All language subtitles for I Love Lucy s02e17 sales resistance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,060 --> 00:00:41,760
There's a brand new baby at our house.
2
00:00:42,020 --> 00:00:45,300
The nicest little gift we've ever had.
3
00:00:46,100 --> 00:00:48,660
How much fuller life's become.
4
00:00:48,920 --> 00:00:51,180
No one knows what makes it hum.
5
00:00:51,460 --> 00:00:54,980
Till you call each other mommy and dad.
6
00:00:55,940 --> 00:01:00,640
There's a brand new baby at our house.
7
00:01:00,940 --> 00:01:04,080
And though he's been there just a little
while.
8
00:01:05,319 --> 00:01:11,980
In the parlor, in the hall, every
picture on the wall seems to know
9
00:01:11,980 --> 00:01:13,980
they all wear a smile.
10
00:01:14,360 --> 00:01:20,700
I can't explain what he does to my heart
with his
11
00:01:20,700 --> 00:01:23,300
infant charms.
12
00:01:23,740 --> 00:01:30,360
I never knew what heaven was till I held
13
00:01:30,360 --> 00:01:32,660
an angel in my arms.
14
00:01:38,600 --> 00:01:41,820
He's twice as sweet as honey from the
cold.
15
00:01:42,580 --> 00:01:45,060
He's the image of my spouse.
16
00:01:45,440 --> 00:01:51,200
He's the tricky Mickey Mouse who has
changed our happy house to a home.
17
00:01:51,760 --> 00:01:58,540
We thank the Lord whose love and
wondrous spouse gave us that brand new,
18
00:01:58,680 --> 00:02:02,520
brand new baby.
19
00:02:12,140 --> 00:02:12,978
You like that song?
20
00:02:12,980 --> 00:02:16,660
Yeah. I wrote it for Lucy. I'm going to
take it out to the hospital and play it
21
00:02:16,660 --> 00:02:20,000
for her. See, I was recording it while I
was singing it. Oh, isn't that clever?
22
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Where did you get this thing?
23
00:02:21,720 --> 00:02:24,340
Well, Lucy bought it to record the
baby's first words.
24
00:02:24,660 --> 00:02:26,080
How could she buy it if she's in the
hospital?
25
00:02:26,340 --> 00:02:30,680
Well, the lady in the next bed is a
salesman for the tape recorder company.
26
00:02:30,900 --> 00:02:32,820
What? Yeah, no kidding.
27
00:02:33,240 --> 00:02:35,380
This lady has a baby every year.
28
00:02:35,760 --> 00:02:38,240
And she sells enough recorders to pay
for the baby.
29
00:02:38,900 --> 00:02:43,480
And you know how Lucy is. We certainly
do. Remember that handy -dandy company?
30
00:02:43,740 --> 00:02:44,740
Oh, gee,
31
00:02:45,420 --> 00:02:49,280
I'll never forget the expression on
Lucy's face that morning when I brought
32
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
mail up to her.
33
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
Good morning, Lucy.
34
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Hi.
35
00:02:55,680 --> 00:02:56,720
What's the matter with you?
36
00:02:56,960 --> 00:03:01,640
Oh, it's that Cuban sorehead I'm married
to. I just had my weekly lecture about
37
00:03:01,640 --> 00:03:02,880
spending too much money.
38
00:03:03,520 --> 00:03:06,920
What do you have to say this time? I
couldn't understand most of it. All I
39
00:03:06,920 --> 00:03:09,020
get was that pesos don't grow on trees.
40
00:03:11,400 --> 00:03:12,940
Well, it's over for another week.
41
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
I brought up your mail.
42
00:03:14,620 --> 00:03:15,620
Good.
43
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
What's this?
44
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
Oh, no.
45
00:03:19,260 --> 00:03:22,620
Oh, I don't want Ricky to know that I
bought this. This is a kitchen gadget
46
00:03:22,620 --> 00:03:23,880
I saw demonstrated on television.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Where can I hide it?
48
00:03:25,220 --> 00:03:26,220
How about the refrigerator?
49
00:03:26,560 --> 00:03:28,260
That's a good idea. You'd never look in
there.
50
00:03:34,760 --> 00:03:37,460
He'll never think of looking in here in
a million years. No, I guess not.
51
00:03:42,680 --> 00:03:44,940
There, you think that's safe? Yeah, I
think that's safe. Ricky!
52
00:03:48,700 --> 00:03:50,380
What's in that package you don't want me
to see? Nothing.
53
00:03:50,580 --> 00:03:51,660
Let me see the package. Nothing.
54
00:04:21,260 --> 00:04:24,680
It's a handy -dandy kitchen helper. I
saw it demonstrated on television.
55
00:04:25,000 --> 00:04:27,960
It's a tremendous bargain when you think
of all the things you can do with it.
56
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
How much is it?
57
00:04:29,360 --> 00:04:31,380
It rices, dices, and splices.
58
00:04:33,080 --> 00:04:34,080
Lucy, how much?
59
00:04:34,260 --> 00:04:36,980
It cuts down on the time that a
housewife has to spend in the kitchen.
60
00:04:37,260 --> 00:04:39,200
How much? About two hours a day.
61
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
Lucy?
62
00:04:43,560 --> 00:04:44,560
$7 .98.
63
00:04:48,910 --> 00:04:51,570
surprised if you saw all the things that
the man does with it on television. I
64
00:04:51,570 --> 00:04:53,190
watch him every day. Here, I'll show
you.
65
00:04:53,430 --> 00:04:54,430
Ethel? Yeah?
66
00:04:56,170 --> 00:04:58,750
You better come down and let me see what
you want to do with that clothesline.
67
00:04:58,930 --> 00:05:01,290
Just a minute. Come on in. Lucy's going
to give us a demonstration.
68
00:05:01,690 --> 00:05:02,529
Of what?
69
00:05:02,530 --> 00:05:05,830
A woman's stupidity. That shouldn't take
very long.
70
00:05:07,150 --> 00:05:09,010
All right, now you all stand over there.
71
00:05:09,970 --> 00:05:13,510
And now, ladies and gentlemen, I'm about
to demonstrate the handy -dandy kitchen
72
00:05:13,510 --> 00:05:17,130
helper. It's something you shouldn't be
without. It peels and spices, cuts and
73
00:05:17,130 --> 00:05:20,930
rices, skins and dices at lowest Now
watch me closely, ladies and gentlemen.
74
00:05:21,350 --> 00:05:23,630
I will set the dial for French fries.
75
00:05:24,130 --> 00:05:28,250
And then by turning this handle, I will
cut this potato into 16 identical
76
00:05:28,250 --> 00:05:29,950
slices. Here we go.
77
00:05:37,830 --> 00:05:38,830
Oh,
78
00:05:41,150 --> 00:05:42,910
I must have had it set for baked potato.
79
00:06:07,280 --> 00:06:11,160
television. Oh, honey, maybe you just
haven't got the hang of it yet.
80
00:06:12,020 --> 00:06:16,380
Fred, why is it that women have no sales
resistance whatsoever?
81
00:06:17,020 --> 00:06:18,260
I don't know. They'll buy anything.
82
00:06:18,840 --> 00:06:21,800
Lucy doesn't know the meaning of the
word no.
83
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Ethel doesn't either.
84
00:06:23,560 --> 00:06:26,280
Lucy's a sucker for any sales pitch.
85
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Ethel is too.
86
00:06:27,960 --> 00:06:29,840
Lucy and Ethel make me sick.
87
00:06:31,420 --> 00:06:36,380
Now, honey, you must admit that you'll
buy anything that comes along.
88
00:06:37,070 --> 00:06:40,170
worse than you are. How about that
little purchase you made at the war
89
00:06:40,170 --> 00:06:42,830
store? That was a necessary item.
90
00:06:43,050 --> 00:06:47,070
Oh, sure. You never know when you're
going to use a 20 -foot rubber life
91
00:06:49,190 --> 00:06:50,930
What are you laughing at, fatso?
92
00:06:52,250 --> 00:06:53,510
You're just as bad.
93
00:06:53,770 --> 00:06:57,430
What are you talking about? Now, look,
look, look. The fact is that you just
94
00:06:57,430 --> 00:07:00,530
thrown eight dollars down the drain for
this.
95
00:07:01,490 --> 00:07:05,470
$7 .95, and it isn't down the drain. I
got it on a three -day free trial. If I
96
00:07:05,470 --> 00:07:07,550
don't want it, I just call him up and
tell him to take it back.
97
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
Well, then call him up.
98
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
No!
99
00:07:10,350 --> 00:07:15,650
Lucy, either you're going to call him up
and tell him to take it back, or I'm
100
00:07:15,650 --> 00:07:20,610
going to use it to demonstrate how to
cut a wife into 16 identical slices.
101
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Mrs. Ricardo?
102
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
Yes?
103
00:08:07,640 --> 00:08:10,860
I'm Harry Martin of the Handy Dandy
Company. Oh, yes, I've been expecting
104
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Won't you come in, please?
105
00:08:16,340 --> 00:08:19,860
Mr. Martin, this Handy Dandy kitchen
helper does not work, and I have it on a
106
00:08:19,860 --> 00:08:22,220
three -day free trial, and I don't want
it. You'll have to take it back.
107
00:08:22,480 --> 00:08:25,540
Gladly. It isn't any good, and I'm not
going to pay for it. Of course you're
108
00:08:25,540 --> 00:08:28,800
not. I see no reason why I should...
What'd you say?
109
00:08:29,760 --> 00:08:33,080
I said, of course you're not going to
pay for it. We don't want you to keep
110
00:08:33,080 --> 00:08:34,460
merchandise that you're not happy with.
111
00:08:34,960 --> 00:08:39,419
You don't? No, of course not. And you're
quite right not to want that. Why, that
112
00:08:39,419 --> 00:08:41,080
is no wise buy at all.
113
00:08:41,360 --> 00:08:45,960
In fact, Mrs. Ricardo, I wouldn't let
you keep this dreadful little gadget
114
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
if you begged me to.
115
00:08:50,560 --> 00:08:51,980
I'm glad you didn't want that.
116
00:08:52,420 --> 00:08:56,040
That shows me that you're a woman of
judgment and taste.
117
00:08:56,720 --> 00:09:00,440
Really? Yes, indeed. When you opened
that door, I said to myself, I said,
118
00:09:00,600 --> 00:09:03,860
there stands a woman of judgment and
taste.
119
00:09:05,440 --> 00:09:06,520
Is that so?
120
00:09:07,660 --> 00:09:13,020
Mrs. Ricardo, you have no idea of the
inferior type of humanity that I have to
121
00:09:13,020 --> 00:09:16,800
contend with in my profession. Why, you
just wouldn't believe some of the women
122
00:09:16,800 --> 00:09:20,240
that I have to talk to. They have no
intelligence at all.
123
00:09:20,700 --> 00:09:22,300
My goodness.
124
00:09:23,540 --> 00:09:26,460
Why, just this morning I ran into...
Say.
125
00:09:27,200 --> 00:09:29,380
I'll bet I'm keeping you from something
important.
126
00:09:29,620 --> 00:09:31,360
Oh, no. No, not at all.
127
00:09:31,620 --> 00:09:35,680
Well, I find you're such an easy person
to talk to, and I don't know, I just
128
00:09:35,680 --> 00:09:38,300
like to get this off my chest. Oh, well,
go right ahead.
129
00:09:38,580 --> 00:09:40,500
May I tell you about what happened to me
this morning?
130
00:09:40,780 --> 00:09:45,340
Certainly. Thank you, thank you. Now,
you just pretend that you're this woman
131
00:09:45,340 --> 00:09:46,760
I'm calling on, eh? All right.
132
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Just stay right there.
133
00:10:01,420 --> 00:10:03,200
I also represent the handy -dandy vacuum
cleaner.
134
00:10:08,000 --> 00:10:11,260
So this morning, when the woman opened
the door and I threw the dirt on the
135
00:10:11,260 --> 00:10:17,420
floor, just like I did now, and then I
handed her a $10 bill, just like this,
136
00:10:17,620 --> 00:10:23,900
you see, and then I said to her, I said,
Madam, that $10 bill, that's so buck.
137
00:10:24,240 --> 00:10:29,260
That one -tenth of a C note is all yours
if this handy -dandy vacuum cleaner
138
00:10:29,260 --> 00:10:33,740
fails to clean up all this dirt in less
than two minutes flat.
139
00:10:33,940 --> 00:10:38,980
I said that to her, see? And then I took
my handy -dandy vacuum cleaner and I
140
00:10:38,980 --> 00:10:42,040
plugged it in like this.
141
00:10:42,560 --> 00:10:44,780
And then I went right to work.
142
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
It's falling.
143
00:10:50,580 --> 00:10:53,560
Oh, oh, this plug is controlled by this
switch.
144
00:10:53,870 --> 00:10:55,470
So is that light, see? Oh, I see.
145
00:10:58,890 --> 00:10:59,890
Go!
146
00:11:07,250 --> 00:11:07,730
Forty
147
00:11:07,730 --> 00:11:16,190
-five
148
00:11:16,190 --> 00:11:17,190
seconds.
149
00:11:17,330 --> 00:11:18,330
My!
150
00:11:19,370 --> 00:11:20,570
That was fast.
151
00:11:20,950 --> 00:11:22,330
Yes, it was, wasn't it?
152
00:11:23,000 --> 00:11:25,860
But do you know that woman was angry
with me?
153
00:11:26,160 --> 00:11:27,119
About what?
154
00:11:27,120 --> 00:11:28,440
Because I threw dirt on the floor.
155
00:11:28,740 --> 00:11:32,580
But you cleaned it right up with your
wonderful handy -dandy vacuum cleaner.
156
00:11:32,780 --> 00:11:38,440
Yes, yes, of course I did, but she was
still angry. And do you know what she
157
00:11:38,440 --> 00:11:44,140
next? What? Why, when I told her that
this handy -dandy vacuum cleaner and the
158
00:11:44,140 --> 00:11:50,480
attachments, that it sold for $8 .95 for
the works, why, that short -sighted,
159
00:11:50,480 --> 00:11:55,780
narrow -visioned female... did not even
have the intelligence to buy one.
160
00:11:56,580 --> 00:11:57,900
What a dope!
161
00:12:01,760 --> 00:12:04,360
Well, shows you what you've got to put
up with.
162
00:12:05,160 --> 00:12:07,280
I'm glad you let me get that off my
chest.
163
00:12:11,980 --> 00:12:15,820
Mr. Martin, did you say $8 .95?
164
00:12:18,360 --> 00:12:21,340
That's right. And now I think I'll...
165
00:12:21,610 --> 00:12:22,610
I have to go. Mr.
166
00:12:22,650 --> 00:12:24,810
Martin, aren't you going to give me a
chance to buy one of those?
167
00:12:25,430 --> 00:12:27,010
Oh, Mrs. Ricardo.
168
00:12:28,130 --> 00:12:32,850
When I told you about this other woman,
I didn't mean to get you to buy... Oh,
169
00:12:32,850 --> 00:12:36,610
but Mr. Martin, our sweeper's so
outdated, it's old, it doesn't work
170
00:12:36,610 --> 00:12:38,370
anything, and we really do need one of
those.
171
00:12:38,750 --> 00:12:45,590
Well, as a matter of fact, I was
bringing this little gem home as a
172
00:12:45,590 --> 00:12:46,790
for my wife. Oh.
173
00:12:48,250 --> 00:12:49,290
Well, I don't know.
174
00:12:49,900 --> 00:12:53,180
I suppose if you really need one... Oh,
we do, we do.
175
00:12:55,820 --> 00:13:00,280
You talked me into it. Oh, thank you,
Mr. Martin. Thank you.
176
00:13:03,500 --> 00:13:09,480
Uh... Five... Six... Seven...
177
00:13:09,480 --> 00:13:16,380
Eight... Fifty... Ninety -five.
178
00:13:16,400 --> 00:13:17,239
Is that right?
179
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
That's the price.
180
00:13:20,970 --> 00:13:26,850
you own the works, don't you think that
you would like this nice gray metal
181
00:13:26,850 --> 00:13:28,530
cover to keep from getting dirty?
182
00:13:31,170 --> 00:13:35,750
But didn't I just buy the... You bought
the most important part, yeah, the
183
00:13:35,750 --> 00:13:36,870
works.
184
00:13:39,630 --> 00:13:45,630
Now there are a few more little
accessories, like the hose and the
185
00:13:45,630 --> 00:13:47,250
and the attachments there.
186
00:13:47,450 --> 00:13:49,930
Gee, that must run into quite a bit of
money. No, no.
187
00:13:50,280 --> 00:13:54,000
No. Not at all. This electric cord, for
instance, is only $5.
188
00:13:54,780 --> 00:13:55,780
$5?
189
00:13:56,160 --> 00:13:57,500
Well, it's extra long.
190
00:13:57,980 --> 00:14:03,140
Oh. And the attachments, they're $2 .50.
191
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
$2 .50?
192
00:14:04,540 --> 00:14:05,540
A piece.
193
00:14:05,680 --> 00:14:10,660
Oh. And then there's a utility lamp. Oh.
There's a carrying case for the
194
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
cleaner. Oh.
195
00:14:11,820 --> 00:14:13,200
Carrying case for the attachments.
196
00:14:13,440 --> 00:14:15,500
Oh. There's a switch that turns it on
and off.
197
00:14:32,200 --> 00:14:34,260
Hi, Lucy. Did the man take back the
kitchen helper?
198
00:14:35,100 --> 00:14:36,620
Did you have any trouble with him?
199
00:14:38,560 --> 00:14:43,240
What's the matter with... Lucy, did you
buy all this stuff from him?
200
00:14:45,440 --> 00:14:49,640
Oh, Lucy, I thought you were going to
have sales resistance from now on.
201
00:14:51,440 --> 00:14:53,920
What happened?
202
00:14:54,380 --> 00:14:58,240
I don't know. Right after he took back
the kitchen helper, everything went
203
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
black.
204
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Oh?
205
00:15:01,450 --> 00:15:05,190
When the lights came on again, I was
short $102 .40.
206
00:15:06,890 --> 00:15:09,450
$102 .40 for just this?
207
00:15:10,070 --> 00:15:13,290
No, for a bonus, he threw in the kitchen
helper.
208
00:15:14,590 --> 00:15:17,350
That was nice of him. For a dollar and a
half.
209
00:15:18,370 --> 00:15:20,490
What a salesman he must be.
210
00:15:20,870 --> 00:15:25,510
Yeah. But this is really a wonderful
machine, and it just works beautifully.
211
00:15:25,550 --> 00:15:27,670
Turn on the switch, and I'll show you.
Okay.
212
00:15:36,520 --> 00:15:37,600
What's this one for, Lucy?
213
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
Lucy?
214
00:15:45,640 --> 00:15:46,680
Try this one, Lucy.
215
00:15:47,840 --> 00:15:51,760
I... That's Ricky. That's Ricky. I don't
want him to see this stuff. Help me
216
00:15:51,760 --> 00:15:53,020
hide it. Hide it? Yeah.
217
00:15:53,960 --> 00:15:55,140
He can't see this.
218
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
Aren't you going to tell him you bought
all this?
219
00:16:26,160 --> 00:16:27,340
She's in a hurry. Yeah.
220
00:16:28,380 --> 00:16:30,440
Oh, I'll hang it up for you, dear. Oh,
thank you.
221
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
What do you do today?
222
00:16:40,500 --> 00:16:41,520
Why do you ask that?
223
00:16:45,600 --> 00:16:47,020
I always ask that.
224
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Oh, yeah.
225
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
That's right.
226
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
Nothing much.
227
00:16:54,140 --> 00:16:55,200
It's dark in here.
228
00:17:59,280 --> 00:18:00,340
Let's see what's at the end of this
call.
229
00:18:00,660 --> 00:18:03,480
You better kiss me now if you're ever
going to.
230
00:18:20,560 --> 00:18:21,640
Lucy, what is this?
231
00:18:22,280 --> 00:18:25,020
Oh, darn, you found your Christmas
present.
232
00:19:00,720 --> 00:19:04,560
Now look, you're going to call him back,
and you're going to get rid of that
233
00:19:04,560 --> 00:19:06,760
vacuum cleaner, and you're going to get
your money back, understand?
234
00:19:32,430 --> 00:19:34,630
Yeah, I was just having one last sweep
for the road.
235
00:19:36,070 --> 00:19:40,590
Oh, gee, Ethel, I don't dare call Mr.
Martin. I'm absolute putty in his hands.
236
00:19:40,910 --> 00:19:44,250
Obviously. Oh, why'd I buy that thing
anyway?
237
00:19:44,550 --> 00:19:46,550
Why did you? I couldn't resist it.
238
00:19:47,410 --> 00:19:51,910
Hey, if I couldn't resist it, maybe
someone else won't be able to.
239
00:19:52,690 --> 00:19:56,310
You mean you're going to try to sell it
to somebody else? Sure I could sell it.
240
00:19:56,350 --> 00:19:58,130
I remember everything Mr. Martin said
and did.
241
00:19:59,630 --> 00:20:00,630
Don't look at me.
242
00:20:02,350 --> 00:20:04,990
I'm gonna start in the next block and
I'm gonna keep going until I unload this
243
00:20:04,990 --> 00:20:05,990
monster.
244
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
and two minutes flat.
245
00:20:40,550 --> 00:20:45,510
You mean this $10 of mine if you don't
pick up all that dirt in two minutes
246
00:20:45,510 --> 00:20:46,510
flat? That's right.
247
00:20:46,670 --> 00:20:48,270
Let's see now. Here we are.
248
00:21:00,170 --> 00:21:02,530
That's funny. I can't imagine why it
doesn't work.
249
00:21:02,990 --> 00:21:03,609
I can.
250
00:21:03,610 --> 00:21:05,430
The electricity's turned off.
251
00:21:06,210 --> 00:21:08,310
What? We didn't pay our bill.
252
00:21:08,610 --> 00:21:09,610
Oh, no.
253
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Why didn't you tell me?
254
00:21:13,250 --> 00:21:14,690
You didn't ask me.
255
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Oh, dear.
256
00:21:19,330 --> 00:21:21,550
I'm sorry I made such a mess on your
floor.
257
00:21:21,790 --> 00:21:23,590
I don't know how you're going to clean
it up.
258
00:21:46,830 --> 00:21:48,350
nothing to worry about. Shall I hear
somebody?
259
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Lucy!
260
00:21:56,250 --> 00:21:57,350
What happened?
261
00:22:02,550 --> 00:22:06,410
You'll be glad to know, Ricky, that
there are plenty of women in town with
262
00:22:06,410 --> 00:22:07,410
resistance.
263
00:22:08,130 --> 00:22:09,670
Couldn't you sell the vacuum cleaner?
264
00:22:11,250 --> 00:22:14,750
Oh, you poor little thing. Come on,
honey, and sit down. Here.
265
00:22:15,120 --> 00:22:17,200
Get there. I'll take your shoes off.
That'll help.
266
00:22:18,500 --> 00:22:20,180
Lucy, where's your other shoe?
267
00:22:20,700 --> 00:22:23,660
It's stuck in the door at 310 East 69th
Street.
268
00:22:24,660 --> 00:22:31,480
I was kicked downstairs, bitten by a
dog, and chased three blocks by a
269
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
policeman, the one to see my peddler's
license.
270
00:22:35,360 --> 00:22:38,500
One more hour, they'd have reported the
death of another salesman.
271
00:22:40,760 --> 00:22:43,640
Now, honey, I'm sorry that you have to
go through all of that.
272
00:22:44,140 --> 00:22:45,360
you know it's your own fault.
273
00:22:45,680 --> 00:22:48,380
Why didn't you call Mr. Martin like I
told you to do?
274
00:22:48,620 --> 00:22:49,499
Oh, sure.
275
00:22:49,500 --> 00:22:51,660
Well, I'll call him. Where's his number?
276
00:22:51,960 --> 00:22:53,180
It's right there in the pad.
277
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
Okay.
278
00:22:55,620 --> 00:22:59,060
Oh, Fred, I don't know what these women
would do without us men getting them out
279
00:22:59,060 --> 00:23:00,920
of all these messes that they get into.
280
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
I don't either.
281
00:23:03,520 --> 00:23:04,600
Hello, Mr. Martin.
282
00:23:05,160 --> 00:23:06,320
This is Ricky Ricardo.
283
00:23:07,020 --> 00:23:10,280
Look, you sold my wife a vacuum cleaner
yesterday.
284
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
Yes, that's right.
285
00:23:12,330 --> 00:23:14,350
Well, we decided not to keep it after
all.
286
00:23:14,750 --> 00:23:17,370
So we'd like you to come back tonight
and take it back.
287
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Eight o 'clock?
288
00:23:19,350 --> 00:23:20,470
Yes, that'll be fine.
289
00:23:20,990 --> 00:23:22,070
Thank you very much. Goodbye.
290
00:23:23,190 --> 00:23:27,210
There. You see how simple it was? Ricky,
you shouldn't have him come over here.
291
00:23:27,350 --> 00:23:30,090
You don't know what he's like. He'll say
that he'll take it back, but he'll sell
292
00:23:30,090 --> 00:23:31,090
you something else.
293
00:23:31,150 --> 00:23:32,850
Oh, nonsense.
294
00:23:33,710 --> 00:23:36,690
Well, I'm not going to be here. I'm
going to a movie. Come on, let's get out
295
00:23:36,690 --> 00:23:38,330
here, okay? Let me get cleaned up.
296
00:23:39,150 --> 00:23:41,250
Have you ever seen anything like that?
297
00:23:41,450 --> 00:23:42,450
Never in my life.
298
00:23:43,980 --> 00:23:46,420
put that vacuum cleaner out in the hall,
lock the door, and sit here in the
299
00:23:46,420 --> 00:23:47,420
dark.
300
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
Hi.
301
00:23:57,460 --> 00:23:58,720
Oh, hi. How was the movie?
302
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
Fine.
303
00:24:00,520 --> 00:24:01,520
Did Mr.
304
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
Martin get here?
305
00:24:02,980 --> 00:24:03,980
Yeah, he was here.
306
00:24:04,140 --> 00:24:05,680
Did he take back the vacuum cleaner?
307
00:24:05,940 --> 00:24:06,940
Of course he did.
308
00:24:07,020 --> 00:24:08,320
He had no trouble at all.
309
00:24:09,060 --> 00:24:12,000
As a matter of fact, he paid me a great
compliment.
310
00:24:12,910 --> 00:24:16,170
He said I was a man of great judgment
and real taste.
311
00:24:17,010 --> 00:24:18,010
Oh.
312
00:24:18,690 --> 00:24:23,630
And not only that, but he said he didn't
blame me in the least for not buying
313
00:24:23,630 --> 00:24:24,930
such an inferior product.
314
00:24:25,390 --> 00:24:26,390
Uh -oh.
315
00:24:26,770 --> 00:24:28,150
What happened then?
316
00:24:29,050 --> 00:24:30,770
Nothing. Come on.
317
00:24:31,150 --> 00:24:32,150
Nothing.
318
00:24:48,760 --> 00:24:53,700
Oh, Ricky, I'm glad you don't have any
sales resistances there.
319
00:24:55,620 --> 00:24:58,300
Oh, Lucy, you get all the breaks.
320
00:24:58,500 --> 00:25:00,460
Nobody could sell old Fred anything.
321
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Oh, no.
322
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
Oh?
323
00:25:05,020 --> 00:25:06,020
Fred?
324
00:25:07,220 --> 00:25:10,160
Come on down and see your handy -dandy
washing machine.
325
00:26:20,800 --> 00:26:26,060
The baby song written by Desi Arnaz and
Eddie Maxwell has just been recorded on
326
00:26:26,060 --> 00:26:29,680
a Columbia record with the hit song I
Love Lucy on the reverse side.
327
00:26:31,980 --> 00:26:34,320
This is the CBS television network.
24751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.