All language subtitles for I Love Lucy s02e22 no children allowed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,880 --> 00:03:19,440
She's been doing that all night. I guess
she's mad because the brickie's crying.
2
00:03:19,840 --> 00:03:23,860
Oh, Mrs. Trumbull's such a sweet old
lady. I can't imagine her getting that
3
00:03:24,180 --> 00:03:25,420
She must be hanging pictures.
4
00:03:25,780 --> 00:03:26,780
On the floor?
5
00:03:28,160 --> 00:03:31,840
Oh, now don't you pay any attention to
that old crank.
6
00:03:32,160 --> 00:03:34,260
You just settle down.
7
00:03:48,330 --> 00:03:50,010
We're sticking pins in him.
8
00:03:52,910 --> 00:03:55,130
Fred, we just can't get him to be quiet.
9
00:03:56,270 --> 00:03:57,490
Well, let me have him, Ethel.
10
00:03:58,690 --> 00:04:00,450
What do you know about babies?
11
00:04:01,110 --> 00:04:02,350
Let me have him.
12
00:04:04,170 --> 00:04:07,310
Be careful. Now, put your hand under his
head. Now, be careful, Fred.
13
00:04:07,550 --> 00:04:10,510
I know how to hold a baby.
14
00:04:10,890 --> 00:04:12,710
Hi there, sunshine.
15
00:04:18,350 --> 00:04:20,350
Oh, dear sunshine, you want to hear the
mockingbird?
16
00:04:23,990 --> 00:04:25,030
Hear the mockingbird?
17
00:04:25,550 --> 00:04:26,550
Hmm?
18
00:04:27,510 --> 00:04:28,510
See?
19
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Well,
20
00:04:33,630 --> 00:04:36,690
anybody can make him stop crying for a
minute. Just wait till you put him down.
21
00:04:36,890 --> 00:04:39,990
Yeah. Now, listen, little fella.
22
00:04:40,370 --> 00:04:45,690
We're going to put you down, and you're
going to be a great, big, brave boy and
23
00:04:45,690 --> 00:04:47,030
not make another sound.
24
00:04:47,520 --> 00:04:49,360
And make your Uncle Fred proud of you.
25
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
Okie dokie.
26
00:04:51,060 --> 00:04:52,760
Yeah, what a champ.
27
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
Nighty -night.
28
00:05:22,860 --> 00:05:23,880
Beginner's luck's nothing.
29
00:05:24,420 --> 00:05:25,740
It's my phenomenal memory.
30
00:05:26,240 --> 00:05:29,940
Memory? Yeah, it's not generally known,
but I was a little bit of a baby boy
31
00:05:29,940 --> 00:05:30,940
myself once.
32
00:05:34,440 --> 00:05:37,960
You know, to look at him now, it's hard
to believe he was ever a little baby
33
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
anything.
34
00:05:40,480 --> 00:05:43,140
Well, what's the difference? The main
thing is, Ricky's asleep.
35
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Yeah.
36
00:05:45,020 --> 00:05:46,880
Well, good night, honey. I'll see you
tomorrow.
37
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Good night.
38
00:06:59,370 --> 00:07:00,370
in the morning.
39
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
See?
40
00:07:03,270 --> 00:07:04,770
I'm sorry I woke you up, old man.
41
00:07:05,410 --> 00:07:08,130
Why would you got him awake in the early
morning? What are you going to do about
42
00:07:08,130 --> 00:07:09,130
it?
43
00:07:09,210 --> 00:07:11,710
Well, I apologize to him. What else do
you want me to do?
44
00:07:14,750 --> 00:07:17,930
I want you to put him back to sleep.
That's what I want you to do.
45
00:07:18,310 --> 00:07:20,950
Put him back to sleep? Honey, I had a
hard night.
46
00:07:21,310 --> 00:07:22,310
I've been working.
47
00:07:22,470 --> 00:07:23,990
What do you think I've been doing?
48
00:07:25,150 --> 00:07:28,170
Well, honey, you're supposed to put him
to sleep and things like that. You're
49
00:07:28,170 --> 00:07:29,170
his mother.
50
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
idea.
51
00:09:25,819 --> 00:09:26,980
Hi. Oh, hi, Annie.
52
00:09:27,280 --> 00:09:30,740
How's little Ricky this morning? Oh,
fine. He slept the rest of the night.
53
00:09:30,740 --> 00:09:32,660
are you going all dressed up? I'm going
shopping.
54
00:09:32,960 --> 00:09:34,280
I'm having a table of bricks tomorrow.
55
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
apartment, so let's have them together.
56
00:09:40,110 --> 00:09:43,750
Okay. Let's have it up here, and we'll
have lunch first. All right. Both make
57
00:09:43,750 --> 00:09:46,810
half the sandwiches, huh? Yep. Will you
bring your card table, your teapot, and
58
00:09:46,810 --> 00:09:47,810
your cups? How many cups?
59
00:09:48,070 --> 00:09:50,690
Eight. Eight cups. Okay, I'll bring
them. Who is that?
60
00:09:54,350 --> 00:09:55,350
Oh, Mrs.
61
00:09:55,550 --> 00:09:57,210
Trumbull. Mrs. Ricardo.
62
00:09:58,270 --> 00:10:01,630
Well, Mrs. Mertz, I'm glad I found you
two together.
63
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
You are.
64
00:10:03,490 --> 00:10:04,850
How are you, Mrs. Trumbull?
65
00:10:05,270 --> 00:10:08,150
As well as could be expected after two
hours sleep.
66
00:10:08,720 --> 00:10:12,320
Oh, I'm sorry about that, Mrs. Trumbull.
The baby was a little fussy. He won't
67
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
annoy you again.
68
00:10:13,360 --> 00:10:14,460
Oh, I'm sure of that.
69
00:10:15,200 --> 00:10:19,280
Perhaps you'll recall this piece of
paper, Mrs. Murch. Your lease?
70
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Yes.
71
00:10:21,600 --> 00:10:28,100
It is expressly understood that at no
time will children be allowed to live in
72
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
said building.
73
00:10:31,960 --> 00:10:34,220
Little Ricky, he's a children.
74
00:10:36,580 --> 00:10:41,390
Since it says... no children in plain
English, what excuse is there for Mrs.
75
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
Ricardo's baby?
76
00:10:43,210 --> 00:10:45,850
Um... Uh... He can't read.
77
00:10:48,570 --> 00:10:50,150
He can't read.
78
00:10:54,810 --> 00:10:57,710
Did the Ricardos sign a lease like mine,
or didn't they?
79
00:10:57,930 --> 00:11:01,110
Of course they did, but they didn't have
a baby till ten years later.
80
00:11:02,430 --> 00:11:05,210
I'd expect them to do something
underhanded like that.
81
00:11:09,160 --> 00:11:10,620
Let you be a little more understanding.
82
00:11:11,040 --> 00:11:12,800
I understand only one thing.
83
00:11:13,260 --> 00:11:15,460
Either the Ricardos leave or I do.
84
00:11:17,560 --> 00:11:21,660
Mrs. Trumbull, I'd rather you didn't
force me to make that decision.
85
00:11:22,000 --> 00:11:24,680
Oh, Ethel, wait a minute. You can't
afford to have another vacant apartment?
86
00:11:24,800 --> 00:11:28,140
Don't worry, Lucy. We can rent that
apartment just like that.
87
00:11:28,540 --> 00:11:30,740
And even if we couldn't, it wouldn't
matter.
88
00:11:31,040 --> 00:11:35,980
Because my friendship with the Ricardos
means more to me than all the money on
89
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
earth.
90
00:11:37,710 --> 00:11:40,510
not the only tenant who feels that way,
Mrs. Mertz.
91
00:11:41,010 --> 00:11:42,790
I advise you to think it over.
92
00:11:43,290 --> 00:11:45,810
Well, I advise you to think it over.
93
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
What?
94
00:11:53,150 --> 00:11:56,530
Oh, Ethel, I can't let you do that.
You'll lose all your tenants. We'll just
95
00:11:56,530 --> 00:11:58,750
have to move, that's all. No, you're
staying.
96
00:11:59,630 --> 00:12:01,150
I won't let you out of your lease.
97
00:12:01,810 --> 00:12:06,430
Oh, Ethel, you're just about the
swellest friend a person ever had.
98
00:12:06,630 --> 00:12:11,240
Now, Lucy, Let's not talk about it. If
there's anything I can't stand, it's
99
00:12:11,240 --> 00:12:14,720
somebody who does something nice for
somebody and then talks about it all the
100
00:12:14,720 --> 00:12:17,920
time. All right. Just forget it, honey.
I'll see you later. Okay.
101
00:12:18,260 --> 00:12:18,819
So long.
102
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Bye.
103
00:12:20,760 --> 00:12:25,300
And then the old prune said, either the
Ricardos leave or I do. And then Lucy
104
00:12:25,300 --> 00:12:29,180
said, wait a minute, Ethel. You can't
afford to have another vacant apartment.
105
00:12:29,480 --> 00:12:30,700
And then what do you guess I said?
106
00:12:31,020 --> 00:12:32,020
What?
107
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
What?
108
00:12:34,280 --> 00:12:35,300
I was there.
109
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Oh.
110
00:12:40,140 --> 00:12:44,340
We can rent that apartment just like
that. And even if we couldn't, it
111
00:12:44,340 --> 00:12:50,940
matter because my friendship with the
Ricardos means more to me than all the
112
00:12:50,940 --> 00:12:52,020
money on earth.
113
00:12:52,340 --> 00:12:54,480
And if I'd have been there, I'd have
said the same thing.
114
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Gee.
115
00:12:57,060 --> 00:13:01,780
And then she said, I'm not the only
tenant who feels this way. I advise you
116
00:13:01,780 --> 00:13:05,420
think it over. And I said, well, I
advise you to think it over. And then
117
00:13:05,420 --> 00:13:06,900
flounced out of the apartment.
118
00:13:10,380 --> 00:13:11,580
that you were just wonderful.
119
00:13:12,340 --> 00:13:13,360
Oh, it wasn't anything.
120
00:13:13,580 --> 00:13:15,100
Let's not talk about it anymore.
121
00:13:17,720 --> 00:13:21,160
Well, Lucy and I will never forget it.
Will we, honey?
122
00:13:21,800 --> 00:13:25,440
No, no, we never will. Well, come on,
Fred. We've got a big day tomorrow.
123
00:13:25,460 --> 00:13:28,960
Bridge, you know. Bye. Bye, Lucy. Good
night. Good night, Fred.
124
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Good night.
125
00:13:35,520 --> 00:13:36,780
Gee, honey.
126
00:13:38,220 --> 00:13:39,560
Wasn't Ethel wonderful?
127
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Yeah, wonderful.
128
00:13:42,640 --> 00:13:44,000
You don't sound very appreciative.
129
00:13:44,300 --> 00:13:47,600
Oh, I am, I am. In fact, I'm up to here
with appreciation.
130
00:13:48,720 --> 00:13:53,680
Huh? Well, it was nice of her, okay, but
all day long she's been reenacting her
131
00:13:53,680 --> 00:13:57,080
scene. She told the mailman, the grocery
boy, the cop on the beat. This
132
00:13:57,080 --> 00:13:59,720
afternoon she came down to the beauty
parlor while I was there and played a
133
00:13:59,720 --> 00:14:01,060
matinee for the manicurist.
134
00:14:03,680 --> 00:14:07,240
Well, maybe she got it out of her system
by now. I hope so.
135
00:14:07,850 --> 00:14:09,370
Well, honey, it was nice.
136
00:14:10,070 --> 00:14:13,390
Nice, yes, but Ethel acts as if she
discovered penicillin.
137
00:14:29,790 --> 00:14:34,230
And then the old prune said, either the
Ricardos move or I do.
138
00:14:37,850 --> 00:14:42,450
to have another vacant apartment and
then i said lucy don't worry we can rent
139
00:14:42,450 --> 00:14:47,090
that apartment just like that and even
if we couldn't it wouldn't matter
140
00:14:47,090 --> 00:14:48,090
my
141
00:15:11,850 --> 00:15:14,310
here waiting to hear what happened
yesterday morning. You know that old
142
00:15:14,390 --> 00:15:15,390
Pringle upstairs?
143
00:15:15,990 --> 00:15:19,270
Well, she came down here this morning.
Oh, too bad, honey. You're not going to
144
00:15:19,270 --> 00:15:20,650
be able to finish your story. The
rest...
145
00:15:51,500 --> 00:15:55,060
Wait a minute, Ethel. You can't afford
to have another vacant apartment.
146
00:15:55,260 --> 00:15:57,860
And then I said, Lucy, don't worry.
147
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
We can rent that apartment just like
that.
148
00:16:00,840 --> 00:16:05,120
And even if we couldn't, it wouldn't
matter because my friendship with the
149
00:16:05,120 --> 00:16:08,740
Ricardos means more to me than all the
money on earth.
150
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
Well!
151
00:16:12,480 --> 00:16:16,740
I'm sorry, Ethel. I just couldn't stand
it any longer. Oh!
152
00:16:17,120 --> 00:16:20,800
You don't care how many tenants I lose,
but you get all...
153
00:16:21,260 --> 00:16:24,640
if I tell a couple of people about it. A
couple of people?
154
00:16:24,840 --> 00:16:27,860
Ethel, that scene has had more
performances than South Pacific.
155
00:16:29,460 --> 00:16:31,680
Well, that does it.
156
00:18:16,910 --> 00:18:19,750
You better consult your program. There's
been a last -minute change in the
157
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
lineup.
158
00:18:21,110 --> 00:18:22,870
Huh? What are you talking about?
159
00:18:23,290 --> 00:18:24,590
Ethel and I had a fight.
160
00:18:25,030 --> 00:18:28,310
What? Well, I just couldn't stand it any
longer.
161
00:18:28,530 --> 00:18:32,330
Tallulah Mertz played her big scene
three times at the bridge game today.
162
00:18:32,750 --> 00:18:35,110
Finally, I just started acting it out
with her.
163
00:18:35,430 --> 00:18:39,130
Oh, Lucy, you didn't. Well, she makes me
so mad.
164
00:18:39,590 --> 00:18:43,610
All right, honey, so she make you mad,
but you have to make a big fight out of
165
00:18:43,610 --> 00:18:44,710
it and lose your best friend?
166
00:18:45,050 --> 00:18:47,230
That's the most childish thing I've ever
heard.
167
00:18:47,590 --> 00:18:50,630
Well? Well, she did us a tremendous
favor.
168
00:18:51,270 --> 00:18:54,550
You don't know how a thing like that can
get on your nerves. I do, too.
169
00:18:55,010 --> 00:18:57,010
And I also know what you're going to do
right now.
170
00:18:57,230 --> 00:19:00,070
What? You're going to get on that phone,
call Essel, and apologize.
171
00:19:35,720 --> 00:19:37,780
too much out of this thing. Too much?
172
00:19:38,080 --> 00:19:40,640
Do you realize what happened to me up
there today?
173
00:19:40,980 --> 00:19:44,980
We were having a perfectly nice bridge
luncheon, and I was telling the girl...
174
00:19:44,980 --> 00:19:47,240
know. You told me. You told me.
175
00:19:49,340 --> 00:19:52,500
That's the trouble with you. You keep
harping on things too much.
176
00:19:52,800 --> 00:19:57,080
What? No, no, no. I won't say that Lucy
was right, but I'm getting tired of
177
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
hearing that story myself.
178
00:19:58,900 --> 00:20:02,520
And I think the thing for you to do is
to go up there and apologize.
179
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
Apologize?
180
00:20:05,500 --> 00:20:10,160
Why? Well, because it's your fault as
much as hers, and because you'll never
181
00:20:10,160 --> 00:20:13,620
happy till you and Lucy make up, and
because I'm hungry.
182
00:20:16,240 --> 00:20:23,200
Well, maybe if she apologizes to me
first, why, then maybe I'll apologize to
183
00:20:23,200 --> 00:20:24,940
her. Well, that's better. Now, come on.
184
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Don't push me.
185
00:20:29,620 --> 00:20:34,200
Lucy, for the last time, are you going
to get on that phone and call Ethel? No.
186
00:20:35,080 --> 00:20:38,460
All right, then you're going to go right
downstairs and apologize. Come on. No,
187
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
now, Mickey, stop.
188
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Lucy.
189
00:20:51,100 --> 00:20:52,200
I apologize.
190
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
Ethel.
191
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
So do I.
192
00:20:59,240 --> 00:21:00,580
You really mean it?
193
00:21:01,560 --> 00:21:02,960
Yes, I really do.
194
00:21:05,310 --> 00:21:07,290
Oh, I'm sorry, Lucy.
195
00:21:07,670 --> 00:21:08,670
Okay,
196
00:21:09,930 --> 00:21:10,529
let's eat.
197
00:21:10,530 --> 00:21:11,530
Yeah, come on.
198
00:21:12,550 --> 00:21:15,890
Okay, let's say we all eat up here
together. Fine, let's eat up here.
199
00:21:16,810 --> 00:21:19,150
What a
200
00:21:19,150 --> 00:21:25,970
pair.
201
00:21:26,190 --> 00:21:27,189
Yeah.
202
00:21:27,190 --> 00:21:29,370
You know, they die without each other.
203
00:21:30,190 --> 00:21:31,290
Yeah, you know something?
204
00:21:31,670 --> 00:21:32,670
Lucy was right.
205
00:21:37,100 --> 00:21:39,720
Ethel was harping on that story till
even I was sick.
206
00:21:40,960 --> 00:21:46,380
Well, I guess Ethel has the habit of
staying on a subject until he gets
207
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
sickening.
208
00:21:48,300 --> 00:21:50,540
What do you mean, sickening?
209
00:21:53,060 --> 00:21:56,360
Well, you know what I mean, Fred. You
just said yourself that sometimes you
210
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
sick of her.
211
00:21:57,400 --> 00:21:59,940
Well, I'm supposed to get sick of her.
She's my wife.
212
00:22:01,820 --> 00:22:05,760
Well, you don't have to get upset about
it, Fred. I was just agreeing with you.
213
00:22:06,350 --> 00:22:08,470
Well, agree with me without making
cracks about Ethel.
214
00:22:09,750 --> 00:22:11,690
Well, I'm sorry, Fred.
215
00:22:12,030 --> 00:22:14,030
You don't see me taking pot shots at
Lucy.
216
00:22:14,530 --> 00:22:16,690
Although heaven knows I'm loaded with
ammunition.
217
00:22:20,350 --> 00:22:22,370
And what do you mean by that?
218
00:22:22,630 --> 00:22:25,910
I mean I'd rather be married to a
blabbermouth than an ingrate.
219
00:22:26,570 --> 00:22:28,790
Ingrate? You don't even know what it
means.
220
00:22:29,890 --> 00:22:32,750
It doesn't matter. I don't like the way
you look when you say that.
221
00:22:37,260 --> 00:22:39,340
Now listen, you Cuban crumb.
222
00:22:39,680 --> 00:22:42,560
Oh, I better get out of here before I
bust your nose.
223
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
together.
224
00:23:25,910 --> 00:23:30,910
Look, now you say I'm sorry, Fred, and
you say I'm sorry, Ricky. I'll conduct.
225
00:23:31,450 --> 00:23:33,270
One, two, three.
226
00:23:33,730 --> 00:23:35,150
I'm sorry, Ricky.
227
00:23:35,410 --> 00:23:37,090
There you are. You see?
228
00:23:37,470 --> 00:23:40,030
It wasn't so hard. I'm glad that's over.
229
00:23:40,770 --> 00:23:44,290
I didn't mean it when I called you a
Cuban crumb.
230
00:23:46,610 --> 00:23:47,750
That's all right, Fred.
231
00:23:48,190 --> 00:23:50,850
I didn't mean it when I called you a
Cuban crumb.
232
00:23:52,840 --> 00:23:54,320
That's all right, Drew, but what does it
mean?
233
00:23:55,400 --> 00:23:57,460
If I told you, we'd start fighting all
over again.
234
00:23:59,980 --> 00:24:04,260
You know, for four grown -up people,
we've been acting pretty childish. Yeah,
235
00:24:04,280 --> 00:24:06,000
we're bigger babies than little Ricky.
236
00:24:26,670 --> 00:24:30,170
though you should be ashamed of yourself
running off and leaving this poor
237
00:24:30,170 --> 00:24:31,410
little child alone.
238
00:24:34,210 --> 00:24:35,730
Don't you worry, dear.
239
00:24:36,390 --> 00:24:41,490
You'll always have me around to see that
nobody leaves you alone again.
240
00:25:06,410 --> 00:25:10,910
Mrs. Trumbull was played by Elizabeth
Patterson. The club women were Vivi
241
00:25:10,970 --> 00:25:15,530
Charlotte Lawrence, Margie List, Peggy
Ray, June Whitley, and Kay Wiley.
242
00:25:28,470 --> 00:25:30,830
I Love Lucy is a Desilu production.
243
00:25:31,310 --> 00:25:35,450
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
244
00:25:37,420 --> 00:25:39,580
This is the CBS Television Network.
18734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.