All language subtitles for I Love Lucy s05e14 second honeymoon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,240 --> 00:00:35,160
And now, I love Lucy.
2
00:00:47,020 --> 00:00:51,340
Hey, sailing, sailing over the boundary
maze.
3
00:01:03,880 --> 00:01:07,020
on board ship. Oh, I'll say it is.
Weren't we lucky to have such wonderful
4
00:01:07,020 --> 00:01:08,940
weather? It's just sensational.
5
00:01:09,300 --> 00:01:11,100
Where were you? We waited for you in the
dining room.
6
00:01:11,320 --> 00:01:15,560
Oh, Ricky and I had breakfast in here.
It was so romantic. Just the two of us.
7
00:01:15,620 --> 00:01:16,640
Come on in, honey. Okay.
8
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
Gee,
9
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
I feel wonderful.
10
00:01:29,720 --> 00:01:32,940
This trip's going to be like a second
honeymoon. Don't you feel that way,
11
00:01:33,340 --> 00:01:34,900
You forget I'm married to Fred.
12
00:01:36,780 --> 00:01:39,560
Can you imagine anything making him
romantic?
13
00:01:39,900 --> 00:01:43,760
I can just see the two of you after a
couple of days at sea, standing at the
14
00:01:43,760 --> 00:01:46,160
rail in the moonlight, and you'll be
holding his hand.
15
00:01:46,480 --> 00:01:48,980
If we're standing by the rail, I'll be
holding his head.
16
00:01:50,320 --> 00:01:52,820
Or he'll be maneuvering to throw me
overboard.
17
00:01:53,980 --> 00:01:58,040
Well, for Ricky and me, it's going to be
just one long romantic interlude.
18
00:01:58,620 --> 00:02:01,240
Five whole days of being together and
having...
19
00:02:02,540 --> 00:02:03,540
What fun.
20
00:02:03,640 --> 00:02:06,440
Will you wave to me once in a while so I
won't get lonely?
21
00:02:07,100 --> 00:02:09,699
Oh, you've got to put Fred in the mood.
How?
22
00:02:10,280 --> 00:02:11,880
Well, look, here's the ship's newspaper.
23
00:02:12,120 --> 00:02:13,660
Whole schedule of activities.
24
00:02:14,160 --> 00:02:18,820
10 .30 shuffleboard tournament, 11 .30
ping pong, 1 .30 deck tennis, 2 .30
25
00:02:18,820 --> 00:02:22,940
bridge tournament, 4 o 'clock tea
dancing. I'm going to sign Ricky and me
26
00:02:22,940 --> 00:02:24,920
everything. Fred won't go for any of
that stuff.
27
00:02:25,240 --> 00:02:28,200
Well, then, you just come along with us.
Oh, fine.
28
00:02:28,420 --> 00:02:31,740
Just what you've always wanted. on your
second honeymoon, a chaperone.
29
00:02:32,840 --> 00:02:34,380
Don't worry, it'll all work out.
30
00:02:34,940 --> 00:02:35,899
Hi, Apple.
31
00:02:35,900 --> 00:02:37,140
Oh, hi, honey.
32
00:02:37,380 --> 00:02:39,920
Gee, are we going to have a wonderful
day. Look at this schedule.
33
00:02:40,480 --> 00:02:45,700
10 .30 shuffleboard, 11 .30 ping pong, 1
.30 deck tennis. Hold it, hold it, hold
34
00:02:45,700 --> 00:02:46,698
it, hold it.
35
00:02:46,700 --> 00:02:47,920
I got a schedule, too.
36
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
Listen to this.
37
00:02:49,560 --> 00:02:55,260
10 .30 band rehearsal, 11 .30 luncheon
concert, 2 .30 cabin tea dance, 4 .30
38
00:02:55,260 --> 00:02:58,080
first class tea dance, 7 .30 dinner
concert.
39
00:02:58,510 --> 00:03:03,130
8 .30 playing Barbary Tavern. 9 .30
playing boat and bottle bar.
40
00:03:03,790 --> 00:03:06,450
Well, honey, are you going to be that
busy every day?
41
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
I'm afraid so.
42
00:03:07,910 --> 00:03:10,470
Well, aren't you going to get any time
for any of these things?
43
00:03:10,790 --> 00:03:11,790
I'm afraid not, honey.
44
00:03:12,250 --> 00:03:14,870
Oh, can't you ping one little pong?
45
00:03:16,770 --> 00:03:19,970
Now, look, honey, when we first talked
about this trip, I said that I was going
46
00:03:19,970 --> 00:03:22,110
to be very busy and I wouldn't have much
time to spend with you.
47
00:03:22,390 --> 00:03:24,230
And you said, that's all right, dear.
48
00:03:24,570 --> 00:03:26,090
And I said, are you sure?
49
00:03:26,650 --> 00:03:29,410
And you said... What did you do? Tape
record the whole conversation?
50
00:03:31,090 --> 00:03:34,450
Now, Lucy, that's the way it's got to
be. So why don't you make the best of
51
00:03:34,470 --> 00:03:35,209
huh?
52
00:03:35,210 --> 00:03:36,690
Well... Come on, give me a smile.
53
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
Come on.
54
00:03:41,270 --> 00:03:42,270
That's my girl.
55
00:03:42,410 --> 00:03:45,750
Oh, you mean on the whole trip I'm not
going to give... What happened with that
56
00:03:45,750 --> 00:03:50,030
smile? You mean on the whole trip I'm
not going to give... Come on, come on.
57
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Be a good girl.
58
00:03:52,450 --> 00:03:55,670
Maybe after we're out at sea for a
couple of days I can get some time off.
59
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
I'll see you later.
60
00:03:57,760 --> 00:04:02,720
Oh, some second honeymoon. I'm not even
going to see my husband for five days.
61
00:04:02,980 --> 00:04:06,340
Well, look at it like this. You haven't
lost a husband. You've gained a ping
62
00:04:06,340 --> 00:04:07,340
-pong partner.
63
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
Well,
64
00:04:09,720 --> 00:04:10,980
I guess you're better than nothing.
65
00:04:12,220 --> 00:04:13,220
Thanks a lot.
66
00:04:13,480 --> 00:04:16,399
Oh, I didn't really mean that. I can't
afford to offend you.
67
00:04:16,620 --> 00:04:19,120
Oh, that's all right. I can't afford to
be offended.
68
00:04:20,440 --> 00:04:24,080
Well... I'll change my clothes. We might
as well sign up for something. Oh,
69
00:04:24,080 --> 00:04:26,220
that's going to be great. Two lonely
dames.
70
00:04:39,920 --> 00:04:41,880
Oh, there you are, baby doll.
71
00:04:42,540 --> 00:04:45,440
I've been looking all over this boat for
you, you little dickens.
72
00:04:46,900 --> 00:04:50,970
Come on, honeybunch, let's not waste...
one single precious second of this trip.
73
00:04:52,690 --> 00:04:55,890
Fred, what's in those seasick pills
you've been taking?
74
00:04:56,830 --> 00:05:00,270
Now, sweetie pie, is that any way for
you to talk to your apple dumpling?
75
00:05:01,410 --> 00:05:03,190
Fred, what's the matter with you?
76
00:05:03,850 --> 00:05:04,870
Nothing, sweetheart.
77
00:05:05,290 --> 00:05:07,350
It's this ocean voyage, the sea air.
78
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
You and I together.
79
00:05:08,770 --> 00:05:10,150
You just guessed me.
80
00:05:11,970 --> 00:05:13,150
Yeah, in the head.
81
00:05:13,890 --> 00:05:17,630
Now listen, Ethel, this could be a
second honeymoon, so don't louse it up.
82
00:05:23,310 --> 00:05:27,350
Of course I do, honey. Look, we can play
in all these tournaments and win them.
83
00:05:27,510 --> 00:05:30,350
Now, will you come with me? Oh,
anywhere, honey.
84
00:05:31,070 --> 00:05:32,070
Anywhere.
85
00:05:32,690 --> 00:05:33,690
Okay,
86
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
Ethel, I'm ready.
87
00:05:35,310 --> 00:05:37,030
Oh, hi, Fred. Hi. Lucy.
88
00:05:37,330 --> 00:05:41,390
What? I guess you'll have to find
yourself another ping -pong partner.
89
00:05:41,730 --> 00:05:42,730
How come?
90
00:05:42,890 --> 00:05:45,510
Well, we're going to be on our second
honeymoon, too.
91
00:05:46,130 --> 00:05:48,150
The love bug has been...
92
00:05:53,420 --> 00:05:55,080
I thought Fred had been vaccinated for
that.
93
00:05:56,420 --> 00:05:59,680
I'll go and get my sneakers, and then
we'll sign up for the ping -pong
94
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
tournament.
95
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
Bye.
96
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Bye.
97
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
Isn't he cute?
98
00:06:10,900 --> 00:06:15,300
Cute? Oh, boy, if the sea air affects
him like this and we get back to New
99
00:06:15,340 --> 00:06:17,900
I'm going to sell the apartment building
and buy a houseboat.
100
00:06:19,320 --> 00:06:21,500
Well, if you two lovebirds would be very
happy.
101
00:06:23,020 --> 00:06:26,860
You can play the games with us. Oh, no,
no. Three's a crowd. Oh, come on now.
102
00:06:26,880 --> 00:06:28,080
We'll get you another part.
103
00:06:29,020 --> 00:06:30,020
Mr.
104
00:06:33,480 --> 00:06:35,940
and Mrs. Theodore Osterlander III, ping
pong.
105
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
Yes, sir.
106
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
We'd like to sign up Mr.
107
00:06:40,580 --> 00:06:44,840
and Mrs. Fred Murth. Ping pong,
shuffleboard, deck tennis, or bridge.
108
00:06:45,340 --> 00:06:47,200
Oh, you want to sign up for all of them,
huh?
109
00:06:47,460 --> 00:06:48,500
Isn't that right, honeybunch?
110
00:06:48,760 --> 00:06:49,760
That's right, honey.
111
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
Second honeymoon.
112
00:06:57,790 --> 00:06:59,490
Isn't it, baby? Yes, it is.
113
00:07:00,250 --> 00:07:03,570
All right, Mr. and Mrs. Fred Merch.
Thank you. Thank you.
114
00:07:04,830 --> 00:07:06,150
Oh, hello, Mrs. Ricardo.
115
00:07:06,430 --> 00:07:10,030
Hello. I'd like to sign up for
everything, but I'm particularly good at
116
00:07:10,030 --> 00:07:12,450
pong. I really like that game.
117
00:07:14,490 --> 00:07:16,610
Well, who will your partner be?
118
00:07:16,890 --> 00:07:22,030
Oh, well, I, at the moment, don't have a
partner, but I thought perhaps... Well,
119
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
I'll play with anyone.
120
00:07:23,740 --> 00:07:27,760
Well, I'll do what I can to get a
partner for you, Mrs. Ricardo, but right
121
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
all I have is couples.
122
00:07:29,520 --> 00:07:31,900
Yes. Well, I'll wait outside.
123
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
All right.
124
00:07:40,160 --> 00:07:42,180
Oh, Freddy.
125
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Ethel, what's the name of this boat?
126
00:07:49,020 --> 00:07:50,960
The SS Constitution. Why?
127
00:07:51,950 --> 00:07:54,830
Well, from the way everybody's paired
up, I thought maybe it was the S .S.
128
00:07:54,870 --> 00:07:55,870
Noah's Ark.
129
00:07:56,590 --> 00:07:58,610
Oh, honey. I'll see you outside.
130
00:08:43,339 --> 00:08:44,339
Pardon me.
131
00:08:45,320 --> 00:08:47,280
But do you play ping -pong?
132
00:08:47,580 --> 00:08:52,460
Well, as a matter of fact, I do. Not
very well, but I do like the game. So do
133
00:08:52,460 --> 00:08:54,760
and I... Well, dear, they're ready for
us. Oh, darling.
134
00:08:55,980 --> 00:08:57,720
Would you excuse me? Oh, surely.
135
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
Get around here.
136
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Sit.
137
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Stay.
138
00:09:19,600 --> 00:09:21,080
Rocky and I had a nice walk.
139
00:09:29,140 --> 00:09:31,100
You play ping pong?
140
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Well,
141
00:09:36,420 --> 00:09:40,620
I always knew you were my best friend,
but I didn't know you'd be my own.
142
00:09:42,570 --> 00:09:45,510
to leave me, will you? You're going to
stick with me, pal? You're going to...
143
00:09:45,510 --> 00:10:02,850
Oh,
144
00:10:02,950 --> 00:10:06,510
pardon me, Mrs. Ricardo, but I think I
found you a partner.
145
00:10:06,710 --> 00:10:07,369
Oh, really?
146
00:10:07,370 --> 00:10:09,110
Yes, his name is Kenneth Hamilton.
147
00:10:09,350 --> 00:10:10,350
Kenneth Hamilton.
148
00:10:10,730 --> 00:10:12,770
I'll ask him to come over and see you.
Well, thank you very much.
149
00:10:29,610 --> 00:10:30,710
Hello. Hello.
150
00:10:36,590 --> 00:10:39,950
You looking for someone?
151
00:10:43,530 --> 00:10:44,530
Yes, why?
152
00:10:44,650 --> 00:10:46,250
My name is Kenneth Hamilton.
153
00:11:12,400 --> 00:11:14,800
sitting here in the room with me.
Shouldn't you be somewhere?
154
00:11:17,080 --> 00:11:20,880
No, I still got three minutes before I
have to start the dance. Oh, goody,
155
00:11:20,880 --> 00:11:23,160
goody, gumdrop. Three whole minutes just
for me.
156
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Never mind.
157
00:11:25,860 --> 00:11:28,640
It says here you played in the
shuffleboard contest.
158
00:11:29,080 --> 00:11:30,580
Not only played, we won.
159
00:11:30,940 --> 00:11:31,940
Oh.
160
00:11:32,120 --> 00:11:33,240
Who's Kenneth Hamilton?
161
00:11:33,700 --> 00:11:36,480
Kenny? Oh, he's a doll. He's so cute.
162
00:11:43,790 --> 00:11:47,070
keep the cup that we won, but I said,
Kenny, dear, you keep the cup. It will
163
00:11:47,070 --> 00:11:49,670
remind you always of a wonderful
afternoon. Wait, wait, wait.
164
00:11:50,830 --> 00:11:53,970
Why do you mean you said Kenny, dear?
165
00:11:54,970 --> 00:11:56,270
Who is this guy, anyway?
166
00:11:58,510 --> 00:12:03,410
Oh, he's just a nice young man,
unmarried, looking for someone to have a
167
00:12:03,410 --> 00:12:04,570
fun with aboard ship.
168
00:12:07,770 --> 00:12:09,090
Look, Lucy, you watch out.
169
00:12:09,990 --> 00:12:13,070
There's a lot of wolves aboard these big
ocean liners.
170
00:12:30,640 --> 00:12:32,820
tonight. Well, you're not going to dance
with him tonight.
171
00:12:33,420 --> 00:12:35,660
Oh, well, who will I be dancing with
you?
172
00:12:35,940 --> 00:12:37,840
Now, you know I'm going to have to be
working.
173
00:12:38,080 --> 00:12:41,660
Well, then I'll just have to dance every
dance with Kenny. You don't have to
174
00:12:41,660 --> 00:12:43,160
dance no dances with Kenny.
175
00:12:59,760 --> 00:13:03,360
Thank you. I'm pleased to meet you. My
name is Kenneth Hamilton.
176
00:13:07,300 --> 00:13:09,820
I am pleased to meet you, Kenny.
177
00:13:10,480 --> 00:13:12,480
My mother says you should keep this.
178
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
Thank you, Kenny.
179
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
I'll see you tonight.
180
00:13:15,300 --> 00:13:17,280
And don't forget, she said she was going
to dance with you.
181
00:13:17,480 --> 00:13:20,480
I won't. As a matter of fact, she told
me she's going to dance every...
182
00:14:53,420 --> 00:14:55,620
but let's face it, I'm a seagoing
sorehead.
183
00:14:56,820 --> 00:14:59,780
Hey, kitten, how about a little walk out
on the deck in the moonlight?
184
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
You know what I mean?
185
00:15:01,380 --> 00:15:02,380
Yes, sir.
186
00:15:02,740 --> 00:15:04,020
Will you excuse us?
187
00:15:04,340 --> 00:15:06,280
Gladly. Let's go, Tiger.
188
00:15:09,860 --> 00:15:11,100
He is one, too.
189
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
Tiger?
190
00:15:17,840 --> 00:15:20,080
They're on their second honeymoon,
haven't you heard?
191
00:15:20,640 --> 00:15:21,700
Come on, sit down.
192
00:15:22,360 --> 00:15:24,940
At least you can do a talk with me for a
while. I got a few minutes.
193
00:15:25,780 --> 00:15:27,240
Well, what have you planned for
tomorrow?
194
00:15:28,580 --> 00:15:32,160
Well... Pardon me, Mr. Ricardo. Captain
Jacobson would like to talk to you.
195
00:15:32,300 --> 00:15:36,120
Okay. I'm awfully sorry. Oh, that's all
right. Go right ahead. I'm all talked
196
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
out anyway.
197
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
See you later.
198
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
Ricky?
199
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Yes, ma 'am.
200
00:15:43,320 --> 00:15:44,740
What time do you finish tonight?
201
00:15:45,320 --> 00:15:48,980
Oh, about 2 .30, I guess. Well, I'm
going to wait for you. We got to have
202
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
time together.
203
00:15:50,380 --> 00:15:53,720
It'll be awfully late. I don't care.
I'll wait on the promenade deck.
204
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Okay.
205
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Deal.
206
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
Marco, play it, son.
207
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
Laughter.
208
00:17:04,010 --> 00:17:06,250
on the stairs with his wife without
somebody butting in.
209
00:17:07,810 --> 00:17:08,829
I'm sorry, friend.
210
00:17:15,290 --> 00:17:17,349
I'll see you tomorrow, Mark, for the
night.
211
00:17:17,890 --> 00:17:18,890
Now to rehearsal.
212
00:17:22,369 --> 00:17:23,550
Oh, my dear.
213
00:17:25,250 --> 00:17:27,510
Oh, brother, my beat.
214
00:17:27,810 --> 00:17:31,570
Yeah, I know, but you just forget all
about your work now. This is fun time.
215
00:17:31,910 --> 00:17:32,910
Yep.
216
00:17:39,080 --> 00:17:39,959
There's no music.
217
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Well, I'll hum.
218
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Honey,
219
00:17:45,400 --> 00:17:49,440
I'd love to dance with you, but I've
been standing on my feet all day long.
220
00:17:49,760 --> 00:17:51,280
Oh, of course you have, dear.
221
00:17:51,720 --> 00:17:53,100
You want to take off your shoes?
222
00:17:53,720 --> 00:17:55,400
I like to take off my feet.
223
00:17:56,200 --> 00:18:00,080
Well, forget all about dancing, but
we'll just stand here and look at that
224
00:18:00,180 --> 00:18:02,000
yellow, romantic moon, huh?
225
00:18:24,010 --> 00:18:26,090
I thought this was going to be our
second honeymoon.
226
00:18:26,630 --> 00:18:28,010
It is, honey, it is.
227
00:18:30,110 --> 00:18:31,750
Well, you haven't even kissed me.
228
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
Oh, that's right.
229
00:18:38,450 --> 00:18:43,950
Excuse me, honey.
230
00:18:44,210 --> 00:18:45,210
Excuse me.
231
00:18:46,330 --> 00:18:48,710
We'll just stand here and look at the
moon, huh? All right.
232
00:19:53,770 --> 00:19:57,750
helping you out on dry land, but this is
the high seas. International law
233
00:19:57,750 --> 00:20:00,950
prevails. It's just a simple little
thing.
234
00:20:01,450 --> 00:20:03,910
Okay, what is it? What do you want to
do? Kidnap Ricky.
235
00:20:05,830 --> 00:20:07,670
A simple little thing?
236
00:20:08,090 --> 00:20:11,470
Oh, no, I'm not going to have anything
to do with it. Ethel, aren't you...
237
00:20:11,470 --> 00:20:17,310
Aren't you willing to help me spend just
one evening, just a few fleeting golden
238
00:20:17,310 --> 00:20:19,050
moments alone with my husband?
239
00:20:21,130 --> 00:20:23,010
Well, as long as you put it that way.
240
00:20:23,560 --> 00:20:27,560
I'll do it. Okay, now, when he comes in
at 7 o 'clock and goes in there to
241
00:20:27,560 --> 00:20:29,560
change his clothes, I'm going to lock
the door.
242
00:20:30,660 --> 00:20:32,400
And I'm going to give you the key.
243
00:20:33,340 --> 00:20:34,360
Where will I be?
244
00:20:34,580 --> 00:20:35,880
Out on the deck.
245
00:20:36,540 --> 00:20:41,200
I'll hand you the key through the
porthole thusly, and then you disappear.
246
00:20:42,100 --> 00:20:45,620
Uh, what happens when Ricky doesn't show
up on the bandstand?
247
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
Good thinking.
248
00:20:50,410 --> 00:20:53,050
you tell Marco Ricky isn't feeling well
and then you disappear.
249
00:20:53,330 --> 00:20:55,630
Uh, one more question, Raffles.
250
00:20:55,870 --> 00:20:57,570
Yes? What about the telephone?
251
00:20:58,190 --> 00:21:00,230
I have disconnected the wires.
252
00:21:00,610 --> 00:21:01,690
Good girl!
253
00:21:02,050 --> 00:21:03,530
Now, shall we synchronize our watches?
254
00:21:03,770 --> 00:21:04,770
Okay.
255
00:21:04,850 --> 00:21:06,550
503. 503.
256
00:21:21,000 --> 00:21:22,280
Not yet, Ethel. You're early.
257
00:21:22,500 --> 00:21:25,660
Well, Tiger's waiting for me on the
upper deck, and I don't want to keep him
258
00:21:25,660 --> 00:21:26,660
waiting.
259
00:21:27,260 --> 00:21:30,320
Listen, you've waited for 25 years. You
can wait a few more minutes.
260
00:21:31,960 --> 00:21:33,220
Hi. Hi, dear.
261
00:21:33,980 --> 00:21:34,939
How you been doing?
262
00:21:34,940 --> 00:21:38,500
Oh, nothing much. I suppose you want to
get dressed and rush right off, so the
263
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
bathroom is yours, dear.
264
00:21:40,020 --> 00:21:41,020
Thank you.
265
00:22:13,800 --> 00:22:14,679
eyes for me?
266
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
Yes, ma 'am.
267
00:22:15,900 --> 00:22:18,260
You and I ain't gonna spend the entire
evening together.
268
00:22:18,820 --> 00:22:22,940
I figured I could get the whole night
off. Oh, honey, how wonderful.
269
00:22:23,160 --> 00:22:24,980
Oh, Ricky, that's just great.
270
00:22:25,360 --> 00:22:29,120
Dinner first, and then dancing, and then
a walk around the bag.
271
00:24:06,640 --> 00:24:07,980
Let's go give him the key. The key?
272
00:24:08,280 --> 00:24:09,300
What's the key?
273
00:25:15,500 --> 00:25:18,460
We finally got to be alone together,
didn't we? Yes, baby.
274
00:25:53,770 --> 00:25:57,010
Herb Litton, Tyler McVeigh, Louie
Nicoletti, and Paula Winslow.
275
00:26:06,850 --> 00:26:09,170
I Love Lucy is a Desilu production.
276
00:26:09,650 --> 00:26:13,090
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at the same time.
20446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.