All language subtitles for I Love Lucy s05e14 second honeymoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:35,160 And now, I love Lucy. 2 00:00:47,020 --> 00:00:51,340 Hey, sailing, sailing over the boundary maze. 3 00:01:03,880 --> 00:01:07,020 on board ship. Oh, I'll say it is. Weren't we lucky to have such wonderful 4 00:01:07,020 --> 00:01:08,940 weather? It's just sensational. 5 00:01:09,300 --> 00:01:11,100 Where were you? We waited for you in the dining room. 6 00:01:11,320 --> 00:01:15,560 Oh, Ricky and I had breakfast in here. It was so romantic. Just the two of us. 7 00:01:15,620 --> 00:01:16,640 Come on in, honey. Okay. 8 00:01:19,740 --> 00:01:20,740 Gee, 9 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 I feel wonderful. 10 00:01:29,720 --> 00:01:32,940 This trip's going to be like a second honeymoon. Don't you feel that way, 11 00:01:33,340 --> 00:01:34,900 You forget I'm married to Fred. 12 00:01:36,780 --> 00:01:39,560 Can you imagine anything making him romantic? 13 00:01:39,900 --> 00:01:43,760 I can just see the two of you after a couple of days at sea, standing at the 14 00:01:43,760 --> 00:01:46,160 rail in the moonlight, and you'll be holding his hand. 15 00:01:46,480 --> 00:01:48,980 If we're standing by the rail, I'll be holding his head. 16 00:01:50,320 --> 00:01:52,820 Or he'll be maneuvering to throw me overboard. 17 00:01:53,980 --> 00:01:58,040 Well, for Ricky and me, it's going to be just one long romantic interlude. 18 00:01:58,620 --> 00:02:01,240 Five whole days of being together and having... 19 00:02:02,540 --> 00:02:03,540 What fun. 20 00:02:03,640 --> 00:02:06,440 Will you wave to me once in a while so I won't get lonely? 21 00:02:07,100 --> 00:02:09,699 Oh, you've got to put Fred in the mood. How? 22 00:02:10,280 --> 00:02:11,880 Well, look, here's the ship's newspaper. 23 00:02:12,120 --> 00:02:13,660 Whole schedule of activities. 24 00:02:14,160 --> 00:02:18,820 10 .30 shuffleboard tournament, 11 .30 ping pong, 1 .30 deck tennis, 2 .30 25 00:02:18,820 --> 00:02:22,940 bridge tournament, 4 o 'clock tea dancing. I'm going to sign Ricky and me 26 00:02:22,940 --> 00:02:24,920 everything. Fred won't go for any of that stuff. 27 00:02:25,240 --> 00:02:28,200 Well, then, you just come along with us. Oh, fine. 28 00:02:28,420 --> 00:02:31,740 Just what you've always wanted. on your second honeymoon, a chaperone. 29 00:02:32,840 --> 00:02:34,380 Don't worry, it'll all work out. 30 00:02:34,940 --> 00:02:35,899 Hi, Apple. 31 00:02:35,900 --> 00:02:37,140 Oh, hi, honey. 32 00:02:37,380 --> 00:02:39,920 Gee, are we going to have a wonderful day. Look at this schedule. 33 00:02:40,480 --> 00:02:45,700 10 .30 shuffleboard, 11 .30 ping pong, 1 .30 deck tennis. Hold it, hold it, hold 34 00:02:45,700 --> 00:02:46,698 it, hold it. 35 00:02:46,700 --> 00:02:47,920 I got a schedule, too. 36 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 Listen to this. 37 00:02:49,560 --> 00:02:55,260 10 .30 band rehearsal, 11 .30 luncheon concert, 2 .30 cabin tea dance, 4 .30 38 00:02:55,260 --> 00:02:58,080 first class tea dance, 7 .30 dinner concert. 39 00:02:58,510 --> 00:03:03,130 8 .30 playing Barbary Tavern. 9 .30 playing boat and bottle bar. 40 00:03:03,790 --> 00:03:06,450 Well, honey, are you going to be that busy every day? 41 00:03:06,730 --> 00:03:07,730 I'm afraid so. 42 00:03:07,910 --> 00:03:10,470 Well, aren't you going to get any time for any of these things? 43 00:03:10,790 --> 00:03:11,790 I'm afraid not, honey. 44 00:03:12,250 --> 00:03:14,870 Oh, can't you ping one little pong? 45 00:03:16,770 --> 00:03:19,970 Now, look, honey, when we first talked about this trip, I said that I was going 46 00:03:19,970 --> 00:03:22,110 to be very busy and I wouldn't have much time to spend with you. 47 00:03:22,390 --> 00:03:24,230 And you said, that's all right, dear. 48 00:03:24,570 --> 00:03:26,090 And I said, are you sure? 49 00:03:26,650 --> 00:03:29,410 And you said... What did you do? Tape record the whole conversation? 50 00:03:31,090 --> 00:03:34,450 Now, Lucy, that's the way it's got to be. So why don't you make the best of 51 00:03:34,470 --> 00:03:35,209 huh? 52 00:03:35,210 --> 00:03:36,690 Well... Come on, give me a smile. 53 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 Come on. 54 00:03:41,270 --> 00:03:42,270 That's my girl. 55 00:03:42,410 --> 00:03:45,750 Oh, you mean on the whole trip I'm not going to give... What happened with that 56 00:03:45,750 --> 00:03:50,030 smile? You mean on the whole trip I'm not going to give... Come on, come on. 57 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Be a good girl. 58 00:03:52,450 --> 00:03:55,670 Maybe after we're out at sea for a couple of days I can get some time off. 59 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 I'll see you later. 60 00:03:57,760 --> 00:04:02,720 Oh, some second honeymoon. I'm not even going to see my husband for five days. 61 00:04:02,980 --> 00:04:06,340 Well, look at it like this. You haven't lost a husband. You've gained a ping 62 00:04:06,340 --> 00:04:07,340 -pong partner. 63 00:04:07,460 --> 00:04:08,460 Well, 64 00:04:09,720 --> 00:04:10,980 I guess you're better than nothing. 65 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 Thanks a lot. 66 00:04:13,480 --> 00:04:16,399 Oh, I didn't really mean that. I can't afford to offend you. 67 00:04:16,620 --> 00:04:19,120 Oh, that's all right. I can't afford to be offended. 68 00:04:20,440 --> 00:04:24,080 Well... I'll change my clothes. We might as well sign up for something. Oh, 69 00:04:24,080 --> 00:04:26,220 that's going to be great. Two lonely dames. 70 00:04:39,920 --> 00:04:41,880 Oh, there you are, baby doll. 71 00:04:42,540 --> 00:04:45,440 I've been looking all over this boat for you, you little dickens. 72 00:04:46,900 --> 00:04:50,970 Come on, honeybunch, let's not waste... one single precious second of this trip. 73 00:04:52,690 --> 00:04:55,890 Fred, what's in those seasick pills you've been taking? 74 00:04:56,830 --> 00:05:00,270 Now, sweetie pie, is that any way for you to talk to your apple dumpling? 75 00:05:01,410 --> 00:05:03,190 Fred, what's the matter with you? 76 00:05:03,850 --> 00:05:04,870 Nothing, sweetheart. 77 00:05:05,290 --> 00:05:07,350 It's this ocean voyage, the sea air. 78 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 You and I together. 79 00:05:08,770 --> 00:05:10,150 You just guessed me. 80 00:05:11,970 --> 00:05:13,150 Yeah, in the head. 81 00:05:13,890 --> 00:05:17,630 Now listen, Ethel, this could be a second honeymoon, so don't louse it up. 82 00:05:23,310 --> 00:05:27,350 Of course I do, honey. Look, we can play in all these tournaments and win them. 83 00:05:27,510 --> 00:05:30,350 Now, will you come with me? Oh, anywhere, honey. 84 00:05:31,070 --> 00:05:32,070 Anywhere. 85 00:05:32,690 --> 00:05:33,690 Okay, 86 00:05:34,170 --> 00:05:35,170 Ethel, I'm ready. 87 00:05:35,310 --> 00:05:37,030 Oh, hi, Fred. Hi. Lucy. 88 00:05:37,330 --> 00:05:41,390 What? I guess you'll have to find yourself another ping -pong partner. 89 00:05:41,730 --> 00:05:42,730 How come? 90 00:05:42,890 --> 00:05:45,510 Well, we're going to be on our second honeymoon, too. 91 00:05:46,130 --> 00:05:48,150 The love bug has been... 92 00:05:53,420 --> 00:05:55,080 I thought Fred had been vaccinated for that. 93 00:05:56,420 --> 00:05:59,680 I'll go and get my sneakers, and then we'll sign up for the ping -pong 94 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 tournament. 95 00:06:00,920 --> 00:06:01,920 Bye. 96 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 Bye. 97 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Isn't he cute? 98 00:06:10,900 --> 00:06:15,300 Cute? Oh, boy, if the sea air affects him like this and we get back to New 99 00:06:15,340 --> 00:06:17,900 I'm going to sell the apartment building and buy a houseboat. 100 00:06:19,320 --> 00:06:21,500 Well, if you two lovebirds would be very happy. 101 00:06:23,020 --> 00:06:26,860 You can play the games with us. Oh, no, no. Three's a crowd. Oh, come on now. 102 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 We'll get you another part. 103 00:06:29,020 --> 00:06:30,020 Mr. 104 00:06:33,480 --> 00:06:35,940 and Mrs. Theodore Osterlander III, ping pong. 105 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 Yes, sir. 106 00:06:39,040 --> 00:06:40,360 We'd like to sign up Mr. 107 00:06:40,580 --> 00:06:44,840 and Mrs. Fred Murth. Ping pong, shuffleboard, deck tennis, or bridge. 108 00:06:45,340 --> 00:06:47,200 Oh, you want to sign up for all of them, huh? 109 00:06:47,460 --> 00:06:48,500 Isn't that right, honeybunch? 110 00:06:48,760 --> 00:06:49,760 That's right, honey. 111 00:06:56,430 --> 00:06:57,430 Second honeymoon. 112 00:06:57,790 --> 00:06:59,490 Isn't it, baby? Yes, it is. 113 00:07:00,250 --> 00:07:03,570 All right, Mr. and Mrs. Fred Merch. Thank you. Thank you. 114 00:07:04,830 --> 00:07:06,150 Oh, hello, Mrs. Ricardo. 115 00:07:06,430 --> 00:07:10,030 Hello. I'd like to sign up for everything, but I'm particularly good at 116 00:07:10,030 --> 00:07:12,450 pong. I really like that game. 117 00:07:14,490 --> 00:07:16,610 Well, who will your partner be? 118 00:07:16,890 --> 00:07:22,030 Oh, well, I, at the moment, don't have a partner, but I thought perhaps... Well, 119 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 I'll play with anyone. 120 00:07:23,740 --> 00:07:27,760 Well, I'll do what I can to get a partner for you, Mrs. Ricardo, but right 121 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 all I have is couples. 122 00:07:29,520 --> 00:07:31,900 Yes. Well, I'll wait outside. 123 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 All right. 124 00:07:40,160 --> 00:07:42,180 Oh, Freddy. 125 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Ethel, what's the name of this boat? 126 00:07:49,020 --> 00:07:50,960 The SS Constitution. Why? 127 00:07:51,950 --> 00:07:54,830 Well, from the way everybody's paired up, I thought maybe it was the S .S. 128 00:07:54,870 --> 00:07:55,870 Noah's Ark. 129 00:07:56,590 --> 00:07:58,610 Oh, honey. I'll see you outside. 130 00:08:43,339 --> 00:08:44,339 Pardon me. 131 00:08:45,320 --> 00:08:47,280 But do you play ping -pong? 132 00:08:47,580 --> 00:08:52,460 Well, as a matter of fact, I do. Not very well, but I do like the game. So do 133 00:08:52,460 --> 00:08:54,760 and I... Well, dear, they're ready for us. Oh, darling. 134 00:08:55,980 --> 00:08:57,720 Would you excuse me? Oh, surely. 135 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Get around here. 136 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Sit. 137 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Stay. 138 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 Rocky and I had a nice walk. 139 00:09:29,140 --> 00:09:31,100 You play ping pong? 140 00:09:35,080 --> 00:09:36,080 Well, 141 00:09:36,420 --> 00:09:40,620 I always knew you were my best friend, but I didn't know you'd be my own. 142 00:09:42,570 --> 00:09:45,510 to leave me, will you? You're going to stick with me, pal? You're going to... 143 00:09:45,510 --> 00:10:02,850 Oh, 144 00:10:02,950 --> 00:10:06,510 pardon me, Mrs. Ricardo, but I think I found you a partner. 145 00:10:06,710 --> 00:10:07,369 Oh, really? 146 00:10:07,370 --> 00:10:09,110 Yes, his name is Kenneth Hamilton. 147 00:10:09,350 --> 00:10:10,350 Kenneth Hamilton. 148 00:10:10,730 --> 00:10:12,770 I'll ask him to come over and see you. Well, thank you very much. 149 00:10:29,610 --> 00:10:30,710 Hello. Hello. 150 00:10:36,590 --> 00:10:39,950 You looking for someone? 151 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 Yes, why? 152 00:10:44,650 --> 00:10:46,250 My name is Kenneth Hamilton. 153 00:11:12,400 --> 00:11:14,800 sitting here in the room with me. Shouldn't you be somewhere? 154 00:11:17,080 --> 00:11:20,880 No, I still got three minutes before I have to start the dance. Oh, goody, 155 00:11:20,880 --> 00:11:23,160 goody, gumdrop. Three whole minutes just for me. 156 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Never mind. 157 00:11:25,860 --> 00:11:28,640 It says here you played in the shuffleboard contest. 158 00:11:29,080 --> 00:11:30,580 Not only played, we won. 159 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 Oh. 160 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 Who's Kenneth Hamilton? 161 00:11:33,700 --> 00:11:36,480 Kenny? Oh, he's a doll. He's so cute. 162 00:11:43,790 --> 00:11:47,070 keep the cup that we won, but I said, Kenny, dear, you keep the cup. It will 163 00:11:47,070 --> 00:11:49,670 remind you always of a wonderful afternoon. Wait, wait, wait. 164 00:11:50,830 --> 00:11:53,970 Why do you mean you said Kenny, dear? 165 00:11:54,970 --> 00:11:56,270 Who is this guy, anyway? 166 00:11:58,510 --> 00:12:03,410 Oh, he's just a nice young man, unmarried, looking for someone to have a 167 00:12:03,410 --> 00:12:04,570 fun with aboard ship. 168 00:12:07,770 --> 00:12:09,090 Look, Lucy, you watch out. 169 00:12:09,990 --> 00:12:13,070 There's a lot of wolves aboard these big ocean liners. 170 00:12:30,640 --> 00:12:32,820 tonight. Well, you're not going to dance with him tonight. 171 00:12:33,420 --> 00:12:35,660 Oh, well, who will I be dancing with you? 172 00:12:35,940 --> 00:12:37,840 Now, you know I'm going to have to be working. 173 00:12:38,080 --> 00:12:41,660 Well, then I'll just have to dance every dance with Kenny. You don't have to 174 00:12:41,660 --> 00:12:43,160 dance no dances with Kenny. 175 00:12:59,760 --> 00:13:03,360 Thank you. I'm pleased to meet you. My name is Kenneth Hamilton. 176 00:13:07,300 --> 00:13:09,820 I am pleased to meet you, Kenny. 177 00:13:10,480 --> 00:13:12,480 My mother says you should keep this. 178 00:13:12,940 --> 00:13:13,940 Thank you, Kenny. 179 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 I'll see you tonight. 180 00:13:15,300 --> 00:13:17,280 And don't forget, she said she was going to dance with you. 181 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 I won't. As a matter of fact, she told me she's going to dance every... 182 00:14:53,420 --> 00:14:55,620 but let's face it, I'm a seagoing sorehead. 183 00:14:56,820 --> 00:14:59,780 Hey, kitten, how about a little walk out on the deck in the moonlight? 184 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 You know what I mean? 185 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Yes, sir. 186 00:15:02,740 --> 00:15:04,020 Will you excuse us? 187 00:15:04,340 --> 00:15:06,280 Gladly. Let's go, Tiger. 188 00:15:09,860 --> 00:15:11,100 He is one, too. 189 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Tiger? 190 00:15:17,840 --> 00:15:20,080 They're on their second honeymoon, haven't you heard? 191 00:15:20,640 --> 00:15:21,700 Come on, sit down. 192 00:15:22,360 --> 00:15:24,940 At least you can do a talk with me for a while. I got a few minutes. 193 00:15:25,780 --> 00:15:27,240 Well, what have you planned for tomorrow? 194 00:15:28,580 --> 00:15:32,160 Well... Pardon me, Mr. Ricardo. Captain Jacobson would like to talk to you. 195 00:15:32,300 --> 00:15:36,120 Okay. I'm awfully sorry. Oh, that's all right. Go right ahead. I'm all talked 196 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 out anyway. 197 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 See you later. 198 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 Ricky? 199 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Yes, ma 'am. 200 00:15:43,320 --> 00:15:44,740 What time do you finish tonight? 201 00:15:45,320 --> 00:15:48,980 Oh, about 2 .30, I guess. Well, I'm going to wait for you. We got to have 202 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 time together. 203 00:15:50,380 --> 00:15:53,720 It'll be awfully late. I don't care. I'll wait on the promenade deck. 204 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 Okay. 205 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Deal. 206 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 Marco, play it, son. 207 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 Laughter. 208 00:17:04,010 --> 00:17:06,250 on the stairs with his wife without somebody butting in. 209 00:17:07,810 --> 00:17:08,829 I'm sorry, friend. 210 00:17:15,290 --> 00:17:17,349 I'll see you tomorrow, Mark, for the night. 211 00:17:17,890 --> 00:17:18,890 Now to rehearsal. 212 00:17:22,369 --> 00:17:23,550 Oh, my dear. 213 00:17:25,250 --> 00:17:27,510 Oh, brother, my beat. 214 00:17:27,810 --> 00:17:31,570 Yeah, I know, but you just forget all about your work now. This is fun time. 215 00:17:31,910 --> 00:17:32,910 Yep. 216 00:17:39,080 --> 00:17:39,959 There's no music. 217 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Well, I'll hum. 218 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 Honey, 219 00:17:45,400 --> 00:17:49,440 I'd love to dance with you, but I've been standing on my feet all day long. 220 00:17:49,760 --> 00:17:51,280 Oh, of course you have, dear. 221 00:17:51,720 --> 00:17:53,100 You want to take off your shoes? 222 00:17:53,720 --> 00:17:55,400 I like to take off my feet. 223 00:17:56,200 --> 00:18:00,080 Well, forget all about dancing, but we'll just stand here and look at that 224 00:18:00,180 --> 00:18:02,000 yellow, romantic moon, huh? 225 00:18:24,010 --> 00:18:26,090 I thought this was going to be our second honeymoon. 226 00:18:26,630 --> 00:18:28,010 It is, honey, it is. 227 00:18:30,110 --> 00:18:31,750 Well, you haven't even kissed me. 228 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 Oh, that's right. 229 00:18:38,450 --> 00:18:43,950 Excuse me, honey. 230 00:18:44,210 --> 00:18:45,210 Excuse me. 231 00:18:46,330 --> 00:18:48,710 We'll just stand here and look at the moon, huh? All right. 232 00:19:53,770 --> 00:19:57,750 helping you out on dry land, but this is the high seas. International law 233 00:19:57,750 --> 00:20:00,950 prevails. It's just a simple little thing. 234 00:20:01,450 --> 00:20:03,910 Okay, what is it? What do you want to do? Kidnap Ricky. 235 00:20:05,830 --> 00:20:07,670 A simple little thing? 236 00:20:08,090 --> 00:20:11,470 Oh, no, I'm not going to have anything to do with it. Ethel, aren't you... 237 00:20:11,470 --> 00:20:17,310 Aren't you willing to help me spend just one evening, just a few fleeting golden 238 00:20:17,310 --> 00:20:19,050 moments alone with my husband? 239 00:20:21,130 --> 00:20:23,010 Well, as long as you put it that way. 240 00:20:23,560 --> 00:20:27,560 I'll do it. Okay, now, when he comes in at 7 o 'clock and goes in there to 241 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 change his clothes, I'm going to lock the door. 242 00:20:30,660 --> 00:20:32,400 And I'm going to give you the key. 243 00:20:33,340 --> 00:20:34,360 Where will I be? 244 00:20:34,580 --> 00:20:35,880 Out on the deck. 245 00:20:36,540 --> 00:20:41,200 I'll hand you the key through the porthole thusly, and then you disappear. 246 00:20:42,100 --> 00:20:45,620 Uh, what happens when Ricky doesn't show up on the bandstand? 247 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 Good thinking. 248 00:20:50,410 --> 00:20:53,050 you tell Marco Ricky isn't feeling well and then you disappear. 249 00:20:53,330 --> 00:20:55,630 Uh, one more question, Raffles. 250 00:20:55,870 --> 00:20:57,570 Yes? What about the telephone? 251 00:20:58,190 --> 00:21:00,230 I have disconnected the wires. 252 00:21:00,610 --> 00:21:01,690 Good girl! 253 00:21:02,050 --> 00:21:03,530 Now, shall we synchronize our watches? 254 00:21:03,770 --> 00:21:04,770 Okay. 255 00:21:04,850 --> 00:21:06,550 503. 503. 256 00:21:21,000 --> 00:21:22,280 Not yet, Ethel. You're early. 257 00:21:22,500 --> 00:21:25,660 Well, Tiger's waiting for me on the upper deck, and I don't want to keep him 258 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 waiting. 259 00:21:27,260 --> 00:21:30,320 Listen, you've waited for 25 years. You can wait a few more minutes. 260 00:21:31,960 --> 00:21:33,220 Hi. Hi, dear. 261 00:21:33,980 --> 00:21:34,939 How you been doing? 262 00:21:34,940 --> 00:21:38,500 Oh, nothing much. I suppose you want to get dressed and rush right off, so the 263 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 bathroom is yours, dear. 264 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 Thank you. 265 00:22:13,800 --> 00:22:14,679 eyes for me? 266 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Yes, ma 'am. 267 00:22:15,900 --> 00:22:18,260 You and I ain't gonna spend the entire evening together. 268 00:22:18,820 --> 00:22:22,940 I figured I could get the whole night off. Oh, honey, how wonderful. 269 00:22:23,160 --> 00:22:24,980 Oh, Ricky, that's just great. 270 00:22:25,360 --> 00:22:29,120 Dinner first, and then dancing, and then a walk around the bag. 271 00:24:06,640 --> 00:24:07,980 Let's go give him the key. The key? 272 00:24:08,280 --> 00:24:09,300 What's the key? 273 00:25:15,500 --> 00:25:18,460 We finally got to be alone together, didn't we? Yes, baby. 274 00:25:53,770 --> 00:25:57,010 Herb Litton, Tyler McVeigh, Louie Nicoletti, and Paula Winslow. 275 00:26:06,850 --> 00:26:09,170 I Love Lucy is a Desilu production. 276 00:26:09,650 --> 00:26:13,090 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at the same time. 20446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.