --> 00:01:14,360
Oh, just think.
11
00:01:14,580 --> 00:01:17,380
You'll be visiting your relatives in a
foreign land.
12
00:01:18,320 --> 00:01:20,300
Sometimes I wish I'd married a Cuban.
13
00:01:20,740 --> 00:01:22,160
That makes two of us.
14
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
Ricky,
15
00:01:27,080 --> 00:01:28,400
what are you going to say when you meet
your grandmother?
16
00:01:28,900 --> 00:01:30,280
What is this, abuela?
17
00:01:30,640 --> 00:01:32,180
Very good, very good.
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,300
What are you going to say, mommy?
19
00:01:35,380 --> 00:01:37,780
What, dear? What are you going to say
when you meet my mother?
20
00:01:38,060 --> 00:01:41,970
Oh. Uh, Buenos Dias, May 3.
21
00:01:44,750 --> 00:01:46,670
Buenos Dias, May 3?
22
00:01:50,030 --> 00:01:52,950
Buenos Dias, Madre.
23
00:01:53,570 --> 00:01:56,550
I don't think that's very nice, making
fun of my Spanish.
24
00:01:57,270 --> 00:02:00,010
Well, you've been making fun of my
English for 15 years.
25
00:02:01,390 --> 00:02:03,930
Well, that's different. Spanish is a
foreign language.
26
00:02:05,310 --> 00:02:07,510
Well, English is a foreign language to
me.
27
00:02:08,250 --> 00:02:10,150
Well, the way you speak it, it is to me,
too.
28
00:02:12,670 --> 00:02:16,710
I don't know why you're so worried.
After all, Ricky's mother loved you when
29
00:02:16,710 --> 00:02:20,010
visited you in New York. Well, I'm not
worried about his mother. It's all those
30
00:02:20,010 --> 00:02:23,490
other relatives. His aunts, his uncles,
his nieces, his cousins, his great
31
00:02:23,490 --> 00:02:26,910
-uncles, his great -aunts. Oh, now,
honey, a big family's nice.
32
00:02:27,130 --> 00:02:29,170
You don't know how big his family is.
33
00:02:30,610 --> 00:02:33,990
Let's see. There's Uncle Pedro and Aunt
Rosa.
34
00:02:35,040 --> 00:02:37,720
And Uncle... Rafael. Rafael.
35
00:02:38,160 --> 00:02:43,420
And Aunt Sylvia. And Aunt... Maria
Peppa. Maria Peppa.
36
00:02:43,620 --> 00:02:45,800
Uncle Jorge. That's Uncle George.
37
00:02:46,580 --> 00:02:49,260
Mandy, Manuel, and Berta.
38
00:02:49,600 --> 00:02:50,980
Guillermito Melendez. Who?
39
00:02:51,220 --> 00:02:52,940
That's another uncle, Guillermo
Melendez.
40
00:02:53,180 --> 00:02:54,180
That's another one.
41
00:02:54,340 --> 00:02:56,480
Amparo. Amparo. Eduardo.
42
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
Eduardo, he's the judge.
43
00:02:58,460 --> 00:02:59,399
The twins.
44
00:02:59,400 --> 00:03:03,040
The twins. If you ask me... you did not
leave the island of Cuba voluntarily.
45
00:03:03,160 --> 00:03:04,540
You were squeezed off.
46
00:03:06,520 --> 00:03:10,900
Now, look, honey, I told you that the
only one that you've got to worry about
47
00:03:10,900 --> 00:03:13,860
and remember, the only one that is
really important is Uncle Alberto.
48
00:03:14,100 --> 00:03:16,760
Yeah, Uncle Alberto. He's the head of
the family. I remember that.
49
00:03:17,060 --> 00:03:19,020
That's right. He practically raised me.
50
00:03:19,360 --> 00:03:21,640
You make a good impression on him and
you're in.
51
00:03:22,000 --> 00:03:24,120
Well, I shall certainly try. You know
that.
52
00:03:24,460 --> 00:03:26,200
Well, I just want to warn you it's not
going to be easy.
53
00:03:26,640 --> 00:03:29,100
Uncle Alberto is the one that wanted me
to marry a Cuban.
54
00:03:34,799 --> 00:03:36,200
What were you saying, dear?
55
00:03:37,300 --> 00:03:42,720
Oh, I was saying that Uncle Alberto is
the one that wanted me to marry a cute,
56
00:03:42,860 --> 00:03:44,060
red -headed American.
57
00:03:45,620 --> 00:03:49,400
You were not. You were saying that Uncle
Alberto was the one who wanted you to
58
00:03:49,400 --> 00:03:50,400
marry a Cuban girl.
59
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
I didn't say anything of the kind.
60
00:03:52,560 --> 00:03:54,460
But you were going to say it. How do you
know?
61
00:03:54,900 --> 00:03:58,900
I might not be... able to understand
what you say when you say it. But before
62
00:03:58,900 --> 00:04:01,760
you say it, I can understand what you're
going to say perfectly.
63
00:04:04,020 --> 00:04:06,780
No wonder Uncle Albert wanted me to
marry a Cuban girl.
64
00:04:07,140 --> 00:04:08,700
Oh, you admit it.
65
00:04:09,660 --> 00:04:12,840
But I didn't marry a Cuban girl. I
married you.
66
00:04:13,140 --> 00:04:15,540
Daddy, I thought you married Mommy.
67
00:04:16,180 --> 00:04:17,800
Well, you and me both, partner.
68
00:04:18,800 --> 00:04:23,300
And I'll bet that Uncle Albert will be
glad, too, when he meets you. I hope so,
69
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
dear. Sure.
70
00:04:24,880 --> 00:04:28,940
Our clipper will be landing in Havana in
15 minutes. Oh, dear, do we have to?
71
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Honey?
72
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
Yes, there.
73
00:04:45,680 --> 00:04:49,460
Honey, did we have to have this family
reunion our first night in Havana?
74
00:04:49,880 --> 00:04:51,640
Couldn't you have made it some other
night?
75
00:04:54,700 --> 00:04:58,300
And tomorrow night they've asked me to
appear at the Casino Parisien here at
76
00:04:58,300 --> 00:05:00,280
National. So what other night is there?
77
00:05:00,580 --> 00:05:02,900
I was thinking about some night next
year, maybe.
78
00:05:04,540 --> 00:05:06,860
No, honey, you'll get along just fine.
79
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
Oh, I wish Fred and Ethel were going to
be here.
80
00:05:09,740 --> 00:05:13,140
Well, you know we invited them, but they
felt it was a family reunion. They
81
00:05:13,140 --> 00:05:14,200
didn't want to barge in.
82
00:05:14,480 --> 00:05:18,500
Well, I feel the same way. I think I'll
join Fred and Ethel. Now, Lucy, come
83
00:05:18,500 --> 00:05:21,920
back here. Daddy, when is Abuela going
to get here?
84
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
In a few minutes, son.
85
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
He means Grandma.
86
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
Oh.
87
00:05:29,100 --> 00:05:31,440
Oh, I'm so nervous I can't remember my
own name.
88
00:05:31,680 --> 00:05:34,380
Thank you very much.
89
00:05:35,520 --> 00:05:38,260
Oh, they're not going to understand me.
I'm not going to be able to understand
90
00:05:38,260 --> 00:05:42,660
them. Now, look, honey. They speak a few
words of English. You speak a few words
91
00:05:42,660 --> 00:05:44,600
of Spanish. Oh, I've forgotten my
Spanish.
92
00:05:44,960 --> 00:05:47,100
Well, you took it in high school, didn't
you? Don't you remember anything?
93
00:05:47,400 --> 00:05:48,520
I remember I flunked.
94
00:05:50,700 --> 00:05:53,740
Well, look, all you have to remember is
just a few words. If I help you, maybe
95
00:05:53,740 --> 00:05:55,300
they'll come back to you. All right.
96
00:05:56,010 --> 00:05:56,889
Say hello.
97
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Hello.
98
00:05:59,990 --> 00:06:02,530
Oh, in Spanish. How are you going to
greet them when they get here?
99
00:06:02,930 --> 00:06:04,970
Oh, buenos dias.
100
00:06:05,710 --> 00:06:09,370
No, no, dear. It's not quite that. It's
not buenos dias. It's buenos dias.
101
00:06:09,650 --> 00:06:12,390
Oh, buenos dias. Buenos dias. Buenos
dias.
102
00:06:12,630 --> 00:06:15,610
That's it. Oh, but you can't use it now
anyway because it's night outside.
103
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
You've got to say noches.
104
00:06:17,150 --> 00:06:20,250
Noches. Buenas noches. Buenas noches.
That's right. Good.
105
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
How are you?
106
00:06:21,850 --> 00:06:23,030
Fine. I'm a little nervous.
107
00:06:36,039 --> 00:06:37,980
¿Cómo está usted? ¿Cómo está usted?
108
00:06:38,400 --> 00:06:39,460
Please, por favor.
109
00:06:39,720 --> 00:06:40,599
Por favor.
110
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Thank you, gracias.
111
00:06:41,760 --> 00:06:45,100
Gracias. Thank you very much. Muchas
gracias. Muchas gracias.
112
00:06:45,600 --> 00:06:49,360
Now, listen. Por favor, adiós. Yeah,
well, listen, honey.
113
00:06:49,840 --> 00:06:53,880
Just make sure that you muchas gracias
Uncle Alberto all over the place. He
114
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
likes it.
115
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
Come on, son.
116
00:06:57,640 --> 00:06:58,920
Just go right there.
117
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
Honey!
118
00:07:44,810 --> 00:07:46,290
This is my wife, Lucy.
119
00:07:51,090 --> 00:07:58,050
They say they're very glad
120
00:07:58,050 --> 00:07:59,670
to meet you and that they like you very
much.
121
00:08:00,470 --> 00:08:02,110
And this is my son.
122
00:08:02,710 --> 00:08:03,710
This is Ricky.
123
00:08:31,340 --> 00:08:33,360
I brought you. This is my drum when I
was a little boy.
124
00:08:34,039 --> 00:08:35,860
Muchas gracias, Uncle Alberto.
125
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
Ricardo, eh?
126
00:08:39,740 --> 00:08:41,200
He looks like a Ricardo, eh?
127
00:08:42,260 --> 00:08:43,419
Say, I got an idea.
128
00:08:43,900 --> 00:08:45,760
Would you like to play the drums with me
tomorrow night?
129
00:08:46,140 --> 00:08:46,959
Oh, boy!
130
00:08:46,960 --> 00:08:48,060
Okay, we'll practice tomorrow.
131
00:08:48,540 --> 00:08:50,920
Alberto, quiero que conozcas a mi señora
ahora, eh? Uh -huh.
132
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
Lucy?
133
00:08:54,580 --> 00:08:55,860
This is Uncle Alberto.
134
00:09:04,260 --> 00:09:05,260
How's that?
135
00:09:07,500 --> 00:09:09,740
I was saying, you're a very pretty girl.
136
00:09:10,140 --> 00:09:13,540
And where did you get that beautiful red
hair?
137
00:09:13,760 --> 00:09:15,220
Oh, I get it every two weeks.
138
00:09:21,980 --> 00:09:23,640
I'll buy you a new one tomorrow.
139
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
Let's have some fun.
140
00:09:37,640 --> 00:09:40,320
She was nervous, you know. She was
nervous meeting you.
141
00:09:42,020 --> 00:09:45,900
But I wasn't in love with a Cuban girl.
142
00:09:48,060 --> 00:09:50,320
You'd love Lucy when you get to know
her. You really would.
143
00:09:50,720 --> 00:09:53,440
Very well, very well.
144
00:09:54,540 --> 00:09:59,660
Oh, I'm so sorry. I was so nervous. I
made a terrible impression on your
145
00:10:00,080 --> 00:10:02,480
Why don't you tell him it's an old
American custom?
146
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
Oh, now, what?
147
00:10:04,120 --> 00:10:05,940
Well, when you like somebody, you break
their hat.
148
00:10:08,000 --> 00:10:11,240
Now, honey, I had us talk with him and
everything's moved out. Now, you just go
149
00:10:11,240 --> 00:10:12,940
over and talk with him. Oh, do I have
to?
150
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
Por favor, please.
151
00:10:14,780 --> 00:10:15,860
Well, what do I say?
152
00:10:16,500 --> 00:10:18,940
Well, let him do the talking. Oh, okay.
153
00:10:20,720 --> 00:10:22,020
Uncle Humberto?
154
00:10:22,360 --> 00:10:23,420
Si, si, querida.
155
00:10:24,060 --> 00:10:25,520
Would you care for some punch?
156
00:10:26,280 --> 00:10:27,580
Si, macho grasa.
157
00:10:28,000 --> 00:10:30,080
What? Si, macho grasa.
158
00:10:30,400 --> 00:10:32,540
Oiga, que modo de tratar al tío? Son
esas cosas.
159
00:10:35,040 --> 00:10:39,120
What did I say? What did you say? Well,
I already asked if I wanted some punch.
160
00:10:39,200 --> 00:10:40,460
I said, sí, macho grasa.
161
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
Macho grasa?
162
00:10:42,720 --> 00:10:45,940
There is muchas gracias. You just called
him a big fat pig.
163
00:11:08,840 --> 00:11:12,520
Come right off. Honey, please, honey.
I'll be able to fix it for you. Sit
164
00:11:12,620 --> 00:11:13,880
darling. I'll get a towel there.
165
00:11:14,380 --> 00:11:16,180
My, my cigars! My cigars!
166
00:11:20,700 --> 00:11:21,180
He
167
00:11:21,180 --> 00:11:28,300
should
168
00:11:28,300 --> 00:11:29,500
have married a Cuban girl.
169
00:11:29,740 --> 00:11:31,780
Now, honey, it couldn't have been that
bad.
170
00:11:32,080 --> 00:11:37,240
Well, I ruined his straw hat, spilled
punch on his clothes, crushed his
171
00:11:37,240 --> 00:11:39,610
and called him a big fat... pig in
Spanish.
172
00:11:41,250 --> 00:11:43,310
Well, that's pretty bad even for you.
173
00:11:44,190 --> 00:11:47,770
After what I did last night, Cuba may
cut off America's sugar supply.
174
00:11:49,270 --> 00:11:50,990
We're going to go to rehearse.
175
00:11:51,230 --> 00:11:55,470
Hey, where'd you get that drum?
176
00:11:55,870 --> 00:11:57,550
Uncle, Uncle gave it to me.
177
00:11:58,010 --> 00:12:00,530
That's the drum I used to have when I
was a little boy. Say,
178
00:12:01,650 --> 00:12:02,870
shall we tell them the big news?
179
00:12:04,330 --> 00:12:05,830
Ricky's going to appear with me tonight.
180
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
No.
181
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
anything in the world.
182
00:12:12,440 --> 00:12:13,700
My whole family's coming.
183
00:12:14,140 --> 00:12:15,540
I got a big table reserved.
184
00:12:16,000 --> 00:12:18,880
Yeah, you better reserve one table for
your family and one for me.
185
00:12:19,840 --> 00:12:21,620
Oh, now, honey, what are you talking
about?
186
00:12:22,040 --> 00:12:25,620
After what happened last night, Uncle
Alberto will never want to see me again,
187
00:12:25,680 --> 00:12:27,420
much less sit at the same table with me.
188
00:12:27,620 --> 00:12:29,080
No, that's not true.
189
00:12:29,520 --> 00:12:33,940
Well, if the first time I met you, I
said awful things, spilled stuff all
190
00:12:33,940 --> 00:12:37,420
you, and acted like a first -class
nincompoop, what would you have done?
191
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
Just what I did.
192
00:12:39,490 --> 00:12:42,210
Wait for my clothes to come back from
the cleaners and then marry you.
193
00:12:44,930 --> 00:12:47,110
Boy, he's got a memory like an elephant.
194
00:12:48,050 --> 00:12:49,550
Come on, partner. We've got to go to
rehearsal.
195
00:12:50,250 --> 00:12:53,050
Listen, after the rehearsal, I'm going
to take him over to his grandma's house
196
00:12:53,050 --> 00:12:54,950
and then I'm going to see Uncle Alberto.
So I'll see you later.
197
00:12:55,330 --> 00:12:56,330
Adios. Goodbye.
198
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
Adios.
199
00:12:59,270 --> 00:13:00,270
Oh,
200
00:13:01,710 --> 00:13:03,550
come on now, honey. Snap out of it.
201
00:13:03,990 --> 00:13:05,030
Let's all go shopping.
202
00:13:05,430 --> 00:13:06,430
Shopping again?
203
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
Yeah.
204
00:13:07,550 --> 00:13:09,870
Yeah, let's go shopping. There's
something I want to get. What?
205
00:13:10,150 --> 00:13:13,710
A box of cigars for Uncle Alberto. I
found out where he has his maid.
206
00:13:14,090 --> 00:13:17,890
Maybe if I get some more for him, he'll
get back in his good graces. Oh, sure
207
00:13:17,890 --> 00:13:18,910
you will, Heinz. Come on.
208
00:13:19,370 --> 00:13:22,230
Oh, look at me. Brown purse, blue shoes.
209
00:13:22,850 --> 00:13:23,850
Heavens to Betsy.
210
00:13:24,630 --> 00:13:26,790
I want to be a second. I want to get my
other purse.
211
00:13:28,590 --> 00:13:31,650
I'm going to get my other wallet. I left
my money in this one.
212
00:13:44,520 --> 00:13:45,540
This is the place, all right.
213
00:13:49,060 --> 00:13:51,560
Oh, look. They make cigars by hand.
214
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Isn't that interesting?
215
00:13:53,080 --> 00:13:54,180
Yeah, how about that?
216
00:13:54,940 --> 00:13:57,740
Honey, while you're buying the cigars, I
think I'll go buy some more souvenirs.
217
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
Ethel, do you think I'm made of money?
218
00:14:00,180 --> 00:14:02,160
Oh, I just want to buy a pair of those
maracas.
219
00:14:02,500 --> 00:14:05,380
Well, then we can mambo all the way to
the poorhouse.
220
00:14:14,000 --> 00:14:15,060
Buenos días, señora.
221
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
Buenos días.
222
00:14:17,740 --> 00:14:22,220
What can I do for you? I'd like a box of
Corona Grandi, please.
223
00:14:22,480 --> 00:14:23,760
Por favor.
224
00:14:24,660 --> 00:14:29,700
Aquí tiene sus tabacos. El mejor tabaco
de La Habana. Ah, macho... I mean,
225
00:14:29,700 --> 00:14:30,800
muchas gracias.
226
00:14:31,060 --> 00:14:32,060
Quince pesos.
227
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
What's that?
228
00:14:33,420 --> 00:14:34,420
Fifteen dollars.
229
00:14:34,920 --> 00:14:35,960
Fifteen dollars?
230
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
Sí, señora.
231
00:14:37,980 --> 00:14:39,540
Oh, my gosh.
232
00:14:39,900 --> 00:14:40,319
¿Qué pasó?
233
00:14:40,320 --> 00:14:42,280
I forgot to put my money in this purse.
234
00:14:42,750 --> 00:14:45,370
I have some friends right down the
street. I'll go get them and bring the
235
00:14:45,370 --> 00:14:46,370
back to you.
236
00:14:47,010 --> 00:14:53,430
No money? No, she can't. What do you
mean, what I did, for heaven's sake?
237
00:14:53,790 --> 00:14:58,790
If you hadn't grabbed a hold of my arm,
I wouldn't have dropped the box. Now you
238
00:14:58,790 --> 00:14:59,930
have to pay for this.
239
00:15:00,190 --> 00:15:03,130
Well, how can I pay for them if you
don't let me go get the money from my
240
00:15:03,130 --> 00:15:04,770
friends? You stay here.
241
00:15:04,990 --> 00:15:06,450
Your friends come back for you.
242
00:15:06,670 --> 00:15:08,510
But they're not coming back for me.
243
00:15:08,990 --> 00:15:11,470
Oh, then I call the police right now.
244
00:15:11,820 --> 00:15:14,500
What are you talking about, for heaven's
sake?
245
00:15:14,720 --> 00:15:16,320
Why should you call the commissioner?
246
00:15:16,540 --> 00:15:17,100
I need
247
00:15:17,100 --> 00:15:29,320
some
248
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
more cigars.
249
00:15:42,120 --> 00:15:48,940
Thank you. Thank you.
250
00:15:56,040 --> 00:16:00,940
Esto lo hemos hecho en un tabaco selecto
para gustos delicados de la distocancia
251
00:16:00,940 --> 00:16:04,360
cubana. ¿Qué le parece? Ah, qué bien.
¿No es una cosa muy buena?
252
00:16:05,040 --> 00:16:06,520
¡Eh! ¿Dónde está?
253
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
¿Dónde está? ¿Qué ha pasado?
254
00:16:07,900 --> 00:16:11,420
¿Dónde está? La americana loca esa que
ha venido aquí, la turista esa, hombre.
255
00:16:11,480 --> 00:16:15,980
Sí, usted que ha venido, me ha comprado
cigarros, se ha ido sin pagarme, y
256
00:16:15,980 --> 00:16:19,220
además de eso, los ha roto y los ha
pisoteado, señor.
257
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
No hay derecho.
258
00:16:21,240 --> 00:16:23,120
Ángelo, ¿has visto a alguien salir por
aquí?
259
00:16:24,650 --> 00:16:26,210
Maybe she went out the store.
260
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
Don't worry.
261
00:16:35,850 --> 00:16:38,250
I am waiting for my nephew right here.
262
00:16:38,470 --> 00:16:39,269
Which one?
263
00:16:39,270 --> 00:16:41,690
Ricky, the one that married the
Americana.
264
00:16:45,370 --> 00:16:52,150
If you think that Americana turista of
yours is bad, you should meet my
265
00:16:52,150 --> 00:16:53,149
nephew's wife.
266
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
No.
267
00:17:06,129 --> 00:17:10,530
An American ruined a whole box of his
best cigars. Sí, señor. Sí, señor
268
00:17:10,530 --> 00:17:11,530
americano. Sí.
269
00:17:11,609 --> 00:17:16,109
Una loca turista americana. Sí,
imagínese que ha venido, los ha roto, se
270
00:17:16,109 --> 00:17:18,349
pedido ir sin pagar. Sin pagar, señor.
271
00:17:19,210 --> 00:17:23,170
Disappeared right before he died. No sé
dónde se ha ido. Una loca turista
272
00:17:23,170 --> 00:17:24,910
americana. Loquísima, loquísima.
273
00:17:41,390 --> 00:17:42,810
I've got to be someplace in ten minutes.
274
00:18:13,930 --> 00:18:18,730
takes great pleasure and pride in
presenting a very special attraction.
275
00:18:19,590 --> 00:18:25,990
Some years ago, a young boy left Cuba to
go to America.
276
00:18:26,450 --> 00:18:32,750
The only thing that he took with him was
a drum full of rhythm and a heart full
277
00:18:32,750 --> 00:18:33,549
of hope.
278
00:18:33,550 --> 00:18:35,070
He's back home tonight.
279
00:18:35,410 --> 00:18:39,190
Let's give him a real great welcome,
Ricky Ricardo.
280
00:19:09,610 --> 00:19:13,470
You see un hombre afortunado
281
00:19:13,470 --> 00:19:19,870
Which means you're looking at a lucky
guy
282
00:19:19,870 --> 00:19:26,850
In Cuba, I'm a Cuban In the USA,
283
00:19:27,090 --> 00:19:33,990
I'm a Yang Wherever I am, I'm home And I
got you,
284
00:19:34,230 --> 00:19:38,670
thanks You'll never see me homesick
285
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
From home I'm never away.
286
00:19:42,160 --> 00:19:47,760
Wherever I am, I'm home. In Cuba or the
USA.
287
00:19:48,880 --> 00:19:55,280
I've got two places to hang my hat. Two
barandas in which to snooze.
288
00:19:55,660 --> 00:19:58,580
And in two languages they welcome me.
289
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
Good night, girls.
290
00:21:20,750 --> 00:21:22,850
You don't know how wonderful it is to be
back in Cuba.
291
00:21:24,270 --> 00:21:29,450
And you know, I left here alone, but I
didn't come back alone.
292
00:21:30,830 --> 00:21:34,090
I'd like to meet my wife, a wonderful
girl.
293
00:21:35,710 --> 00:21:36,150
And
294
00:21:36,150 --> 00:21:47,170
I'd
295
00:21:47,170 --> 00:21:49,970
like to ask another member...
296
00:21:50,400 --> 00:21:53,880
of the family to join me in the next
number.
297
00:21:55,420 --> 00:21:58,400
I'd like you to meet my son, Ricky Jr.
298
00:22:09,220 --> 00:22:10,220
Hey, Cracky.
299
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
Cracky!
300
00:22:13,360 --> 00:22:20,040
Now, uh, even though little Ricky was
born in America,
301
00:22:20,280 --> 00:22:24,760
I want to prove to you that there's a
lot of Cuba in his heart.
302
00:24:37,710 --> 00:24:41,150
Anyone who's a mother of a boy like that
is all right with me.
303
00:25:36,080 --> 00:25:40,120
And now a word from our alternate week
sponsor, Instant Sanka, another fine
304
00:25:40,120 --> 00:25:41,680
coffee from General Foods.
305
00:25:43,880 --> 00:25:50,680
I Love Lucy, starring Lucille Ball and
Desi Arnaz, was brought to you
306
00:25:50,680 --> 00:25:56,500
by New Lilt, the only home permanent
with squeeze bottle magic.
307
00:25:56,860 --> 00:26:00,160
The fastest, easiest home permanent
ever.
308
00:26:01,360 --> 00:26:05,700
The part of Uncle Alberto was played by
George Trevino. Mother Ricardo was Mary
309
00:26:05,700 --> 00:26:08,380
Emery, and Nacho Galindo was the cigar
store owner.
310
00:26:08,740 --> 00:26:12,460
Eddie LeBaron played the nightclub
emcee, and Barbara Logan was the
311
00:26:26,700 --> 00:26:29,060
I Love Lucy is a Desilu production.
312
00:26:29,690 --> 00:26:33,650
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
23546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.