All language subtitles for I Love Lucy s02e06 vacation from marriage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,850 --> 00:00:50,610
to see what would happen if I did
something different for a change.
2
00:00:50,870 --> 00:00:52,090
What are you talking about?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
Life.
4
00:00:54,810 --> 00:00:56,930
I've just been thinking about life.
5
00:00:59,130 --> 00:01:01,530
Ethel, Ricky and I are in a terrible
rut.
6
00:01:01,750 --> 00:01:02,750
What do you mean?
7
00:01:02,770 --> 00:01:04,390
Everything has become routine.
8
00:01:04,890 --> 00:01:09,630
We do the same dull thing every day. We
see the same dull people.
9
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
Thanks a lot.
10
00:01:12,830 --> 00:01:14,130
I didn't mean you.
11
00:01:14,390 --> 00:01:16,470
It's just that nothing new ever happens.
12
00:01:16,710 --> 00:01:20,640
The way I can tell her... Ricky's going
to say and do before he does it. Uh, can
13
00:01:20,640 --> 00:01:22,700
you? Yeah, wait till he wakes up. You'll
see.
14
00:01:22,980 --> 00:01:26,340
He'll call, hey, Lucy, is the coffee
percolated yet?
15
00:01:27,880 --> 00:01:33,560
Then he'll come into the kitchen half
asleep looking like a zombie, stagger
16
00:01:33,560 --> 00:01:40,240
to the stove, say, oh, I could have
slept all day, scratch his leg while he
17
00:01:40,240 --> 00:01:44,860
pours some coffee for himself, kiss the
air in my general direction.
18
00:01:54,860 --> 00:01:58,280
I can do exactly the same thing with
Fred. I'll bet you can.
19
00:01:59,020 --> 00:02:02,840
Right now, he's sitting down with the
morning paper to do the crossword
20
00:02:03,260 --> 00:02:07,600
And just about this time, he's
discovered he can't find his glasses. So
21
00:02:07,600 --> 00:02:08,559
call to me.
22
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Echo!
23
00:02:12,020 --> 00:02:14,920
He hasn't varied five minutes in 22
years.
24
00:02:15,760 --> 00:02:16,900
I'm up here, Fred!
25
00:02:18,900 --> 00:02:21,000
He won't find his glasses up here.
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,920
Oh, yes, he will. They'll be on top...
27
00:02:31,630 --> 00:02:33,150
the same thing for 22 years.
28
00:04:03,370 --> 00:04:06,430
become four big dull clunks.
29
00:04:06,810 --> 00:04:09,970
You know, I think you're right. Sure,
I'm right. And tonight, instead of
30
00:04:09,970 --> 00:04:14,110
canasta, we're going to sit down and
figure out the quickest way to de -clunk
31
00:04:14,110 --> 00:04:15,110
ourselves.
32
00:04:42,700 --> 00:04:44,460
deep in a pool of stagnation.
33
00:04:46,420 --> 00:04:47,980
Now, what are we going to do about it?
34
00:04:48,360 --> 00:04:51,060
Well, I don't know about the rest of
you, but I'm going to go and take a
35
00:04:53,560 --> 00:04:55,120
Never mind being funny.
36
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Now, sit down.
37
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
We're serious.
38
00:04:59,740 --> 00:05:00,860
We certainly are.
39
00:05:01,240 --> 00:05:06,520
Our lives have become a stale routine.
We do the same thing in the same way. We
40
00:05:06,520 --> 00:05:07,820
know each other like a book.
41
00:05:08,420 --> 00:05:10,080
Oh, honey, that's only normal.
42
00:05:12,940 --> 00:05:14,920
You're supposed to know each other like
a book.
43
00:05:15,540 --> 00:05:19,220
It's the same after 25 years, only the
cover gets more dog -eared.
44
00:05:22,800 --> 00:05:26,740
Listen, the kind of routine we're in is
not normal. Now, Ethel and I went out to
45
00:05:26,740 --> 00:05:30,540
the library this afternoon, and we found
a lot of books on the subject.
46
00:05:30,920 --> 00:05:34,700
And? And the books all agreed. This one
states it as well as any.
47
00:05:35,380 --> 00:05:39,640
There are times when married couples let
their lives fall into set patterns.
48
00:05:39,740 --> 00:05:41,780
That's exactly what's happened to us.
Right.
49
00:05:43,660 --> 00:05:47,960
a case like this is for the marital
partners to spend some time away from
50
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
other. What?
51
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Please.
52
00:05:51,540 --> 00:05:56,540
Change your whole way of living. Take a
week's vacation from marriage and don't
53
00:05:56,540 --> 00:05:58,160
even see your husband or wife.
54
00:05:58,640 --> 00:06:02,560
Vacation from marriage will give you
both a whole new perspective.
55
00:06:04,700 --> 00:06:08,860
So? So Ethel and I are going to spend a
week away from you and Fred.
56
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
You mean I won't see you for a whole
week?
57
00:06:12,420 --> 00:06:13,420
That's right.
58
00:06:15,180 --> 00:06:16,340
for a whole week, Fred.
59
00:06:18,220 --> 00:06:19,560
Well, I'll make the sacrifice.
60
00:06:26,580 --> 00:06:29,480
Now, come on. Are you crazy or
something? What are you going to do,
61
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
No, not necessarily.
62
00:06:31,980 --> 00:06:35,040
I'll go downstairs and live with Ethel.
Fred can come up here and live with you,
63
00:06:35,160 --> 00:06:38,660
and we'll just lead our own lives. We
just won't see each other, that's all.
64
00:06:39,220 --> 00:06:43,140
Isn't this going to be fun? We can sleep
as late as we want to, go shopping,
65
00:06:43,280 --> 00:06:44,320
call up our old girlfriend.
66
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
I don't like the sound of this whole
sentence.
67
00:06:49,460 --> 00:06:51,200
Well, I might have meant it, Rick. You
don't understand.
68
00:06:51,640 --> 00:06:54,340
If they're going to be bachelor girls,
we're bachelor boys.
69
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Hey, that's right.
70
00:06:58,860 --> 00:07:00,640
You might have something of that in
there, yeah.
71
00:07:02,100 --> 00:07:03,260
Well, goodbye, Fred.
72
00:07:03,640 --> 00:07:05,280
Goodbye, Ethel. Goodbye, Ricky.
73
00:07:05,560 --> 00:07:06,660
Goodbye. I'll be seeing you.
74
00:07:17,760 --> 00:07:19,200
Well, Lucy, what do we do tonight?
75
00:07:21,060 --> 00:07:22,400
Oh, I don't care.
76
00:07:22,860 --> 00:07:25,120
What do you want to do? How about going
to a movie?
77
00:07:25,620 --> 00:07:28,360
Again? We've been to five movies already
this week.
78
00:07:29,400 --> 00:07:32,460
Well, it's Saturday night, and I don't
feel like staying home.
79
00:07:33,240 --> 00:07:34,540
Well, neither do I.
80
00:07:34,880 --> 00:07:36,300
Maybe we can call somebody.
81
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Who?
82
00:07:37,740 --> 00:07:40,700
We called up all our old girlfriends.
They're all married.
83
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
Yeah.
84
00:07:43,360 --> 00:07:45,780
They'll all be with their husbands on
Saturday night.
85
00:07:48,310 --> 00:07:51,850
Yeah, they're all in that awful rut we
used to be in.
86
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
Yeah.
87
00:07:56,030 --> 00:07:59,690
They don't know what fun it is to be on
their own like us.
88
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
Yippee.
89
00:08:05,430 --> 00:08:06,530
Ethel. Huh?
90
00:08:06,930 --> 00:08:11,910
Well, nothing personal, but I'm sick of
the sight of your face.
91
00:08:27,790 --> 00:08:28,910
the boys are doing tonight.
92
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
I wonder.
93
00:08:32,150 --> 00:08:36,010
Ethel, let's swallow our pride and go up
and admit that we missed the big dope.
94
00:08:36,150 --> 00:08:39,190
Oh, no, Lucy. They'd never let us hear
the end of it.
95
00:08:40,150 --> 00:08:41,150
No.
96
00:08:42,789 --> 00:08:44,610
I know what we should do. What?
97
00:08:44,830 --> 00:08:47,750
We should get all dressed up like we're
going out on a mad date and then we
98
00:08:47,750 --> 00:08:50,050
should go up and I should say that I
want to get some of my good perfume.
99
00:08:50,270 --> 00:08:53,170
Yeah, then what? Well, then when they
see us all dressed up and they think
100
00:08:53,170 --> 00:08:56,290
going out, they'll get insanely jealous
and they'll demand that we go out with
101
00:08:56,290 --> 00:08:57,290
them.
102
00:09:02,190 --> 00:09:05,370
as we are, we'll even look good to them.
Now, come on, let's get dressed.
103
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
Well,
104
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
there's no new movies.
105
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
We've seen them all.
106
00:09:17,450 --> 00:09:18,550
You know something, Fred?
107
00:09:19,850 --> 00:09:23,130
I hate to admit this, but I'd like to
see Lucy tonight.
108
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
I can top that.
109
00:09:25,730 --> 00:09:26,850
I'd like to see Ethel.
110
00:09:34,160 --> 00:09:36,580
them without they thinking that we
really miss them, you know.
111
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
What could that be?
112
00:09:44,260 --> 00:09:45,260
Good evening.
113
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Oh, hello.
114
00:09:47,940 --> 00:09:51,160
I'm sorry to barge in like this, but I
wondered if I could get some of my good
115
00:09:51,160 --> 00:09:52,180
perfume. Why, sure.
116
00:09:52,380 --> 00:09:53,780
Come in. Why don't you come right in?
117
00:10:04,490 --> 00:10:05,169
You too, Ethel.
118
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
Thank you, Frederick.
119
00:10:08,470 --> 00:10:10,530
We were just talking about you. You
were?
120
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
You were?
121
00:10:11,870 --> 00:10:16,210
I hope your boys are going to have as
gay an evening as we are.
122
00:10:16,550 --> 00:10:17,509
Oh, yes.
123
00:10:17,510 --> 00:10:19,630
We've been invited to 21 for dinner.
124
00:10:20,030 --> 00:10:21,930
Oh, Ethel, 21 again.
125
00:10:22,510 --> 00:10:23,910
That's what the boys said.
126
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
21.
127
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
Well,
128
00:10:28,070 --> 00:10:29,810
we mustn't be late. I'd better get the
perfume.
129
00:10:30,650 --> 00:10:31,650
Pardon me, please.
130
00:10:41,520 --> 00:10:43,100
21 four times this week.
131
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
That's 84.
132
00:10:48,100 --> 00:10:50,800
Well, come on, Ethel. So long, boys.
133
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
So long.
134
00:10:54,320 --> 00:10:59,000
Sorry we have to rush off like this.
135
00:10:59,760 --> 00:11:01,640
Ethel, promise me something, will you?
136
00:11:02,920 --> 00:11:06,300
Let's be sensible tonight. Let's get in
before 4 a .m.
137
00:11:14,350 --> 00:11:15,510
for just a little while.
138
00:11:15,750 --> 00:11:18,810
No, no, we'll be late. You understand
how it is.
139
00:11:19,390 --> 00:11:20,490
Yeah, we know how it is.
140
00:11:20,990 --> 00:11:22,110
We have dates ourselves.
141
00:11:57,070 --> 00:12:00,090
They just said that because they thought
we were going out.
142
00:12:00,350 --> 00:12:02,610
Now let's hear no more about it, shall
we?
143
00:12:02,990 --> 00:12:04,450
Okay. Okay.
144
00:12:21,250 --> 00:12:23,010
You think I'm right, don't you?
145
00:12:29,260 --> 00:12:31,920
if I knew they were safely up there
worrying about us.
146
00:12:33,640 --> 00:12:34,660
Come on. Where?
147
00:12:35,100 --> 00:12:37,460
We're going to sneak up the back way and
peek in our apartment.
148
00:12:37,920 --> 00:12:40,460
Once we know the boys are there, I think
we'll sleep a lot better.
149
00:12:48,920 --> 00:12:50,740
Hey, Rick, why don't you come on to bed?
150
00:12:51,140 --> 00:12:52,740
You go to sleep, Fred. Don't worry about
me.
151
00:12:52,960 --> 00:12:53,819
I'm not.
152
00:12:53,820 --> 00:12:55,740
The slap of the cards keeps me awake.
153
00:13:00,780 --> 00:13:02,320
just as wary as I am, aren't you?
154
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
You know something, Rick?
155
00:13:05,260 --> 00:13:07,720
I bet they didn't go out with anybody at
all. They're just faking.
156
00:13:08,660 --> 00:13:11,000
Yeah, well, I tried to talk myself into
that one, too.
157
00:13:11,380 --> 00:13:14,800
No, I mean it. If they'd have had a
date, they wouldn't have come up here
158
00:13:14,800 --> 00:13:16,480
made such a big to -do about it.
159
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Yeah.
160
00:13:20,380 --> 00:13:23,880
Ethel did kind of sort of want to stick
around and chat, didn't she?
161
00:13:24,780 --> 00:13:27,620
You know something? I bet if we went
down there right now and rang the bell,
162
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
they'd answer it.
163
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Come on.
164
00:13:35,980 --> 00:13:38,340
Well, let's go and ring the bell and
then hide around the corner.
165
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Yeah.
166
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
And if they answer, we know it's them.
167
00:14:29,740 --> 00:14:32,960
I was wrong. They're not in there. I
guess they did have dates. Oh, where do
168
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
suppose they are?
169
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
I don't know.
170
00:14:35,700 --> 00:14:37,060
Go on. Let's go back downstairs.
171
00:14:40,800 --> 00:14:42,820
Let's not go down the back way. It's too
cold.
172
00:14:46,860 --> 00:14:50,360
Fine thing. They're out someplace having
the time of their life. Don't get sad
173
00:14:50,360 --> 00:14:53,100
at me, Rick. How did I know they really
had a date? That's it. It's the boys.
174
00:14:53,180 --> 00:14:54,139
They're coming upstairs.
175
00:14:54,140 --> 00:14:55,240
Come on. Down the back way.
176
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
Oh!
177
00:14:56,800 --> 00:14:58,020
It's locked. Where do we go?
178
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
The roof.
179
00:15:05,020 --> 00:15:06,960
I just want to know who they went out
with.
180
00:15:07,200 --> 00:15:08,260
Yeah, so do I.
181
00:15:08,840 --> 00:15:10,600
Well, I'm going to find out, too. How?
182
00:15:11,300 --> 00:15:13,040
Well, I'm going to stay right here.
183
00:15:13,540 --> 00:15:16,680
And when I hear someone come in, I'll
look down and see who Lucy's with.
184
00:15:17,260 --> 00:15:18,600
I'm a little bit curious, too.
185
00:15:19,180 --> 00:15:20,300
Let's sit down here. Come on.
186
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
We'll wait right here.
187
00:16:12,400 --> 00:16:14,000
Darn it, the watchdogs are still there.
188
00:16:14,860 --> 00:16:17,220
Oh, why don't they go on inside?
189
00:16:17,780 --> 00:16:18,920
I'm getting cold.
190
00:16:19,340 --> 00:16:22,180
Gee, me too. It's pretty windy up here,
isn't it?
191
00:16:26,340 --> 00:16:28,840
Oh, this is ridiculous. I'm going
downstairs.
192
00:16:29,440 --> 00:16:30,600
Ethel, where's your prize?
193
00:24:18,110 --> 00:24:19,110
for marriage.
194
00:24:19,470 --> 00:24:21,310
I want to be in a rut with you.
14279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.