Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,727 --> 00:00:08,249
[le signe de néon bourdonne]
2
00:00:11,597 --> 00:00:19,502
♪
3
00:00:22,367 --> 00:00:26,164
[cordes de guitare accordées]
4
00:00:26,267 --> 00:00:28,407
[bourdonnement de mouches]
5
00:00:28,511 --> 00:00:30,478
[cordes de guitare accordées]
6
00:00:31,065 --> 00:00:32,170
Attendez.
7
00:00:32,894 --> 00:00:40,894
[cordes de guitare accordées]
8
00:00:46,184 --> 00:00:53,536
[grattement de guitare]
9
00:00:53,639 --> 00:00:53,950
[zapping]
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,227
Aïe, ma main !
11
00:00:55,331 --> 00:00:57,402
Désolé. Il y a eu un
bug sur vous. Je suis désolée.
12
00:00:57,505 --> 00:00:58,058
Oh, mon Dieu !
13
00:00:58,161 --> 00:01:00,370
Je suis désolée. Il y a eu un bug.
14
00:01:00,474 --> 00:01:02,141
Ok, alors frappe-le avec ta main.
- D'accord, d'accord.
15
00:01:02,165 --> 00:01:02,821
Ces choses font mal !
16
00:01:02,924 --> 00:01:03,924
Je suis désolée.
17
00:01:06,031 --> 00:01:10,794
[grattement de guitare]
18
00:01:10,898 --> 00:01:11,416
[zapping]
19
00:01:11,519 --> 00:01:12,969
Ow !
20
00:01:13,073 --> 00:01:14,833
Je suis désolée ! [rires]
Il y avait un autre bug.
21
00:01:14,936 --> 00:01:16,731
Il suffit de l'essuyer
avec la main !
22
00:01:16,835 --> 00:01:18,555
Il y aura des
des insectes. Nous sommes au lac !
23
00:01:18,630 --> 00:01:20,528
Je pense qu'ils sont
sont attirés par l'accord.
24
00:01:20,632 --> 00:01:22,944
Vous ne pensez pas que c'est
c'est juste là qu'ils sont ?
25
00:01:23,048 --> 00:01:25,257
Non, c'est juste que
votre jeu de guitare,
26
00:01:25,361 --> 00:01:27,294
ça sonne comme de la merde.
27
00:01:27,397 --> 00:01:28,778
Que voulez-vous entendre ?
28
00:01:30,262 --> 00:01:32,161
Jouer à Pineway.
29
00:01:32,264 --> 00:01:33,264
Il est trop tôt pour cela,
30
00:01:33,334 --> 00:01:35,405
Je l'économise.
- Non, entraînez-vous !
31
00:01:35,509 --> 00:01:36,751
[la guitare gratte légèrement]
32
00:01:36,855 --> 00:01:37,994
Très bien.
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,098
Nous vous remercions.
34
00:01:39,133 --> 00:01:45,381
[grattement de guitare]
35
00:01:45,484 --> 00:01:49,350
[Allons tous
tous à Pineway.
36
00:01:49,454 --> 00:01:53,216
De bons moments au Camp Pineway.
37
00:01:54,079 --> 00:01:57,738
A travers les arbres,
et jusqu'au lac,
38
00:01:58,359 --> 00:02:01,914
les chansons que nous chantons et
les amis que nous nous faisons.
39
00:02:02,018 --> 00:02:05,642
Chaque matin que nous...
40
00:02:05,746 --> 00:02:06,781
[grattements de guitare]
41
00:02:06,885 --> 00:02:08,887
Réveillez-vous,
42
00:02:08,990 --> 00:02:11,614
Pineway est le meilleur !
43
00:02:11,717 --> 00:02:14,720
Oui, c'est bien ça !
44
00:02:16,998 --> 00:02:17,792
Nous avons réussi !
45
00:02:17,896 --> 00:02:18,655
[rire] [zapping]
46
00:02:18,759 --> 00:02:19,943
Aie ! Je pensais que tu
que tu allais m'embrasser.
47
00:02:19,967 --> 00:02:21,693
[rire]
48
00:02:22,418 --> 00:02:23,902
Je vais aller chercher d'autres bières.
49
00:02:24,005 --> 00:02:31,668
[grattement de guitare]
50
00:02:31,772 --> 00:02:38,088
♪
51
00:02:38,192 --> 00:02:43,059
[grattement de guitare]
52
00:02:43,163 --> 00:02:51,163
♪
53
00:03:03,562 --> 00:03:05,530
Qu'est-il arrivé à la musique ?
54
00:03:06,427 --> 00:03:09,568
Je zappe trop fort ta main
trop fort ?
55
00:03:10,017 --> 00:03:12,157
[cris]
56
00:03:12,261 --> 00:03:15,954
Oh, mon Dieu !
57
00:03:16,057 --> 00:03:17,266
[cris]
58
00:03:17,369 --> 00:03:25,369
♪
59
00:03:27,690 --> 00:03:34,835
♪
60
00:03:34,938 --> 00:03:35,974
D'accord.
61
00:03:36,077 --> 00:03:38,321
♪
62
00:03:38,425 --> 00:03:39,943
[le moteur de la voiture gronde]
63
00:03:40,047 --> 00:03:42,567
♪
64
00:03:44,948 --> 00:03:49,608
[bruits de grillons]
65
00:03:55,235 --> 00:03:57,616
[squelching]
66
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
[bruit sourd]
67
00:04:01,241 --> 00:04:03,864
[squelching]
68
00:04:08,178 --> 00:04:11,009
♪ Day After Day by Badfinger ♪
69
00:04:11,112 --> 00:04:18,258
♪
70
00:04:18,361 --> 00:04:23,780
♪ I remember finding
out about you ♪
71
00:04:23,884 --> 00:04:27,819
♪
72
00:04:27,922 --> 00:04:33,583
♪ Chaque jour, mon esprit
is all around you ♪
73
00:04:33,687 --> 00:04:38,036
♪
74
00:04:38,139 --> 00:04:39,037
Hé !
75
00:04:39,140 --> 00:04:42,074
[chanson jouée à la radio]
76
00:04:42,178 --> 00:04:43,075
Tu vas bien ?
77
00:04:43,179 --> 00:04:44,525
J'avais froid.
78
00:04:44,629 --> 00:04:51,601
[chanson jouée à la radio]
79
00:04:51,705 --> 00:04:55,364
Je ne peux m'empêcher de penser qu'il s'agit
qu'il s'agit d'un stage.
80
00:04:55,467 --> 00:04:57,366
Pourquoi ? Voulez-vous le faire ?
- Non.
81
00:04:57,469 --> 00:04:58,860
Parce qu'il n'est pas trop tard
pour que je fasse demi-tour.
82
00:04:58,884 --> 00:05:00,161
Maman.
83
00:05:00,265 --> 00:05:01,725
Il vous suffit d'appeler
l'entreprise et d'expliquer votre...
84
00:05:01,749 --> 00:05:02,888
Maman !
85
00:05:03,786 --> 00:05:04,901
Il s'agit d'une
une opportunité de carrière légitime.
86
00:05:04,925 --> 00:05:06,306
Il en va de même pour ceci.
87
00:05:06,409 --> 00:05:07,824
John et Kathy
m'ont spécifiquement demandé
88
00:05:07,928 --> 00:05:08,687
de revenir cette année.
89
00:05:08,791 --> 00:05:11,828
Oh, lâchez-moi un peu.
Ce n'est rien.
90
00:05:11,932 --> 00:05:13,174
Vous avez 24 ans
91
00:05:13,278 --> 00:05:15,280
et tu vas toujours
au camp d'été.
92
00:05:15,384 --> 00:05:18,214
Je travaille au camp.
93
00:05:18,318 --> 00:05:19,802
C'est un travail.
94
00:05:20,699 --> 00:05:25,117
100 dollars par semaine, c'est
n'est pas un emploi.
95
00:05:27,327 --> 00:05:29,950
Cela m'a permis de passer à 115.
96
00:05:30,053 --> 00:05:30,640
♪
97
00:05:30,744 --> 00:05:32,366
♪ Bring it home, baby
98
00:05:32,470 --> 00:05:34,610
♪ Make it so
99
00:05:34,713 --> 00:05:39,787
♪ Je te donne mon amour
100
00:05:39,891 --> 00:05:47,891
♪
101
00:05:50,073 --> 00:05:58,073
♪
102
00:06:00,083 --> 00:06:05,503
♪
103
00:06:05,606 --> 00:06:09,886
♪ Look at all my love
104
00:06:09,990 --> 00:06:11,888
Bienvenue à la maison.
105
00:06:11,992 --> 00:06:13,165
[klaxon de voiture]
106
00:06:17,584 --> 00:06:19,655
Je suis désolée d'avoir été dure tout à l'heure.
107
00:06:19,758 --> 00:06:24,176
C'est juste que tu dois commencer
à penser à ton avenir.
108
00:06:24,280 --> 00:06:26,593
Je pense à mon avenir.
109
00:06:26,696 --> 00:06:30,597
Je veux dire, j'ai toute ma
pour être avocat, mais...
110
00:06:33,151 --> 00:06:36,637
Combien d'étés un
Un homme peut passer ici, hein ?
111
00:06:37,707 --> 00:06:40,089
Beaucoup, apparemment.
112
00:06:43,368 --> 00:06:46,198
♪
113
00:06:46,302 --> 00:06:48,028
Oh, merde.
114
00:06:48,131 --> 00:06:50,375
♪
115
00:06:50,479 --> 00:06:52,066
Le puka n'est pas stupide, n'est-ce pas ?
116
00:06:52,170 --> 00:06:53,896
Quoi ? Non, j'adore le puka.
117
00:06:53,999 --> 00:06:54,344
Puka est génial.
118
00:06:54,448 --> 00:06:55,035
Puka est bon ?
119
00:06:55,138 --> 00:06:56,138
Oui, le puka est excellent.
120
00:06:56,174 --> 00:06:57,174
C'est vrai.
121
00:06:57,209 --> 00:06:58,324
Je veux dire, si vous vous sentez
hésitant à ce sujet,
122
00:06:58,348 --> 00:07:00,085
Je peux en porter un seul ?
- Non, je vais porter le puka.
123
00:07:00,109 --> 00:07:01,109
D'accord.
124
00:07:01,179 --> 00:07:02,846
Je veux juste faire une
bonne première impression.
125
00:07:02,870 --> 00:07:04,700
Je veux dire que cet été
va être énorme pour nous.
126
00:07:04,803 --> 00:07:05,884
J'ai l'impression que nous avons dit
l'été dernier.
127
00:07:05,908 --> 00:07:07,772
Oui, mais maintenant nous sommes des conseillers.
128
00:07:07,875 --> 00:07:09,681
Avez-vous une idée de la probabilité
combien il est plus probable
129
00:07:09,705 --> 00:07:11,372
que les conseillères
vont coucher avec nous ?
130
00:07:11,396 --> 00:07:12,259
Beaucoup, espérons-le ?
131
00:07:12,362 --> 00:07:14,848
Oui, exactement. A
beaucoup, je l'espère.
132
00:07:15,952 --> 00:07:16,643
Je veux dire, au moins
au moins, on va s'accrocher
133
00:07:16,746 --> 00:07:18,092
avec des campeurs plus âgés, n'est-ce pas ?
134
00:07:18,196 --> 00:07:19,922
Les femmes sont attirées par le pouvoir.
135
00:07:20,025 --> 00:07:21,510
♪
136
00:07:21,613 --> 00:07:22,683
[klaxon de voiture]
137
00:07:22,787 --> 00:07:25,065
[Camp Pineway,
vous êtes de belles garces !
138
00:07:25,168 --> 00:07:26,066
Whoa !
139
00:07:26,169 --> 00:07:28,240
Faisons de ce week-end le meilleur
week-end des conseillers.
140
00:07:28,344 --> 00:07:29,587
[applaudissements]
141
00:07:29,690 --> 00:07:30,760
Ai-je raison ? Putain de merde !
142
00:07:30,864 --> 00:07:32,244
Quelle est la direction à prendre ?
143
00:07:32,348 --> 00:07:33,487
[Pineway !
144
00:07:33,591 --> 00:07:35,247
Dans quelle direction allons-nous, putain ?
145
00:07:35,351 --> 00:07:36,386
[Pineway !
146
00:07:36,490 --> 00:07:37,526
Oui, mec, oui !
147
00:07:37,629 --> 00:07:38,388
[rire]
148
00:07:38,492 --> 00:07:40,218
J'adore ta voiture.
149
00:07:40,943 --> 00:07:42,116
Où est Demi ?
150
00:07:45,223 --> 00:07:46,500
[alarme de voiture]
151
00:07:51,574 --> 00:07:52,782
Demi.
152
00:07:52,886 --> 00:07:55,129
Bonjour, Jason.
153
00:07:55,578 --> 00:07:56,578
Qu'est-ce qu'il y a ?
154
00:07:56,648 --> 00:07:57,648
Besoin d'un coup de main ?
155
00:07:57,684 --> 00:08:00,134
En fait, ce serait
ce serait génial, oui.
156
00:08:00,618 --> 00:08:01,618
Nous pourrions...
157
00:08:08,867 --> 00:08:10,248
Pourriez-vous être prudent avec ces produits ?
158
00:08:10,351 --> 00:08:11,974
Désolé, Demi.
159
00:08:14,252 --> 00:08:15,460
D'accord, à plus tard.
160
00:08:15,564 --> 00:08:18,428
C'est aussi un plaisir de vous voir.
161
00:08:18,532 --> 00:08:22,018
C'est tellement bon d'être de retour.
162
00:08:22,985 --> 00:08:25,021
Vous savez ce qu'on dit toujours ?
163
00:08:25,608 --> 00:08:28,197
On ne peut pas épeler Pineway
sans "e-way".
164
00:08:28,991 --> 00:08:29,991
Qu'est-ce que c'est ?
165
00:08:30,061 --> 00:08:35,273
Parce que je ne peux pas rester
de cet endroit.
166
00:08:38,103 --> 00:08:39,104
D'accord, c'est cool.
167
00:08:39,208 --> 00:08:41,831
Oui, eh bien, je suis vraiment
excité que tu sois de retour.
168
00:08:41,935 --> 00:08:42,832
Vous aussi !
169
00:08:42,936 --> 00:08:44,765
Bye bye.
170
00:08:45,559 --> 00:08:47,596
Merde. Ah, cette porte.
171
00:08:47,699 --> 00:08:49,321
Cette satanée porte.
172
00:08:53,878 --> 00:08:55,742
Hé, les gars, c'est Deedee.
173
00:08:55,845 --> 00:08:57,985
Vous avez demandé
un autre tutoriel,
174
00:08:58,089 --> 00:09:01,402
Alors aujourd'hui, je vais vous apprendre
comment faire le parfait...
175
00:09:01,506 --> 00:09:03,681
♪
176
00:09:05,510 --> 00:09:13,035
♪
177
00:09:17,418 --> 00:09:19,248
[applaudissements]
178
00:09:19,351 --> 00:09:21,284
Bravo !
179
00:09:21,526 --> 00:09:23,424
Hey, Ezra.
180
00:09:23,528 --> 00:09:25,150
[expire]
181
00:09:26,358 --> 00:09:28,438
Jason, je ne pensais pas que tu
que tu reviendrais cette année.
182
00:09:28,740 --> 00:09:32,468
Oui, eh bien, John et Kathy
avaient besoin de mon aide, donc...
183
00:09:32,572 --> 00:09:35,747
En fait, moi aussi.
184
00:09:36,506 --> 00:09:38,657
Nous faisons une réimagination grinçante
de Pinocchio cette année.
185
00:09:38,681 --> 00:09:39,681
Très politique.
186
00:09:39,751 --> 00:09:41,511
Et je pense que
tu es peut-être parfait
187
00:09:41,615 --> 00:09:44,135
pour le rôle du
vieux Geppetto.
188
00:09:44,238 --> 00:09:46,482
Non, je ne suis pas, je ne suis pas
pas vraiment un acteur.
189
00:09:46,586 --> 00:09:49,968
Oh, non, non, non, mais vous avez
une qualité fascinante, Jason.
190
00:09:51,107 --> 00:09:52,533
Il y a quelque chose de profondément
triste et brisé chez vous.
191
00:09:52,557 --> 00:09:54,870
Je pense que cela se traduira
bien sur scène.
192
00:09:55,042 --> 00:09:55,491
Nous vous remercions.
193
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
Il n'y a pas de quoi.
194
00:09:56,699 --> 00:09:58,021
Les auditions ne sont pas
que dans quelques semaines,
195
00:09:58,045 --> 00:10:00,461
mais je voulais juste
planter la graine.
196
00:10:00,565 --> 00:10:02,360
Et Jason !
197
00:10:03,188 --> 00:10:06,329
Ce ne sera pas la plus grande
la plus grande production théâtrale
198
00:10:06,433 --> 00:10:10,782
dans l'histoire de Pineway. Boop.
199
00:10:11,645 --> 00:10:16,581
Je suppose que tout le film est juste
comme une allégorie, vous savez,
200
00:10:16,685 --> 00:10:18,997
sur la façon dont les expériences traumatisantes
201
00:10:19,101 --> 00:10:21,828
vous affecte de manière générale.
202
00:10:21,931 --> 00:10:23,737
Je veux dire, merde, Shannon, je ne sais pas
même pas si tu le sais,
203
00:10:23,761 --> 00:10:26,349
mais j'ai grandi avec une
une légère allergie aux noix.
204
00:10:26,453 --> 00:10:28,051
Oui, oui, je pense que vous
l'avoir mentionné.
205
00:10:28,075 --> 00:10:30,284
Ainsi, même si le
personnage est un schizophrène,
206
00:10:30,388 --> 00:10:32,908
ou un photographe, c'est un...
207
00:10:33,633 --> 00:10:34,530
C'est une histoire très personnelle.
208
00:10:34,634 --> 00:10:36,946
Yo, on va dans quelle direction ?
209
00:10:37,050 --> 00:10:37,740
Pineway.
210
00:10:37,844 --> 00:10:39,431
J'ai dit : "Quelle est la direction que nous prenons ?
211
00:10:39,535 --> 00:10:40,605
Mon Dieu, il a réussi.
212
00:10:40,709 --> 00:10:41,710
Que faites-vous, quoi ? Quand ?
213
00:10:41,813 --> 00:10:43,411
Nous sommes au milieu de
quelque chose, mec.
214
00:10:43,435 --> 00:10:44,713
Non, ce n'est pas le cas. Bonjour, Chris.
215
00:10:44,816 --> 00:10:45,610
Hey, Shannon.
216
00:10:45,714 --> 00:10:46,853
Ok, temps mort. Je suis désolée.
217
00:10:46,956 --> 00:10:49,994
Il est 9 h 42. L'arrivée est
censée être à 9 h 45.
218
00:10:50,891 --> 00:10:52,110
J'allais être
le faire.
219
00:10:52,134 --> 00:10:53,283
Oui, et je voulais aussi que
Shannon lise mon scénario,
220
00:10:53,307 --> 00:10:55,147
mais, comme, il semble que nous
tous les deux ne pouvons pas obtenir ce que nous voulons.
221
00:10:55,171 --> 00:10:56,034
Baiser.
222
00:10:56,138 --> 00:10:58,899
Ce n'est qu'un chant stupide
de toute façon. Qui s'en soucie ?
223
00:11:00,832 --> 00:11:02,152
Je savais que tu aurais dû
me laisser conduire.
224
00:11:02,247 --> 00:11:03,607
Dale dit que vous êtes
un conducteur imprudent.
225
00:11:03,663 --> 00:11:04,663
Putain de Dale !
226
00:11:04,698 --> 00:11:05,837
Whoa !
227
00:11:05,941 --> 00:11:07,821
Dale a été un excellent beau-père pour moi et ma mère.
beau-père pour moi et ma mère.
228
00:11:08,322 --> 00:11:10,359
Quoi qu'il en soit.
229
00:11:10,462 --> 00:11:12,119
Oh, Bobby. Je suis, je suis désolé, mec.
230
00:11:12,223 --> 00:11:13,880
Je ne voulais pas
comme ça.
231
00:11:13,983 --> 00:11:17,055
Ta mère trouvera
quelqu'un, je le sais.
232
00:11:18,643 --> 00:11:19,817
♪
233
00:11:19,920 --> 00:11:23,890
[cliquetis de porte]
234
00:11:25,305 --> 00:11:27,169
[Hé, étranger.
235
00:11:27,272 --> 00:11:29,965
Putain de merde ! Hé !
236
00:11:30,068 --> 00:11:31,104
D'accord.
237
00:11:32,622 --> 00:11:33,796
Vous avez des problèmes ?
238
00:11:33,900 --> 00:11:36,903
Oui, je pense que la poignée est
coincée ou quelque chose comme ça.
239
00:11:37,006 --> 00:11:38,939
La couchette 9 est toujours délicate.
240
00:11:39,043 --> 00:11:40,043
Oui, c'est vrai.
241
00:11:40,078 --> 00:11:42,736
Il suffit de soulever,
secouer, puis tirer.
242
00:11:43,288 --> 00:11:44,358
Oui, j'essaie.
243
00:11:44,462 --> 00:11:45,497
Se secouer.
244
00:11:45,601 --> 00:11:47,672
Oh, presque. Puis-je essayer ?
245
00:11:47,776 --> 00:11:49,018
Oui, c'est vrai.
246
00:11:51,883 --> 00:11:53,954
Oh ! Montrez-vous.
247
00:11:54,058 --> 00:11:56,474
Oui, vous l'avez desserré.
248
00:11:56,577 --> 00:11:58,096
J'aime la barbe.
249
00:11:58,200 --> 00:11:58,925
Oh, merci.
250
00:11:59,028 --> 00:12:00,685
J'essayais, j'essayais
quelque chose de nouveau.
251
00:12:00,789 --> 00:12:02,066
Oui, c'est vrai.
252
00:12:02,169 --> 00:12:03,895
Attendez, pourquoi êtes-vous revenu ?
253
00:12:03,999 --> 00:12:08,313
Eh bien, John et Kathy
avaient besoin d'une aide supplémentaire, alors oui.
254
00:12:08,417 --> 00:12:10,626
Je ne vois pas vraiment pourquoi
c'est si important.
255
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
Ce n'est pas grave.
256
00:12:11,834 --> 00:12:12,834
Oh, d'accord.
257
00:12:12,904 --> 00:12:15,838
Oui, je suis juste surpris
parce que l'année dernière
258
00:12:15,942 --> 00:12:17,529
tu as dit que tu
que vous ne reviendriez pas.
259
00:12:17,633 --> 00:12:18,703
Oui, mais...
260
00:12:18,807 --> 00:12:21,016
Et tu étais en train de pleurer.
261
00:12:21,119 --> 00:12:22,569
Je ne pense pas avoir pleuré.
262
00:12:22,672 --> 00:12:24,536
Tu as vraiment pleuré.
263
00:12:24,640 --> 00:12:26,055
Tu étais en train de sangloter.
264
00:12:26,159 --> 00:12:28,609
Vous avez fait ce discours de "fin d'ère".
d'une époque".
265
00:12:28,713 --> 00:12:31,405
Ok, mais le fait est que
c'est que je suis de retour
266
00:12:31,509 --> 00:12:33,753
et je me porte mieux que jamais.
267
00:12:33,856 --> 00:12:37,618
Comment allez-vous ? Comment,
comment allez-vous ?
268
00:12:37,722 --> 00:12:38,999
Bien, assez bien.
269
00:12:39,103 --> 00:12:42,278
J'ai commencé à voir quelqu'un.
270
00:12:42,382 --> 00:12:44,729
Ooh. Du romantisme pour Claire !
271
00:12:44,833 --> 00:12:45,972
C'est vrai.
- J'adore ça.
272
00:12:46,075 --> 00:12:47,594
Oui, il m'a brisé le cœur.
273
00:12:47,697 --> 00:12:49,354
Oh, zut. Je suis désolée.
274
00:12:49,458 --> 00:12:52,495
Ce n'est pas grave. C'était, genre,
il y a trois semaines, donc...
275
00:12:52,599 --> 00:12:55,188
Il est encore frais.
276
00:12:55,705 --> 00:12:57,362
Oui, je ne...
Oui, je suppose.
277
00:12:57,466 --> 00:12:58,294
Huh.
278
00:12:58,398 --> 00:12:59,226
Oui, je n'allais pas
revenir non plus,
279
00:12:59,330 --> 00:13:01,988
mais j'ai pensé qu'il serait
être bon de, comme,
280
00:13:02,091 --> 00:13:03,368
s'éloigner un peu.
281
00:13:03,472 --> 00:13:07,131
Oui, c'est l'endroit idéal
pour se vider la tête,
282
00:13:07,234 --> 00:13:10,341
le faire sortir de votre esprit,
l'effacer de votre mémoire.
283
00:13:11,963 --> 00:13:14,379
Tout à fait. Oui, c'est vrai.
284
00:13:15,967 --> 00:13:17,382
Pourquoi avez-vous rompu ?
285
00:13:17,486 --> 00:13:19,557
Oh, peut-être pourrions-nous en parler
d'en parler une autre fois.
286
00:13:19,660 --> 00:13:20,810
Oh, oui, oui.
- C'est cool.
287
00:13:20,834 --> 00:13:22,077
Tout à fait, tout à fait.
288
00:13:22,180 --> 00:13:24,355
Peut-être que je vous tiendrai au courant
sur ma vie amoureuse.
289
00:13:24,458 --> 00:13:27,047
Mais j'espère que vous
avez beaucoup de temps.
290
00:13:27,703 --> 00:13:28,877
Je plaisante.
291
00:13:28,980 --> 00:13:30,188
Oui, je sais.
292
00:13:30,292 --> 00:13:31,396
Oui, c'est vrai.
293
00:13:33,813 --> 00:13:36,574
Avez-vous vu John et Kathy ?
294
00:13:36,677 --> 00:13:37,437
[Non.
295
00:13:37,540 --> 00:13:38,438
Oh.
296
00:13:38,541 --> 00:13:39,577
♪
297
00:13:39,680 --> 00:13:41,682
[A plus tard.
- Oui, à bientôt.
298
00:13:41,786 --> 00:13:43,305
♪
299
00:13:43,408 --> 00:13:45,721
John et Kathy, où es-tu ?
300
00:13:45,825 --> 00:13:52,866
♪
301
00:13:52,970 --> 00:13:55,006
[on frappe à la fenêtre]
- Bonjour !
302
00:13:55,835 --> 00:13:58,596
Voici Jason !
303
00:13:58,872 --> 00:14:02,600
♪
304
00:14:20,583 --> 00:14:23,207
C'est la meilleure partie.
Je m'en vais maintenant,
305
00:14:23,310 --> 00:14:25,047
tu sais, il m'a donné un
ou je ne sais quoi d'autre.
306
00:14:25,071 --> 00:14:26,486
Je me suis retourné et je me suis dit,
307
00:14:28,074 --> 00:14:31,284
"Officier, j'ai oublié quelque chose.
308
00:14:31,663 --> 00:14:32,699
J'ai oublié de mentionner,
309
00:14:32,802 --> 00:14:33,907
Je suis un menteur !" Bam !
310
00:14:34,011 --> 00:14:36,530
Coup de pied à 360° dans le visage.
Ce type est comme...
311
00:14:36,634 --> 00:14:37,669
[Les gars, les gars !
312
00:14:37,773 --> 00:14:39,292
Il y a eu un vol.
313
00:14:40,189 --> 00:14:41,501
Qu'est-ce que c'est ?
314
00:14:42,398 --> 00:14:45,125
Les quatre valets
se sont réunis
315
00:14:45,229 --> 00:14:46,851
et ils ont décidé de cambrioler une banque.
316
00:14:46,955 --> 00:14:48,818
Non, non, non, non, non,
pas de magie. Il suffit de garder...
317
00:14:48,922 --> 00:14:49,819
Mais ceux-là...
- Pas de magie, mec.
318
00:14:49,923 --> 00:14:51,511
Jacks a fait...
- Stop !
319
00:14:52,408 --> 00:14:55,722
Très bien, allons droit au but
directement à l'affaire.
320
00:14:55,825 --> 00:14:57,241
Kathy et John ne sont pas encore là,
321
00:14:57,344 --> 00:14:59,277
mais ils m'ont demandé de
de reprendre le poste
322
00:14:59,381 --> 00:15:00,002
du chef de camp.
323
00:15:00,106 --> 00:15:01,383
Ce n'est pas une vraie position.
324
00:15:01,486 --> 00:15:02,625
[Jason] Quoi qu'il en soit,
325
00:15:02,729 --> 00:15:04,765
Je sais que certains d'entre vous sont
conseillers pour la première fois,
326
00:15:04,869 --> 00:15:07,009
et les campeurs arrivent
dans quelques jours,
327
00:15:07,113 --> 00:15:08,942
Il se peut donc que vous soyez un peu nerveux,
328
00:15:09,046 --> 00:15:10,910
mais je suis moi-même un
de six ans,
329
00:15:11,013 --> 00:15:13,153
et s'il y a
quelque chose dont vous auriez besoin,
330
00:15:13,257 --> 00:15:14,603
toutes les questions que vous vous posez,
331
00:15:14,706 --> 00:15:18,296
n'hésitez pas à poser des questions.
Vous êtes entre de bonnes mains.
332
00:15:18,400 --> 00:15:19,642
Capiche ?
333
00:15:21,230 --> 00:15:23,646
Molly ? Oui. Je vous remercie.
334
00:15:23,750 --> 00:15:26,926
Quelle est l'option végétalienne
pour le dîner de ce soir ?
335
00:15:27,547 --> 00:15:30,826
Oh, je voulais plutôt dire
d'être un conseiller,
336
00:15:30,930 --> 00:15:33,208
mais euh, ouais. Ne vous inquiétez pas.
337
00:15:33,311 --> 00:15:36,694
Je peux, je peux griller
un méchant burger au tofu.
338
00:15:36,797 --> 00:15:39,076
Namaste. Je vous remercie.
339
00:15:39,524 --> 00:15:41,078
Très bien.
340
00:15:41,802 --> 00:15:43,149
Donc...
341
00:15:44,426 --> 00:15:46,462
Comme vous le savez tous, les téléphones
vont dans le panier.
342
00:15:46,566 --> 00:15:47,463
[tous gémissent]
343
00:15:47,567 --> 00:15:49,500
[Je sais que cela semble
comme un inconvénient maintenant,
344
00:15:49,603 --> 00:15:52,123
mais comme il est rafraîchissant
d'avoir une chance
345
00:15:52,227 --> 00:15:54,229
de faire une pause
des médias sociaux ?
346
00:15:54,332 --> 00:15:55,989
Je veux dire, à notre époque...
347
00:15:56,093 --> 00:15:57,439
Allons nous faire foutre !
348
00:15:57,542 --> 00:15:58,405
[tous applaudissent]
349
00:15:58,509 --> 00:16:00,994
Faisons la fête, mais
mais souvenons-nous aussi,
350
00:16:01,098 --> 00:16:03,134
le camp a une politique très stricte
des politiques très strictes contre la fête.
351
00:16:03,238 --> 00:16:05,619
Donc, pas d'alcool, pas de tabac,
352
00:16:05,723 --> 00:16:08,070
et surtout,
353
00:16:08,174 --> 00:16:10,762
pas de spoilers sur Game of Thrones.
354
00:16:10,866 --> 00:16:11,867
[la conversation s'estompe]
355
00:16:11,971 --> 00:16:13,696
[porte claquée]
356
00:16:16,285 --> 00:16:18,080
[Tu viens ?
357
00:16:19,702 --> 00:16:21,704
♪ Buzzsaw by The Turtles
358
00:16:21,808 --> 00:16:25,743
♪
359
00:16:25,846 --> 00:16:27,710
[éclaboussures]
360
00:16:27,814 --> 00:16:35,814
♪
361
00:16:37,858 --> 00:16:43,657
♪
362
00:16:43,761 --> 00:16:45,349
♪ Buzzsaw
363
00:16:45,452 --> 00:16:46,350
♪
364
00:16:46,453 --> 00:16:48,145
[éclaboussures]
365
00:16:51,700 --> 00:16:53,357
Ohé !
366
00:16:53,840 --> 00:16:54,910
[gazouillis d'oiseaux]
367
00:16:55,014 --> 00:16:57,223
J'ai entendu dire que c'est
c'est un véritable tourneur de pages.
368
00:16:57,568 --> 00:16:59,570
Hein ?
369
00:16:59,673 --> 00:17:01,434
[Votre livre.
370
00:17:02,159 --> 00:17:03,988
Êtes-vous également clairvoyant ?
371
00:17:04,437 --> 00:17:07,095
Non, malheureusement pas,
372
00:17:07,198 --> 00:17:10,098
mais je t'ai vu assis
toute seule et...
373
00:17:10,201 --> 00:17:11,823
Je ne suis pas le seul.
374
00:17:15,724 --> 00:17:17,450
Certainement.
375
00:17:17,726 --> 00:17:25,726
♪
376
00:17:30,497 --> 00:17:31,257
[éclaboussures]
377
00:17:31,360 --> 00:17:31,912
Oh !
378
00:17:32,016 --> 00:17:33,328
[rire]
379
00:17:33,431 --> 00:17:36,538
Ah, Michael ! Tu es terrible !
380
00:17:38,436 --> 00:17:41,370
S'il s'agit de
9:42, dites simplement 9:42.
381
00:17:41,474 --> 00:17:44,270
Je veux dire qu'il ne faut pas préciser
9:45 dans un courriel
382
00:17:44,373 --> 00:17:47,342
et m'attendent à quoi,
que j'arrive tôt.
383
00:17:47,445 --> 00:17:49,620
Et Mike n'est jamais en avance. Chris ?
384
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Chris ?
385
00:17:52,174 --> 00:17:52,726
[Hé, Shannon.
[Shannon] Oh, hey !
386
00:17:52,830 --> 00:17:54,728
[Comment ça se passe ?
387
00:17:54,832 --> 00:17:55,832
[soupirs]
388
00:17:55,867 --> 00:17:57,017
[Chris & Shannon
parlent faiblement]
389
00:17:57,041 --> 00:18:04,013
♪
390
00:18:04,117 --> 00:18:06,050
[flèche qui s'envole]
391
00:18:06,154 --> 00:18:08,397
Baiser.
392
00:18:08,501 --> 00:18:11,745
Je pense que les sites ne sont pas en ligne
sur ce sujet, ou quelque chose comme ça.
393
00:18:11,849 --> 00:18:12,849
Est-ce possible ?
394
00:18:12,884 --> 00:18:14,714
Peut-être.
395
00:18:16,819 --> 00:18:19,512
Je peux ?
- Oui.
396
00:18:23,343 --> 00:18:31,343
[Jason fredonne]
397
00:18:31,731 --> 00:18:36,736
♪
398
00:18:36,839 --> 00:18:37,875
[flèche qui s'envole]
399
00:18:38,358 --> 00:18:39,394
[Christ.
400
00:18:39,497 --> 00:18:41,234
Yep. Vous ne gagnez pas
Champion de Pineway Vice-champion
401
00:18:41,258 --> 00:18:45,193
quatre années consécutives sans
quelques arcs.
402
00:18:45,917 --> 00:18:47,032
Oh, c'est pour cela que vous êtes de retour ?
403
00:18:47,056 --> 00:18:48,679
Vous voulez enfin en gagner un ?
404
00:18:48,782 --> 00:18:50,612
Non, non, non. Pour qui me prenez-vous ?
pensez-vous que je suis ?
405
00:18:50,715 --> 00:18:52,614
Je ne me préoccupe pas, je ne me préoccupe pas
de ce genre de choses.
406
00:18:52,717 --> 00:18:53,717
[flèche qui s'envole]
407
00:18:53,994 --> 00:18:54,995
Bien que,
408
00:18:55,099 --> 00:18:57,860
Je dois être le favori de cette
favori de l'année, n'est-ce pas ?
409
00:18:57,964 --> 00:18:59,493
Je veux dire, je ne pense pas
avoir jamais entendu parler de quelqu'un
410
00:18:59,517 --> 00:19:02,520
en remportant le titre de vice-champion
cinq années consécutives.
411
00:19:03,142 --> 00:19:06,075
Non, je ne pense pas que
que quelqu'un s'en soit approché.
412
00:19:06,179 --> 00:19:07,594
Oui, c'est vrai.
413
00:19:09,562 --> 00:19:11,160
Pensez-vous que c'est un
un peu suspect
414
00:19:11,184 --> 00:19:14,049
que John et Kathy
ne sont pas encore là ?
415
00:19:14,153 --> 00:19:15,775
Des soupçons ?
416
00:19:15,878 --> 00:19:18,226
Je veux dire..,
417
00:19:18,812 --> 00:19:20,372
ils m'ont spécifiquement
m'ont demandé de revenir,
418
00:19:20,469 --> 00:19:22,747
et maintenant ils ne sont même plus là.
419
00:19:22,851 --> 00:19:24,508
♪
420
00:19:24,611 --> 00:19:27,235
Je ne sais pas, ils seront
dans quelques jours.
421
00:19:27,338 --> 00:19:30,238
Allez, Claire.
422
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
Qu'est-ce que c'est ?
423
00:19:32,205 --> 00:19:33,517
♪
424
00:19:33,620 --> 00:19:36,520
Je pense qu'ils veulent voir si je peux
si je peux diriger le camp sans eux.
425
00:19:37,900 --> 00:19:40,179
Pourquoi feraient-ils cela ?
426
00:19:40,282 --> 00:19:43,596
Eh bien, ils doivent
embaucher quelqu'un de nouveau.
427
00:19:43,699 --> 00:19:47,186
Ils ne peuvent pas passer tout l'été ici, tout l'été.
l'été ici, tout l'été.
428
00:19:47,289 --> 00:19:49,636
Je veux dire, ils ont des vies
en dehors de Pineway.
429
00:19:50,327 --> 00:19:51,776
Oui, et vous ?
430
00:19:51,880 --> 00:19:54,120
C'est ce que je dis, je dois être le plus qualifié.
je dois être le plus qualifié
431
00:19:54,193 --> 00:19:55,297
personne pour le poste.
432
00:19:55,401 --> 00:19:58,127
Non, je veux dire, comme,
qu'en est-il de votre vie
433
00:19:58,231 --> 00:20:00,095
en dehors de Pineway ?
434
00:20:00,199 --> 00:20:01,441
Oh.
435
00:20:02,373 --> 00:20:04,168
Oui, je ne sais pas.
436
00:20:04,272 --> 00:20:06,584
C'était juste une idée.
437
00:20:07,585 --> 00:20:12,176
[Tellement ivre que je n'ai pas pu
je n'ai pas pu le tenir.
438
00:20:12,280 --> 00:20:14,005
D'accord.
439
00:20:14,109 --> 00:20:17,216
Pensez-vous pouvoir m'aider
avec mon, genre, formulaire ou autre ?
440
00:20:17,319 --> 00:20:19,425
[J'en serais
J'adorerais. Tout à fait.
441
00:20:19,528 --> 00:20:20,909
D'accord.
442
00:20:21,634 --> 00:20:23,877
Ici, visez à nouveau, et...
443
00:20:24,740 --> 00:20:26,259
Juste...
444
00:20:26,363 --> 00:20:28,779
Essayez de ne pas penser
comme un retour en arrière.
445
00:20:28,882 --> 00:20:31,540
Essayez de voir cela
comme une poussée vers l'avant.
446
00:20:35,164 --> 00:20:36,683
[Pousser vers l'avant.
447
00:20:37,408 --> 00:20:38,823
[Et...
448
00:20:40,687 --> 00:20:41,032
Lâchez prise !
449
00:20:41,136 --> 00:20:42,136
[flèche qui s'envole]
450
00:20:42,241 --> 00:20:42,862
♪ Yeah ♪
451
00:20:42,965 --> 00:20:46,693
♪
452
00:20:46,797 --> 00:20:47,280
♪ Yeah
453
00:20:47,384 --> 00:20:50,421
♪
454
00:20:50,525 --> 00:20:51,664
Hé.
455
00:20:52,078 --> 00:20:52,803
Qu'est-ce qu'il y a ?
456
00:20:52,906 --> 00:20:55,219
Chris voit-il quelqu'un ?
457
00:20:55,806 --> 00:20:57,808
Je suis en fait assez
occupé en ce moment, donc...
458
00:20:57,911 --> 00:20:59,603
Comment cela se passe-t-il ?
459
00:21:00,086 --> 00:21:01,363
Hey, Demi.
460
00:21:01,708 --> 00:21:02,191
Waouh.
461
00:21:02,295 --> 00:21:03,848
C'est votre voiture, Bobby ?
462
00:21:04,228 --> 00:21:05,229
Oui.
463
00:21:05,333 --> 00:21:08,025
[Non, non,
ce n'est pas sa voiture.
464
00:21:08,128 --> 00:21:09,129
[Quoi ?
465
00:21:09,233 --> 00:21:11,270
[C'est la voiture de Chris.
466
00:21:12,132 --> 00:21:12,926
Pourquoi lavez-vous la voiture de Chris ?
467
00:21:13,030 --> 00:21:15,653
Pourquoi tu laves la voiture de
la voiture de Chris, Bobby ?
468
00:21:16,344 --> 00:21:17,597
Techniquement, c'est la voiture
la voiture de son beau-père.
469
00:21:17,621 --> 00:21:21,210
[musique faible]
470
00:21:21,314 --> 00:21:22,314
[Shannon] D'accord.
471
00:21:22,419 --> 00:21:23,868
[Je vais y aller.
472
00:21:24,731 --> 00:21:26,181
Oh.
473
00:21:26,285 --> 00:21:27,596
Bloc de coqs.
474
00:21:27,700 --> 00:21:30,185
[Shannon] Ew. Tu sais qu'elle
qu'elle sort avec Mike.
475
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
Pour l'instant.
476
00:21:31,359 --> 00:21:32,843
[Depuis
probablement longtemps.
477
00:21:32,946 --> 00:21:33,946
Que voit-il en vous ?
478
00:21:33,982 --> 00:21:35,880
Attends, Chris dit qu'il
qu'il voit quelque chose en moi ?
479
00:21:35,984 --> 00:21:37,261
Oh !
480
00:21:37,365 --> 00:21:38,825
♪ Yesterday's Numbers
by Flamin' Groovies ♪
481
00:21:38,849 --> 00:21:41,265
♪
482
00:21:41,369 --> 00:21:42,922
♪ Avez-vous déjà été seul(e)
483
00:21:43,025 --> 00:21:45,959
♪
484
00:21:46,063 --> 00:21:47,375
♪ So long you couldn't end
485
00:21:47,478 --> 00:21:50,585
♪
486
00:21:50,688 --> 00:21:52,828
♪ Did you ever break
a heart, baby ♪
487
00:21:52,932 --> 00:21:55,314
♪ Well, I do
488
00:21:55,417 --> 00:21:57,177
♪ As-tu déjà perdu un ami ?
489
00:21:57,281 --> 00:21:59,835
♪
490
00:21:59,939 --> 00:22:05,634
♪ Baby, I want
ton amour ce soir ♪
491
00:22:06,670 --> 00:22:09,914
♪ To make my head feel light ♪
492
00:22:10,018 --> 00:22:12,158
♪
493
00:22:12,261 --> 00:22:13,815
Hey, mon pote.
494
00:22:14,678 --> 00:22:16,956
Tout va bien ?
495
00:22:17,370 --> 00:22:19,061
Oui, c'est vrai.
496
00:22:20,994 --> 00:22:22,247
Je pensais que cet été
cet été allait commencer
497
00:22:22,271 --> 00:22:24,515
un peu différemment.
498
00:22:24,826 --> 00:22:26,655
Je le sais bien.
499
00:22:26,759 --> 00:22:28,312
Mais vous savez ce qu'on dit,
500
00:22:28,416 --> 00:22:29,762
une mauvaise journée à Pineway, c'est mieux
501
00:22:29,865 --> 00:22:31,384
qu'une bonne journée n'importe où ailleurs.
502
00:22:31,488 --> 00:22:34,007
♪
503
00:22:34,111 --> 00:22:35,284
L'été est long,
504
00:22:35,388 --> 00:22:38,357
et vous êtes dans le meilleur
endroit au monde.
505
00:22:39,116 --> 00:22:40,876
[Oui.
506
00:22:40,980 --> 00:22:42,395
Oui, vous avez raison.
507
00:22:42,499 --> 00:22:43,396
Merci.
508
00:22:43,500 --> 00:22:45,053
J'en suis ravi.
509
00:22:45,812 --> 00:22:46,986
Je suis Bobby.
510
00:22:47,089 --> 00:22:48,401
Quoi ? Je sais.
511
00:22:48,505 --> 00:22:50,403
Oh, et vous êtes ?
512
00:22:50,507 --> 00:22:51,542
Sérieusement ?
513
00:22:51,646 --> 00:22:54,027
Nous sommes allés au camp
ensemble depuis huit ans.
514
00:22:54,131 --> 00:22:55,822
Putain de merde, Matt ?
515
00:22:55,926 --> 00:22:57,755
Non ! Jason.
516
00:22:57,859 --> 00:23:00,896
Jason ?
- Jason, Jason Hochberg.
517
00:23:02,277 --> 00:23:05,832
Je ne pense pas te connaître, mec.
- Tu me connais vraiment, absolument.
518
00:23:05,936 --> 00:23:08,939
J'étais l'un de vos conseillers
il y a deux ans.
519
00:23:09,042 --> 00:23:10,492
Jason.
520
00:23:13,012 --> 00:23:14,151
Non.
- Ce n'est pas grave.
521
00:23:14,254 --> 00:23:15,428
C'est tout à fait normal.
522
00:23:15,532 --> 00:23:16,532
Vous savez ce que c'est ?
523
00:23:16,602 --> 00:23:18,742
J'ai pris un abonnement à la salle de sport
au printemps dernier,
524
00:23:18,845 --> 00:23:20,582
et j'ai vraiment essayé
de perdre tout ce poids.
525
00:23:20,606 --> 00:23:21,710
Donc, d'une manière étrange,
526
00:23:21,814 --> 00:23:24,195
le fait que vous ne me reconnaissiez pas
est en fait un...
527
00:23:24,299 --> 00:23:26,163
Attends, Jason.
528
00:23:26,266 --> 00:23:27,682
Jason, bien sûr.
Jason Hochberg.
529
00:23:27,785 --> 00:23:29,211
Non, vous avez l'air
exactement la même,
530
00:23:29,235 --> 00:23:30,305
J'ai juste oublié que tu existais.
531
00:23:30,409 --> 00:23:31,582
[D'accord.
532
00:23:31,686 --> 00:23:33,560
Attendez, vous n'alliez pas
revenir cet été ?
533
00:23:33,584 --> 00:23:36,691
[grillage grésillant]
534
00:23:37,864 --> 00:23:38,864
Ooh.
535
00:23:40,867 --> 00:23:41,937
Oh.
536
00:23:44,008 --> 00:23:45,700
Un burger au tofu, s'il vous plaît.
537
00:23:45,803 --> 00:23:48,219
Bien fait ou sanglant ? [rires]
538
00:23:48,323 --> 00:23:49,323
Je plaisante.
539
00:23:49,358 --> 00:23:51,740
Eh bien, ne le faites pas. C'est dégoûtant.
540
00:23:51,844 --> 00:23:54,640
Je suis désolée. Tout de suite après.
541
00:23:57,297 --> 00:24:02,579
[battement de tambour]
542
00:24:03,545 --> 00:24:05,167
[gazouillis d'oiseaux]
543
00:24:05,271 --> 00:24:06,928
[Je peux me joindre à vous ?
544
00:24:07,031 --> 00:24:07,929
Vous ne mangez pas de viande ?
545
00:24:08,032 --> 00:24:09,689
Moi ? Oh mon Dieu, non.
546
00:24:09,793 --> 00:24:12,036
Non, les gens qui mangent de la
viande me dégoûtent.
547
00:24:12,140 --> 00:24:14,522
Ils devraient être
massacrés, si vous voulez mon avis.
548
00:24:14,625 --> 00:24:17,352
Je dis exactement la même chose
tout le temps.
549
00:24:17,456 --> 00:24:20,010
Je n'avais aucune idée
que tu te sentais comme ça.
550
00:24:20,113 --> 00:24:21,874
Oui, eh bien, j'essaie
de laisser mes actions
551
00:24:21,977 --> 00:24:23,600
parlent d'elles-mêmes, vous savez ?
552
00:24:23,703 --> 00:24:25,256
Deux ans de végétarisme et de fierté.
553
00:24:25,360 --> 00:24:28,984
Vous réalisez à quel point l'industrie
l'industrie laitière, n'est-ce pas ?
554
00:24:29,088 --> 00:24:31,066
Comme, vous pourriez tout aussi bien
manger de la viande si vous êtes...
555
00:24:31,090 --> 00:24:31,711
[... boire du lait.
556
00:24:31,815 --> 00:24:33,610
Jinx ! Tu ne m'as pas laissé finir.
557
00:24:34,438 --> 00:24:35,750
Deux ans de végétarisme et de fierté,
558
00:24:35,853 --> 00:24:38,718
18 mois végétalienne et plus fière.
559
00:24:39,547 --> 00:24:40,696
[Vous aviez hâte de manger.
560
00:24:40,720 --> 00:24:42,042
Il est littéralement en train de
vous prépare un hamburger.
561
00:24:42,066 --> 00:24:43,250
[Pourquoi surveillez-vous
surveiller ce que je mange ?
562
00:24:43,274 --> 00:24:43,827
[coup de sifflet]
563
00:24:43,930 --> 00:24:45,622
Que se passe-t-il, tout le monde ?
564
00:24:45,725 --> 00:24:47,796
Elle fait preuve d'une insensibilité
insensible à mon état.
565
00:24:47,900 --> 00:24:49,315
Attends, c'est vrai, Claire ?
566
00:24:49,418 --> 00:24:52,180
Bien sûr que non. Je suis, comme,
en train de manger une putain de barre de céréales
567
00:24:52,283 --> 00:24:54,734
à 15 mètres de vous,
et vous flippez.
568
00:24:54,838 --> 00:24:57,668
Au fait, il n'y a pas
de noix, d'accord !
569
00:24:57,772 --> 00:24:58,876
Vous voyez, c'est bien. Pas de noix.
570
00:24:58,980 --> 00:25:00,923
C'est comme si je tenais une arme
pendant cinq minutes,
571
00:25:00,947 --> 00:25:03,156
du genre : "Relaxe, Ari. Il n'y a pas
n'a pas de balles dedans."
572
00:25:03,260 --> 00:25:06,643
Il n'en est rien
parce que l'un est un pistolet
573
00:25:06,746 --> 00:25:08,817
et l'autre est une
stupide allergie aux noix.
574
00:25:08,921 --> 00:25:09,646
[Ooh !
575
00:25:09,749 --> 00:25:10,439
[D'accord, elle
ne voulait pas dire ça.
576
00:25:10,543 --> 00:25:11,820
Oui, c'est vrai.
577
00:25:11,924 --> 00:25:12,580
[gémissements]
578
00:25:12,683 --> 00:25:13,995
Vingt-six pour cent.
579
00:25:16,100 --> 00:25:17,136
[Quoi ?
580
00:25:18,724 --> 00:25:21,727
Les enfants souffrant d'allergies
sont 26% plus susceptibles
581
00:25:21,830 --> 00:25:23,625
de développer une anxiété sociale
que ceux qui n'en souffrent pas.
582
00:25:23,729 --> 00:25:25,420
Le saviez-vous ? Hein ?
583
00:25:25,524 --> 00:25:27,871
Non, non, je ne le savais pas.
584
00:25:27,974 --> 00:25:28,768
C'est vrai.
585
00:25:28,872 --> 00:25:31,012
Profitez de votre privilège.
586
00:25:36,017 --> 00:25:37,225
[soupirs]
587
00:25:38,329 --> 00:25:39,479
[C'est en fait si
drôle que tu dises ça
588
00:25:39,503 --> 00:25:42,782
parce que je suis un Scorpion,
comme Ryan Gosling.
589
00:25:43,162 --> 00:25:46,545
Je déteste les Scorpions.
590
00:25:46,648 --> 00:25:48,305
Qu'est-ce que c'est ?
591
00:25:48,408 --> 00:25:49,893
Miley, non ! Ne pars pas !
592
00:25:49,996 --> 00:25:51,480
Miley !
593
00:25:51,584 --> 00:25:53,034
Comme Gosling.
594
00:25:53,586 --> 00:26:00,731
[gazouillis d'oiseaux]
595
00:26:03,458 --> 00:26:06,081
[bourdonnement de mouches]
596
00:26:06,185 --> 00:26:14,185
♪
597
00:26:16,298 --> 00:26:24,298
♪
598
00:26:25,066 --> 00:26:28,966
[sifflement]
599
00:26:29,070 --> 00:26:37,070
♪
600
00:26:39,149 --> 00:26:45,396
♪
601
00:26:45,500 --> 00:26:47,260
[ouverture de la porte]
602
00:26:47,364 --> 00:26:55,130
♪
603
00:26:55,234 --> 00:26:56,407
Mike ?
604
00:26:56,511 --> 00:26:59,134
Avez-vous vu mon
autre recourbe-cils ?
605
00:26:59,238 --> 00:27:00,549
Je viens littéralement de le voir.
606
00:27:00,653 --> 00:27:02,586
J'essaie de me préparer
avant le feu de joie,
607
00:27:02,690 --> 00:27:05,106
et je n'en suis même pas proche.
608
00:27:05,589 --> 00:27:07,246
Bonjour, Mike.
609
00:27:07,349 --> 00:27:09,524
[bruit sourd]
610
00:27:09,628 --> 00:27:10,629
[Demi gémit]
611
00:27:10,732 --> 00:27:11,940
♪
612
00:27:12,044 --> 00:27:13,079
[bruit sourd]
613
00:27:13,183 --> 00:27:16,635
♪
614
00:27:16,738 --> 00:27:20,017
[bruits sourds]
615
00:27:24,781 --> 00:27:31,546
♪
616
00:27:31,650 --> 00:27:35,481
[Je lui ai donc dit : "Hé, tu écoutes ça ?
tu écoutes ça ? Je suis un menteur."
617
00:27:35,584 --> 00:27:37,621
Vous l'avez donc assommé,
618
00:27:37,725 --> 00:27:39,416
d'un seul coup ?
619
00:27:39,519 --> 00:27:41,314
Ouais. Je veux dire, comme,
Dieu merci, je l'ai fait,
620
00:27:41,418 --> 00:27:42,971
sinon, je serais encore dans la merde.
621
00:27:43,075 --> 00:27:45,456
Ce type a assommé
un putain de flic, mon frère.
622
00:27:45,560 --> 00:27:48,321
Oui, c'est une maladie.
623
00:27:48,425 --> 00:27:50,427
Non, ce n'est pas une maladie, d'accord.
624
00:27:50,530 --> 00:27:52,601
J'ai beaucoup de
respect pour la police.
625
00:27:52,705 --> 00:27:54,742
Vous avez donc donné un coup de pied dans la tête de l'un d'entre eux ?
626
00:27:54,845 --> 00:27:57,606
Je ne pensais pas, mec.
Je suis un peu idiot.
627
00:27:57,710 --> 00:27:59,194
Non, vous n'êtes pas un idiot.
628
00:27:59,298 --> 00:28:00,437
Mais c'est un peu le cas.
629
00:28:00,540 --> 00:28:01,990
Je veux dire, vous avez donné un coup de pied à un flic.
630
00:28:02,094 --> 00:28:04,027
Il aurait pu vous tirer dessus.
- Oh, eh bien, c'était un...
631
00:28:04,130 --> 00:28:06,305
Qui veut entendre
une histoire effrayante ?
632
00:28:06,408 --> 00:28:09,204
Bon sang, Jason, Mike est au milieu
au milieu d'une histoire, mec.
633
00:28:09,308 --> 00:28:10,481
Continuez. Mike, s'il te plaît.
634
00:28:12,932 --> 00:28:14,727
Je ne me souviens même pas
où j'étais.
635
00:28:14,831 --> 00:28:16,522
Je vais recommencer.
636
00:28:16,625 --> 00:28:19,387
Alors il attrape ses menottes et je lui dis
ses menottes et je lui dis,
637
00:28:19,490 --> 00:28:20,975
"J'ai oublié de mentionner,
638
00:28:21,561 --> 00:28:22,908
Je suis un menteur."
639
00:28:27,395 --> 00:28:35,395
♪
640
00:28:37,543 --> 00:28:44,377
♪
641
00:28:44,481 --> 00:28:45,206
[Hey.
642
00:28:45,309 --> 00:28:46,310
Ah !
643
00:28:47,104 --> 00:28:47,864
Hé.
644
00:28:47,967 --> 00:28:50,798
Woah, je ne voulais pas
voulu vous effrayer.
645
00:28:51,315 --> 00:28:52,213
Tu vas bien ?
646
00:28:52,316 --> 00:28:53,628
Oui, oui.
647
00:28:53,732 --> 00:28:56,527
Ne devrait pas, comme,
laisser sa porte ouverte.
648
00:28:56,873 --> 00:28:58,978
Je voulais un peu de...
649
00:29:00,186 --> 00:29:01,360
l'air.
650
00:29:01,463 --> 00:29:03,017
D'accord.
651
00:29:03,776 --> 00:29:04,639
Pourquoi n'êtes-vous pas avec le feu ?
652
00:29:04,743 --> 00:29:05,996
Eh bien, je devrais
probablement planifier
653
00:29:06,020 --> 00:29:08,332
d'autres activités de groupe
activités de groupe pour demain.
654
00:29:09,748 --> 00:29:14,649
De plus, je ne pense pas vraiment
que l'on veuille de moi là-bas.
655
00:29:14,753 --> 00:29:17,031
Et puis merde.
656
00:29:17,134 --> 00:29:18,826
Vous avez aussi le droit de vous amuser,
657
00:29:18,929 --> 00:29:21,656
même si vous essayez
d'être professionnel,
658
00:29:21,760 --> 00:29:25,004
ou se faire embaucher, ou quoi que ce soit d'autre.
659
00:29:26,074 --> 00:29:27,904
Vous pouvez encore vous amuser.
660
00:29:28,870 --> 00:29:31,148
Pourquoi n'êtes-vous pas au feu de joie ?
661
00:29:31,735 --> 00:29:35,566
Parce qu'ils sont
insupportables.
662
00:29:35,670 --> 00:29:37,776
Ce n'est pas juste. Claire !
663
00:29:37,879 --> 00:29:40,537
[Ezra
fait des monologues.
664
00:29:40,640 --> 00:29:41,538
Ooh.
665
00:29:41,641 --> 00:29:45,024
Mike est dans la merde.
666
00:29:45,128 --> 00:29:47,682
Bobby n'arrête pas de dire à tout le monde
qu'il va sauter le feu
667
00:29:47,786 --> 00:29:49,028
sur son BMX.
668
00:29:49,132 --> 00:29:52,860
Qu'est-ce que c'est ? Cela semble
incroyablement imprudent.
669
00:29:52,963 --> 00:29:54,137
Il pourrait mourir.
670
00:29:54,240 --> 00:29:55,621
Je sais.
671
00:29:55,724 --> 00:29:57,554
Tu veux venir regarder ?
672
00:29:58,727 --> 00:29:59,774
Pensez-vous qu'ils auront
ont des zizis là-bas ?
673
00:29:59,798 --> 00:30:01,006
Qu'est-ce que c'est ?
674
00:30:01,109 --> 00:30:02,846
Pensez-vous qu'ils auront
des saucisses grillées sur le...
675
00:30:02,870 --> 00:30:04,354
Pourquoi ne parlez-vous pas de hot-dogs ?
676
00:30:04,457 --> 00:30:06,977
C'est beaucoup plus amusant
de dire weenies.
677
00:30:08,979 --> 00:30:10,049
Qu'est-ce qui ne va pas ?
678
00:30:11,948 --> 00:30:13,466
Ce n'est rien.
679
00:30:13,570 --> 00:30:14,571
Trop de langue ?
- Non.
680
00:30:14,674 --> 00:30:15,399
Pas assez de langue ?
681
00:30:15,503 --> 00:30:17,919
Non. Non.
682
00:30:18,402 --> 00:30:19,990
Oh, d'accord, très bien.
683
00:30:21,612 --> 00:30:27,066
Est-ce que tu vas peut-être
en parler à Bobby ?
684
00:30:29,620 --> 00:30:31,174
[expire]
685
00:30:32,865 --> 00:30:34,280
Oui, c'est vrai.
- Oui, c'est ça.
686
00:30:34,384 --> 00:30:37,076
Oui, je pense que je le ferai.
- Oui, je m'en doutais.
687
00:30:37,939 --> 00:30:39,838
Attendez, c'est mon meilleur
ami, Shannon.
688
00:30:39,941 --> 00:30:41,736
Non, je sais qu'il est
ton meilleur ami,
689
00:30:41,840 --> 00:30:44,635
mais il est aussi
une sorte de trou du cul.
690
00:30:44,739 --> 00:30:46,051
Oh, non, non, non, il a juste..,
691
00:30:46,154 --> 00:30:47,915
Il en a l'air et agit comme tel.
692
00:30:48,398 --> 00:30:50,055
♪
693
00:30:50,158 --> 00:30:51,642
Allez, tu t'en occupes.
694
00:30:51,746 --> 00:30:54,714
♪
695
00:30:54,818 --> 00:30:55,854
Ce n'est que du feu.
696
00:30:55,957 --> 00:31:00,099
♪
697
00:31:00,203 --> 00:31:01,618
Mec, il n'a définitivement
pas faire ça.
698
00:31:01,721 --> 00:31:02,515
Je sais.
699
00:31:02,619 --> 00:31:03,896
[Dépêchez-vous !
700
00:31:04,000 --> 00:31:06,657
♪
701
00:31:06,761 --> 00:31:08,659
Allez, viens.
702
00:31:09,798 --> 00:31:10,798
Le feu ne peut pas brûler un dragon.
703
00:31:10,834 --> 00:31:14,665
♪
704
00:31:14,769 --> 00:31:16,875
Bobby ! Bobby !
705
00:31:17,358 --> 00:31:19,394
Bobby ! Bobby !
706
00:31:19,774 --> 00:31:21,672
[Bobby ! Bobby !
707
00:31:21,776 --> 00:31:24,158
Bobby ! Bobby !
708
00:31:24,641 --> 00:31:26,815
Bobby ! Bobby !
709
00:31:26,919 --> 00:31:29,957
Allez, vas-y ! Fais-le, minou !
710
00:31:30,612 --> 00:31:31,993
Quoi ?
711
00:31:32,097 --> 00:31:33,512
Comment viens-tu de m'appeler ?
712
00:31:33,995 --> 00:31:34,995
Vous savez quoi ?
713
00:31:35,031 --> 00:31:36,342
Oubliez-le ! Non !
714
00:31:36,446 --> 00:31:38,448
Je suis sur le point de risquer ma vie
pour vous divertir,
715
00:31:38,551 --> 00:31:40,381
et tu me traites de mauviette.
716
00:31:40,484 --> 00:31:41,520
La cascade est éteinte !
717
00:31:41,623 --> 00:31:46,456
[toutes les huées]
718
00:31:46,559 --> 00:31:49,217
Tu entends ça, Ari ?
Ils te huent.
719
00:31:50,701 --> 00:31:51,701
C'est vrai.
720
00:31:53,773 --> 00:31:55,948
[appel d'oiseau]
721
00:32:02,610 --> 00:32:10,610
♪
722
00:32:17,659 --> 00:32:18,660
Je n'ai pas besoin de vous.
723
00:32:18,764 --> 00:32:22,319
♪
724
00:32:22,423 --> 00:32:23,665
Je ne le ferai pas.
725
00:32:23,769 --> 00:32:31,769
♪
726
00:32:33,917 --> 00:32:41,917
♪
727
00:32:43,927 --> 00:32:51,927
♪
728
00:32:57,976 --> 00:32:59,529
Je vous déteste.
729
00:33:00,668 --> 00:33:01,668
[halètements]
730
00:33:09,988 --> 00:33:13,336
[respiration tremblante]
731
00:33:14,130 --> 00:33:16,787
C'est au-delà de la viande.
732
00:33:16,891 --> 00:33:17,754
♪
733
00:33:17,857 --> 00:33:18,513
[cris]
734
00:33:18,617 --> 00:33:19,617
[tranche]
735
00:33:20,101 --> 00:33:23,656
♪
736
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Y a-t-il quelqu'un ?
737
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
♪
738
00:33:25,865 --> 00:33:27,315
C'est Mike.
739
00:33:29,593 --> 00:33:30,767
Bonjour ?
740
00:33:30,870 --> 00:33:38,870
♪
741
00:33:43,918 --> 00:33:45,920
Bien,
742
00:33:46,403 --> 00:33:48,267
nous parlions au coin du feu,
743
00:33:48,371 --> 00:33:50,304
et nous sommes allés
derrière les couchettes
744
00:33:50,407 --> 00:33:53,410
et s'est finalement faufilé
dans la salle de jeux.
745
00:33:53,893 --> 00:33:54,756
Et ?
746
00:33:54,860 --> 00:33:55,999
♪
747
00:33:56,103 --> 00:33:58,105
La tête vous dit quelque chose ?
748
00:33:58,208 --> 00:34:00,728
C'est pas vrai. Elle t'a soufflé ?
749
00:34:00,831 --> 00:34:03,006
Qu'est-ce qu'il y a ? Non, non, non, je l'ai sucé.
750
00:34:03,110 --> 00:34:04,180
Quand ?
751
00:34:04,283 --> 00:34:05,974
Nous regardions
Spider-Man 2 sur le magnétoscope,
752
00:34:06,078 --> 00:34:08,184
et il s'est jeté sur moi.
753
00:34:08,287 --> 00:34:10,772
Attendez, ça ne fait pas deux heures ?
754
00:34:10,876 --> 00:34:12,188
Et sept minutes.
755
00:34:12,291 --> 00:34:13,331
Comment cela peut-il être juste ?
756
00:34:13,396 --> 00:34:14,511
J'ai vu le film
une centaine de fois.
757
00:34:14,535 --> 00:34:16,330
Non ! Quoi ? Que tu l'as
tu l'as sucé en premier.
758
00:34:16,433 --> 00:34:18,642
Dans neuf relations hétérosexuelles sur dix
relations hétérosexuelles,
759
00:34:18,746 --> 00:34:21,128
la femme accomplit
la première faveur sexuelle
760
00:34:21,231 --> 00:34:24,131
sur son partenaire masculin.
C'est un peu injuste, non ?
761
00:34:24,234 --> 00:34:25,408
Pourquoi le savez-vous ?
762
00:34:26,581 --> 00:34:29,205
Et il étudie les études de genre à l'école l'année prochaine.
à l'école l'année prochaine.
763
00:34:30,827 --> 00:34:32,208
C'est l'homme idéal.
764
00:34:32,311 --> 00:34:34,072
Tu es un vrai pigeon, mec.
765
00:34:34,175 --> 00:34:35,452
[on frappe à la porte]
766
00:34:36,039 --> 00:34:44,039
♪
767
00:34:45,669 --> 00:34:46,084
Hé, Chris.
768
00:34:46,187 --> 00:34:47,671
Hey, mec.
769
00:34:47,775 --> 00:34:48,914
Bobby !
770
00:34:49,017 --> 00:34:50,053
Les amis !
771
00:34:50,157 --> 00:34:51,365
Je fais juste le tour de la question
772
00:34:51,468 --> 00:34:54,471
et s'assurer que
que tout le monde est coolio.
773
00:34:54,575 --> 00:34:58,234
J'ai prévu quelques activités de groupe étonnantes pour demain.
activités de groupe prévues pour demain,
774
00:34:58,337 --> 00:35:00,028
essayez donc de vous reposer
une bonne nuit de repos,
775
00:35:00,132 --> 00:35:01,385
et je vous verrai demain matin.
776
00:35:01,409 --> 00:35:03,722
Oui, c'est très bien, mais
nous étions en train de planifier
777
00:35:03,825 --> 00:35:06,080
Nous avons l'intention d'aller bientôt dans la salle de jeux,
et j'imagine que nous pourrions y être
778
00:35:06,104 --> 00:35:07,898
depuis longtemps, alors
peut-être qu'il ne faut pas compter sur nous
779
00:35:08,002 --> 00:35:09,693
de ces activités de groupe.
780
00:35:10,004 --> 00:35:11,178
[la porte se ferme]
781
00:35:11,902 --> 00:35:13,663
Hey, Demi. Ne t'inquiète pas,
782
00:35:13,766 --> 00:35:16,907
nous proposons de nombreuses
activités de groupe étonnantes
783
00:35:17,011 --> 00:35:18,702
prévue pour demain.
784
00:35:18,806 --> 00:35:22,050
Le petit-déjeuner sera
sera servi à 8h30 précises.
785
00:35:22,154 --> 00:35:28,574
[Jason marmonnant pour lui-même]
786
00:35:28,678 --> 00:35:33,096
♪
787
00:35:33,200 --> 00:35:34,546
[on frappe à la porte]
788
00:35:34,649 --> 00:35:38,412
Hey Dem, tu m'as manqué
au feu de joie.
789
00:35:38,791 --> 00:35:39,791
Je suis en train de changer d'avis,
790
00:35:39,827 --> 00:35:42,968
de parler à tout le monde d'un certain nombre d'activités
quelques activités amusantes
791
00:35:43,071 --> 00:35:44,590
que nous avons prévu pour demain.
792
00:35:44,694 --> 00:35:50,044
Donc, le petit déjeuner est à
8h30 précises, et...
793
00:35:50,148 --> 00:35:54,152
♪
794
00:35:54,255 --> 00:35:55,255
Bonjour ?
795
00:35:55,325 --> 00:35:57,983
♪
796
00:35:58,086 --> 00:36:00,434
[on frappe à la porte]
797
00:36:00,779 --> 00:36:01,987
Demi ?
798
00:36:02,090 --> 00:36:03,920
[grincement de porte]
799
00:36:04,023 --> 00:36:05,197
J'entre !
800
00:36:05,818 --> 00:36:06,957
Êtes-vous décent ?
801
00:36:07,061 --> 00:36:11,341
♪
802
00:36:12,342 --> 00:36:14,033
[Jason hurle]
803
00:36:14,137 --> 00:36:14,965
♪
804
00:36:15,069 --> 00:36:16,174
[cris]
805
00:36:16,277 --> 00:36:17,658
♪
806
00:36:17,761 --> 00:36:18,659
[cris]
807
00:36:18,762 --> 00:36:19,625
[grattement de guitare]
808
00:36:19,729 --> 00:36:21,903
[Parce qu'elle
says, "I love you" ♪
809
00:36:22,007 --> 00:36:23,871
[Jason criant faiblement]
810
00:36:23,974 --> 00:36:24,975
Aidez-nous !
811
00:36:25,079 --> 00:36:26,114
Elle est morte !
812
00:36:26,218 --> 00:36:27,668
Elle est morte !
813
00:36:27,771 --> 00:36:29,187
♪
814
00:36:29,911 --> 00:36:31,948
Je suis descendue dans la couchette de Demi.
815
00:36:32,983 --> 00:36:34,847
Elle a été tuée.
816
00:36:35,434 --> 00:36:36,653
[Qu'est-ce qui se passe ?
- [cri]
817
00:36:36,677 --> 00:36:38,679
Jason dit qu'il a été tué.
qu'il a été tué.
818
00:36:38,782 --> 00:36:40,543
[halètements]
819
00:36:40,646 --> 00:36:42,717
Vous avez volé ma putain d'idée de fête
idée de soirée meurtre et mystère,
820
00:36:42,821 --> 00:36:43,821
n'est-ce pas ?
821
00:36:43,856 --> 00:36:45,927
Non, je suis sérieux !
822
00:36:46,031 --> 00:36:48,067
Nous, nous devons sortir d'ici !
823
00:36:48,171 --> 00:36:50,277
J'ai lancé cette idée
il y a des mois, d'accord ?
824
00:36:50,380 --> 00:36:51,761
Nous avons besoin d'aide !
825
00:36:51,864 --> 00:36:53,970
Nous, nous, nous, nous devons
appeler la police !
826
00:36:54,073 --> 00:36:55,972
Jésus. D'accord,
allez chercher les téléphones.
827
00:36:56,075 --> 00:36:58,561
♪
828
00:36:58,664 --> 00:37:00,287
Oh, non !
829
00:37:00,390 --> 00:37:02,358
Quelqu'un a volé les téléphones !
830
00:37:02,461 --> 00:37:05,119
Jason, tu pousses
un peu, d'accord ?
831
00:37:05,223 --> 00:37:07,383
Mais j'apprécie le dévouement
de cette performance.
832
00:37:07,466 --> 00:37:08,950
Tout le monde, s'il vous plaît !
833
00:37:09,054 --> 00:37:10,054
Oh, Jason.
834
00:37:10,124 --> 00:37:12,230
Arrêtez de parler tout de suite !
835
00:37:13,990 --> 00:37:16,717
Demi est morte dans sa couchette.
836
00:37:16,820 --> 00:37:18,028
Nous ne sommes pas en sécurité ici.
837
00:37:18,132 --> 00:37:21,825
Nous devons partir tout de suite.
838
00:37:28,522 --> 00:37:30,696
Nous ne devrions vraiment pas
revenir ici.
839
00:37:30,800 --> 00:37:32,629
♪
840
00:37:32,733 --> 00:37:34,252
Quelqu'un d'autre a un petit creux ?
841
00:37:34,355 --> 00:37:35,770
Il y a des hamburgers dans la cuisine.
842
00:37:35,874 --> 00:37:37,496
Les gars, allez.
843
00:37:38,048 --> 00:37:39,187
[grincement de porte]
844
00:37:39,291 --> 00:37:46,160
♪
845
00:37:46,264 --> 00:37:47,610
Où est-elle ?
846
00:37:49,612 --> 00:37:51,130
Elle était juste là.
847
00:37:51,234 --> 00:37:53,340
♪
848
00:37:53,443 --> 00:37:54,893
Il pourrait s'agir de sang de stade.
849
00:37:54,996 --> 00:38:00,347
♪
850
00:38:04,005 --> 00:38:04,661
Certainement Demi.
851
00:38:04,765 --> 00:38:06,629
[cris]
852
00:38:06,732 --> 00:38:07,215
Oh, putain !
853
00:38:07,319 --> 00:38:09,390
[cris]
854
00:38:09,494 --> 00:38:11,323
Allez, allez, allez, allez, allez, allez.
855
00:38:11,427 --> 00:38:13,360
[cris]
856
00:38:13,463 --> 00:38:15,016
Je peux accueillir quatre personnes !
857
00:38:15,120 --> 00:38:15,776
Fusil de chasse !
858
00:38:15,879 --> 00:38:17,847
[cris]
859
00:38:20,746 --> 00:38:21,644
Claire !
860
00:38:21,747 --> 00:38:22,852
[cris]
861
00:38:22,955 --> 00:38:23,956
Claire !
862
00:38:24,060 --> 00:38:27,512
[cris]
863
00:38:28,340 --> 00:38:29,548
Claire !
864
00:38:30,100 --> 00:38:31,136
Oui, oui, oui. Qu'est-ce que c'est ?
865
00:38:31,239 --> 00:38:32,965
Nous devons y aller. Nous devons partir.
866
00:38:33,069 --> 00:38:34,381
♪
867
00:38:34,484 --> 00:38:35,243
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
868
00:38:35,347 --> 00:38:37,625
[cris]
869
00:38:37,729 --> 00:38:39,178
♪
870
00:38:39,282 --> 00:38:41,111
Oh, putain, Dale vient juste
de les installer !
871
00:38:41,215 --> 00:38:42,665
Et puis merde, on y va. Démarrez !
872
00:38:42,768 --> 00:38:44,080
[grognement]
873
00:38:44,563 --> 00:38:46,324
Déverrouillez la porte !
874
00:38:46,910 --> 00:38:48,498
[moteur en difficulté]
875
00:38:48,602 --> 00:38:50,397
Merde ! Ma voiture ne veut pas
démarrer !
876
00:38:50,500 --> 00:38:51,708
La batterie est déchargée !
877
00:38:51,812 --> 00:38:52,985
Putain, le mien aussi !
878
00:38:53,089 --> 00:38:54,228
Que se passe-t-il en ce moment ?
879
00:38:54,332 --> 00:38:56,920
Demi a été assassinée, et
et il y a un tueur en liberté !
880
00:38:58,197 --> 00:38:58,957
Qu'est-ce que c'est ?
881
00:38:59,060 --> 00:39:00,165
♪
882
00:39:00,268 --> 00:39:03,099
Personne ne quitte cette couchette, d'accord ?
883
00:39:03,202 --> 00:39:04,721
Nous sommes en sécurité ici.
884
00:39:04,825 --> 00:39:06,274
Et Miley ?
885
00:39:06,378 --> 00:39:07,206
Elle est toujours là.
886
00:39:07,310 --> 00:39:07,862
Et Mike.
887
00:39:07,966 --> 00:39:08,656
Oh, oui, lui aussi.
888
00:39:08,760 --> 00:39:09,840
Putain de merde ! Ils n'étaient pas
avec vous ?
889
00:39:09,864 --> 00:39:11,935
Nous allons mourir !
Nous allons tous mourir !
890
00:39:12,039 --> 00:39:13,592
Non, nous n'allons pas mourir.
891
00:39:13,696 --> 00:39:14,696
Nous allons nous en sortir.
892
00:39:14,731 --> 00:39:16,561
Vraiment ? Parce que Demi
a été massacrée,
893
00:39:16,664 --> 00:39:18,114
Mike et Miley
sont probablement les prochains,
894
00:39:18,217 --> 00:39:19,457
et aucun d'entre nous n'a son téléphone.
895
00:39:19,529 --> 00:39:20,392
Qu'en est-il de la ligne fixe ?
896
00:39:20,496 --> 00:39:21,980
Oui, il y en a un
dans la salle de repas.
897
00:39:22,083 --> 00:39:22,463
Brillant.
898
00:39:22,567 --> 00:39:23,464
Il est probablement coupé.
899
00:39:23,568 --> 00:39:24,821
Celui qui a fait ça
a pris nos téléphones portables,
900
00:39:24,845 --> 00:39:25,604
tué notre voiture, vous ne pensez pas
qu'ils ont pensé à ça aussi.
901
00:39:25,708 --> 00:39:28,538
C'est peut-être le cas,
mais nous devons essayer.
902
00:39:28,642 --> 00:39:30,540
Et puis merde... Nous n'avons pas
de faire de la merde.
903
00:39:30,644 --> 00:39:32,335
Si vous voulez essayer,
c'est votre souhait de mort.
904
00:39:32,439 --> 00:39:33,336
Ne fais pas le con, Ari.
905
00:39:33,440 --> 00:39:34,760
Tu n'as pas vu la couchette de
la couchette de Demi, ok ?
906
00:39:34,820 --> 00:39:36,995
C'était un bain de sang. Je ne retournerai pas là-bas.
ne retournerai pas là-bas.
907
00:39:37,098 --> 00:39:38,445
Moi non plus.
908
00:39:39,549 --> 00:39:40,999
Très bien, j'irai.
909
00:39:41,102 --> 00:39:45,279
Non, tu ne peux pas faire ça tout seul
parce que c'est trop dangereux.
910
00:39:45,383 --> 00:39:46,211
Oui, c'est vrai.
911
00:39:46,314 --> 00:39:47,661
C'est beaucoup trop dangereux, Bobby.
912
00:39:47,764 --> 00:39:49,628
Pourquoi n'allez-vous pas avec lui ?
913
00:39:49,732 --> 00:39:51,181
Oh, vous aimeriez
cela, n'est-ce pas ?
914
00:39:51,285 --> 00:39:52,296
Qu'est-ce que cela signifie ?
915
00:39:52,320 --> 00:39:53,839
Je ne veux pas
sortir de là, putain.
916
00:39:53,943 --> 00:39:57,084
Oui, personne ne le fait,
mais il ne peut pas y aller seul.
917
00:40:01,502 --> 00:40:04,091
♪
918
00:40:04,194 --> 00:40:05,920
Ceux-ci sont complètement mélangés,
919
00:40:06,024 --> 00:40:08,026
totalement aléatoire.
920
00:40:08,578 --> 00:40:11,616
Deux cartes les plus basses
Viens avec moi, d'accord ?
921
00:40:12,340 --> 00:40:13,859
Attendez. Les as sont-ils hauts ou bas ?
922
00:40:13,963 --> 00:40:14,688
Haut.
- Faible.
923
00:40:14,791 --> 00:40:16,586
Quand les as sont-ils bas ?
- Cribbage.
924
00:40:16,690 --> 00:40:18,219
Et si vous obteniez
un as, vous pouvez choisir
925
00:40:18,243 --> 00:40:20,452
si c'est haut ou bas ?
- Qui pourrait bien choisir le niveau le plus bas ?
926
00:40:20,556 --> 00:40:21,936
Je ne sais pas, c'est
juste une idée.
927
00:40:22,040 --> 00:40:23,386
Les as sont élevés.
928
00:40:23,490 --> 00:40:25,699
D'accord ?
929
00:40:26,320 --> 00:40:28,667
[Trois, deux, un.
930
00:40:28,978 --> 00:40:30,462
La reine. Oui !
931
00:40:30,566 --> 00:40:32,360
Huit de trèfle.
932
00:40:32,913 --> 00:40:36,192
Quelqu'un a-t-il obtenu
plus bas que trois ?
933
00:40:36,295 --> 00:40:44,295
♪
934
00:40:47,306 --> 00:40:48,963
Miley ?
935
00:40:49,067 --> 00:40:50,482
Mike ?
936
00:40:52,450 --> 00:40:53,899
Les gars ?
937
00:40:54,244 --> 00:40:55,798
Miley ?
938
00:40:57,455 --> 00:40:58,732
Mike ?
939
00:40:59,457 --> 00:41:00,497
Devrions-nous revenir en arrière maintenant ?
940
00:41:00,527 --> 00:41:02,183
et leur dire que
que le téléphone ne fonctionne pas ?
941
00:41:03,426 --> 00:41:06,222
Ugh, très bien.
942
00:41:06,325 --> 00:41:14,325
♪
943
00:41:15,783 --> 00:41:17,889
Je suis contente d'avoir emballé ça.
944
00:41:18,717 --> 00:41:21,064
Ce n'est pas un putain d'ours qui a tué Demi.
945
00:41:21,548 --> 00:41:23,135
Nous ne pouvons pas l'exclure complètement.
946
00:41:26,863 --> 00:41:29,728
J'ai jeté un hamburger de tofu
dans les bois tout à l'heure.
947
00:41:31,178 --> 00:41:33,870
Un ours l'a probablement mangé et
et en a détesté le goût,
948
00:41:33,974 --> 00:41:36,148
il a décidé d'opter
pour de vrai.
949
00:41:36,632 --> 00:41:37,632
La chair humaine.
950
00:41:37,667 --> 00:41:38,944
Je le crains.
951
00:41:39,048 --> 00:41:41,429
Selon vous, de quoi sont faits les
que les hamburgers sont faits ?
952
00:41:41,533 --> 00:41:49,533
♪
953
00:41:51,647 --> 00:41:59,647
♪
954
00:42:05,799 --> 00:42:06,972
La ligne a été coupée.
955
00:42:07,076 --> 00:42:09,561
Oh, j'ai toujours
toujours voulu le dire.
956
00:42:09,665 --> 00:42:11,149
Quoi, la ligne est vraiment coupée ?
957
00:42:11,252 --> 00:42:13,461
Oh, oui. Non, ce truc
ne va pas fonctionner du tout.
958
00:42:13,565 --> 00:42:21,565
♪
959
00:42:23,679 --> 00:42:31,679
♪
960
00:42:33,689 --> 00:42:41,689
♪
961
00:42:47,461 --> 00:42:50,050
[goutte à goutte]
962
00:42:50,153 --> 00:42:58,153
♪
963
00:42:59,197 --> 00:43:03,477
[cris]
964
00:43:03,581 --> 00:43:08,965
♪
965
00:43:09,069 --> 00:43:10,449
[cris]
966
00:43:10,553 --> 00:43:11,381
Aidez-nous !
967
00:43:11,485 --> 00:43:15,627
♪
968
00:43:15,731 --> 00:43:19,631
[ Jason criant
au loin]
969
00:43:19,735 --> 00:43:21,150
♪
970
00:43:21,253 --> 00:43:23,221
Jason ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Est-ce que tu vas bien ?
971
00:43:23,324 --> 00:43:23,980
Où est tout le monde ?
972
00:43:24,084 --> 00:43:24,981
Je ne sais pas.
973
00:43:25,085 --> 00:43:26,338
Nous étions dans la salle de repas
à la recherche du téléphone.
974
00:43:26,362 --> 00:43:26,776
Cela a-t-il fonctionné ?
975
00:43:26,880 --> 00:43:28,847
Non, mais Ari...
976
00:43:28,951 --> 00:43:31,091
Il a été attaqué par un ours.
977
00:43:31,194 --> 00:43:31,988
Non, quoi ?
978
00:43:32,092 --> 00:43:33,887
Ferme ta gueule.
Laissez-le finir.
979
00:43:35,026 --> 00:43:37,545
Il a ouvert le frigo.
La tête de Miley s'y trouvait.
980
00:43:37,649 --> 00:43:39,824
La prochaine chose que je sais,
ils s'éloignent en sprintant.
981
00:43:39,927 --> 00:43:42,412
Je ne savais pas quoi faire.
faire, alors j'ai couru vers l'arrière
982
00:43:42,516 --> 00:43:44,725
aussi vite que possible.
983
00:43:44,829 --> 00:43:46,624
Je pensais qu'ils reviendraient aussi.
984
00:43:51,249 --> 00:43:52,906
Peut-être le feront-ils encore.
985
00:43:53,527 --> 00:44:01,527
♪
986
00:44:04,676 --> 00:44:06,954
[hululement de hibou]
987
00:44:07,058 --> 00:44:14,479
♪
988
00:44:14,582 --> 00:44:16,170
Nous allons nous en sortir.
989
00:44:17,033 --> 00:44:18,966
John et Kathy
seront bientôt là,
990
00:44:19,070 --> 00:44:20,519
et ils vont
appeler à l'aide.
991
00:44:20,623 --> 00:44:22,349
Qu'allons-nous faire
D'ici là, qu'allons-nous faire ?
992
00:44:22,832 --> 00:44:24,178
Restez ici.
993
00:44:24,282 --> 00:44:25,282
Baiser.
994
00:44:25,317 --> 00:44:26,917
Je savais que j'aurais dû
emballer mes nunchakus.
995
00:44:26,974 --> 00:44:30,357
Oh, donc maintenant ce n'est plus un ours ?
- Je ne sais pas, Shannon.
996
00:44:30,460 --> 00:44:32,946
Personne ne sait à quoi nous avons
de quoi il s'agit.
997
00:44:35,707 --> 00:44:37,571
Je sais comment nous pouvons
obtenir des réponses.
998
00:44:37,675 --> 00:44:41,368
♪
999
00:44:41,471 --> 00:44:42,507
D'accord.
1000
00:44:42,783 --> 00:44:45,406
Tout le monde joint les mains.
Nous allons bénir le conseil.
1001
00:44:45,510 --> 00:44:49,825
♪
1002
00:44:49,928 --> 00:44:51,792
J'aimerais m'asseoir
si vous êtes d'accord.
1003
00:44:51,896 --> 00:44:53,597
Tout le monde dans la salle
doit se tenir la main.
1004
00:44:53,621 --> 00:44:54,933
Oh, alors je vais quitter la pièce.
1005
00:44:55,037 --> 00:44:55,762
[Quoi de neuf, mec ?
1006
00:44:55,865 --> 00:44:57,025
Je n'ai rien à foutre des fantômes.
1007
00:44:57,073 --> 00:44:59,110
Vous avez envie de vous faire assassiner
brutalement assassiné à l'extérieur ?
1008
00:44:59,213 --> 00:45:00,525
C'est une question
question tendancieuse.
1009
00:45:00,628 --> 00:45:02,389
Il suffit de prendre la main de quelqu'un.
1010
00:45:03,148 --> 00:45:05,288
[Très bien. Est-ce que je peux au moins
m'asseoir entre deux filles ?
1011
00:45:05,392 --> 00:45:10,431
♪
1012
00:45:10,535 --> 00:45:11,950
Bonjour les esprits.
1013
00:45:12,054 --> 00:45:13,780
Nous ne sommes pas là pour vous faire du mal.
1014
00:45:13,883 --> 00:45:15,402
Nous voulons juste parler.
1015
00:45:15,505 --> 00:45:16,575
Tous les esprits sont les bienvenus.
1016
00:45:16,679 --> 00:45:18,681
Oh ! Whoa ! Peut-être que
pas tous les esprits.
1017
00:45:18,785 --> 00:45:20,131
Silence !
1018
00:45:22,547 --> 00:45:24,031
Ezra est avec nous.
1019
00:45:24,756 --> 00:45:27,138
Je fais appel à toi, Ezra.
1020
00:45:27,690 --> 00:45:29,170
Je vais poser une question
oui ou non.
1021
00:45:30,210 --> 00:45:32,074
Êtes-vous mort ?
- C'est un peu léger.
1022
00:45:32,177 --> 00:45:33,178
Chut.
1023
00:45:33,489 --> 00:45:34,489
Qu'il réponde.
1024
00:45:34,559 --> 00:45:41,497
♪
1025
00:45:41,600 --> 00:45:42,878
Oui.
1026
00:45:43,741 --> 00:45:45,121
Qui vous a fait ça ?
1027
00:45:45,225 --> 00:45:49,194
♪
1028
00:45:49,298 --> 00:45:50,506
I.
1029
00:45:52,715 --> 00:45:53,992
D.
1030
00:45:55,580 --> 00:45:56,788
E.
1031
00:45:59,308 --> 00:46:01,413
K.
1032
00:46:01,517 --> 00:46:03,070
Il ne le sait même pas.
1033
00:46:04,313 --> 00:46:07,212
Attendez, je sens
un nouvel esprit ici.
1034
00:46:07,316 --> 00:46:10,457
♪
1035
00:46:10,560 --> 00:46:11,561
Demi.
1036
00:46:11,665 --> 00:46:14,426
Oh, mon Dieu.
1037
00:46:14,530 --> 00:46:16,704
Demi, qui t'a tuée ?
1038
00:46:16,808 --> 00:46:24,808
♪
1039
00:46:25,196 --> 00:46:26,024
[claquement]
1040
00:46:26,128 --> 00:46:26,818
Fantôme !
1041
00:46:26,922 --> 00:46:28,820
[cris]
1042
00:46:31,927 --> 00:46:37,484
[gémissement]
1043
00:46:43,283 --> 00:46:46,251
Aidez-nous ! A l'aide !
1044
00:46:46,562 --> 00:46:47,908
Va te faire foutre, salope !
1045
00:46:48,012 --> 00:46:49,323
Qui est ce putain de...
1046
00:46:49,427 --> 00:46:52,119
♪
1047
00:46:52,223 --> 00:46:53,327
[gémissement]
1048
00:46:56,399 --> 00:46:58,298
[grognement]
1049
00:46:58,401 --> 00:47:06,401
♪
1050
00:47:08,515 --> 00:47:14,866
♪
1051
00:47:14,970 --> 00:47:20,734
[cris étouffés]
1052
00:47:20,838 --> 00:47:22,460
Oh, non, non, non, non.
1053
00:47:22,563 --> 00:47:23,323
Non, non, non, non.
1054
00:47:23,426 --> 00:47:25,808
♪
1055
00:47:25,912 --> 00:47:27,741
Oh, non, non, non, non.
1056
00:47:27,845 --> 00:47:31,089
Non, non, s'il vous plaît,
s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît.
1057
00:47:31,193 --> 00:47:33,195
Non ! Arrêtez !
1058
00:47:33,298 --> 00:47:34,852
Stop ! Non !
1059
00:47:34,955 --> 00:47:36,784
Aidez-nous !
1060
00:47:36,888 --> 00:47:42,307
[cris étouffés]
1061
00:47:42,411 --> 00:47:44,758
♪
1062
00:47:44,862 --> 00:47:45,414
[cris]
1063
00:47:45,517 --> 00:47:47,036
[sanglots]
1064
00:47:47,140 --> 00:47:48,279
Ezra, ça va ?
1065
00:47:48,382 --> 00:47:52,214
Non ! Est-ce que j'ai l'air d'aller bien ? Je ne peux pas
voir. J'ai été aveuglé.
1066
00:47:52,317 --> 00:47:54,561
Je suis vraiment désolé, mec ! I
pensais que tu étais le tueur.
1067
00:47:54,664 --> 00:47:55,700
Vous avez crié : "Fantôme".
1068
00:47:55,803 --> 00:47:56,804
Je n'en étais pas sûr.
1069
00:47:56,908 --> 00:47:58,668
Va te faire foutre, Bobby !
1070
00:48:01,326 --> 00:48:02,880
[appel d'oiseau]
1071
00:48:02,983 --> 00:48:08,471
♪
1072
00:48:08,575 --> 00:48:11,129
[Que s'est-il passé ?
Où étais-tu ?
1073
00:48:11,233 --> 00:48:14,822
Eh bien, quand j'ai vu la tête décapitée de
la tête décapitée de Miley
1074
00:48:14,926 --> 00:48:17,135
dans le réfrigérateur,
1075
00:48:17,239 --> 00:48:20,656
Je suppose que mon instinct de survie
que mon instinct de survie s'est manifesté.
1076
00:48:21,243 --> 00:48:22,934
J'ai fermé les yeux et
j'ai couru vers le seul endroit
1077
00:48:23,038 --> 00:48:26,248
que je me suis toujours sentie
en sécurité, le théâtre.
1078
00:48:26,904 --> 00:48:30,769
Mais alors que j'étais allongé
seul dans l'obscurité,
1079
00:48:30,873 --> 00:48:32,840
sous les panneaux,
1080
00:48:32,944 --> 00:48:34,428
il m'est venu à l'esprit.
1081
00:48:34,981 --> 00:48:35,982
Qu'est-ce qui vous est venu à l'esprit ?
1082
00:48:36,085 --> 00:48:39,778
♪
1083
00:48:39,882 --> 00:48:41,919
L'identité du tueur.
1084
00:48:42,885 --> 00:48:45,301
Le tueur n'est pas un
bûcheron dérangé
1085
00:48:45,405 --> 00:48:48,339
ou un évadé d'hôpital psychiatrique.
1086
00:48:48,442 --> 00:48:53,931
Le tueur est quelqu'un
que nous connaissons tous,
1087
00:48:54,034 --> 00:48:56,761
quelqu'un qui a attendu
l'occasion parfaite
1088
00:48:56,864 --> 00:48:59,005
pour se venger.
1089
00:49:01,041 --> 00:49:03,664
Le tueur est...
1090
00:49:06,391 --> 00:49:07,565
Jason.
1091
00:49:07,668 --> 00:49:08,359
Quoi ?
1092
00:49:08,462 --> 00:49:10,809
Jason Hochberg, c'est le tueur.
1093
00:49:10,913 --> 00:49:12,432
Non, non, non ! Attendez, attendez !
1094
00:49:12,535 --> 00:49:12,984
Ah !
1095
00:49:13,088 --> 00:49:13,951
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
1096
00:49:14,054 --> 00:49:14,744
Claire, reste en arrière !
1097
00:49:14,848 --> 00:49:15,642
C'est lui le tueur.
1098
00:49:15,745 --> 00:49:16,332
Ce n'est pas le cas !
1099
00:49:16,436 --> 00:49:17,195
Le sont aussi !
1100
00:49:17,299 --> 00:49:18,886
Aïe !
- Lâchez-le !
1101
00:49:18,990 --> 00:49:20,440
C'est toi qui as
a pris nos téléphones.
1102
00:49:20,543 --> 00:49:20,923
Oui, c'est vrai !
1103
00:49:21,027 --> 00:49:22,062
C'est la politique du camp.
1104
00:49:22,166 --> 00:49:23,660
Et vous êtes celui
qui a trouvé le corps de Demi.
1105
00:49:23,684 --> 00:49:24,168
Oui, c'est vrai !
1106
00:49:24,271 --> 00:49:25,341
C'était une coïncidence.
1107
00:49:25,445 --> 00:49:26,560
Et tu es comme
quarante-cinq ans, putain,
1108
00:49:26,584 --> 00:49:27,864
et tu vas toujours en colonie de vacances.
1109
00:49:27,965 --> 00:49:28,724
[Oui !
1110
00:49:28,827 --> 00:49:30,346
Je n'ai que 24 ans.
1111
00:49:30,450 --> 00:49:32,728
Gardez ça pour le jury !
[Lâchez-le !
1112
00:49:32,831 --> 00:49:34,005
Claire, ça suffit.
1113
00:49:34,109 --> 00:49:35,603
Il se déteste manifestement,
alors il a craqué et a commencé
1114
00:49:35,627 --> 00:49:37,077
tuer les conseillers les plus
les meilleurs conseillers.
1115
00:49:37,181 --> 00:49:38,251
Attendez. Qu'est-ce que c'est ? Temps mort.
1116
00:49:38,354 --> 00:49:39,834
Nous ne le savons pas.
C'est subjectif.
1117
00:49:39,873 --> 00:49:41,564
Non, nous le faisons. C'est évident.
1118
00:49:41,668 --> 00:49:43,118
Vous êtes complètement fous.
1119
00:49:43,221 --> 00:49:45,303
Je suis d'accord avec Claire. Il tue
définitivement tué au hasard.
1120
00:49:45,327 --> 00:49:46,466
Je ne tue pas du tout.
1121
00:49:46,569 --> 00:49:48,019
Il n'est pas le tueur.
1122
00:49:48,123 --> 00:49:50,470
Oui, il l'est.
1123
00:49:51,126 --> 00:49:52,758
Je n'ai rien reçu d'autre qu'une
que de l'énergie bizarre de sa part
1124
00:49:52,782 --> 00:49:53,782
depuis que nous sommes arrivés ici.
1125
00:49:53,818 --> 00:49:56,303
Tu reçois des vibrations bizarres de la part de
de moi ? Vous vous moquez de moi ?
1126
00:49:56,407 --> 00:49:58,616
Si quelqu'un est un tueur,
c'est probablement elle !
1127
00:49:58,719 --> 00:49:59,824
Hé, hé, hé.
1128
00:49:59,927 --> 00:50:01,377
Ne mêle pas Noelle
dans tout ça, d'accord ?
1129
00:50:01,481 --> 00:50:02,378
C'est une putain de gentille fille.
1130
00:50:02,482 --> 00:50:04,242
Excuse-toi auprès de Noelle tout de suite.
1131
00:50:04,346 --> 00:50:07,038
Je suis désolée. Noelle,
je suis vraiment désolée.
1132
00:50:07,142 --> 00:50:08,660
Ce n'est pas du tout ce que je voulais dire.
1133
00:50:08,764 --> 00:50:12,285
Mais les gars, vous faites
une énorme erreur.
1134
00:50:12,388 --> 00:50:14,804
Je ne suis pas un tueur. Je suis, Ja...
1135
00:50:14,908 --> 00:50:19,361
[cris étouffés]
1136
00:50:20,603 --> 00:50:21,777
D'accord.
1137
00:50:21,880 --> 00:50:23,434
S'il ne se casse pas bientôt,
1138
00:50:23,537 --> 00:50:24,987
nous allons devoir
le torturer.
1139
00:50:25,091 --> 00:50:26,816
Je suis d'accord.
1140
00:50:27,748 --> 00:50:28,784
[cris étouffés]
1141
00:50:28,887 --> 00:50:30,130
Maintenant...
1142
00:50:31,821 --> 00:50:33,144
Vous allez me dire
où vous avez caché les téléphones ?
1143
00:50:33,168 --> 00:50:33,858
[cris étouffés]
1144
00:50:33,961 --> 00:50:36,171
D'accord, d'accord, je vois ce que c'est.
1145
00:50:37,344 --> 00:50:39,484
Vous parlerez bien assez tôt.
1146
00:50:41,245 --> 00:50:43,661
[cris étouffés]
1147
00:50:45,387 --> 00:50:48,010
Bobby, tu viens ?
1148
00:50:48,114 --> 00:50:49,632
Je veux garder un œil sur Jason.
1149
00:50:49,736 --> 00:50:50,737
C'est une bonne idée.
1150
00:50:50,840 --> 00:50:53,015
Tu veux quelque chose ?
comme une collation ou quelque chose ?
1151
00:50:53,119 --> 00:50:54,234
L'eau serait une bonne chose, en fait.
1152
00:50:54,258 --> 00:50:56,294
De l'eau ? Très bien. Jason, quelque chose ?
1153
00:50:56,398 --> 00:50:58,124
[cris étouffés]
1154
00:50:58,227 --> 00:50:59,608
Faites comme chez vous.
1155
00:51:01,023 --> 00:51:04,578
[Il n'y a pas de bonnes
de bonnes armes de torture ici.
1156
00:51:04,682 --> 00:51:06,270
Peut-on chercher du
du lait ou autre chose ?
1157
00:51:06,373 --> 00:51:07,581
Je ne vois rien.
1158
00:51:07,685 --> 00:51:08,582
Il y a de l'eau.
1159
00:51:08,686 --> 00:51:11,206
Les plastiques à usage unique
sont les vrais tueurs.
1160
00:51:11,309 --> 00:51:13,189
[Shannon, où
gardent-ils les lunettes ?
1161
00:51:13,277 --> 00:51:15,969
[conversations étouffées]
1162
00:51:16,073 --> 00:51:22,941
♪
1163
00:51:23,045 --> 00:51:25,151
Est-ce que je t'ai déjà dit quelque chose ?
1164
00:51:25,254 --> 00:51:28,740
ai-je fait quelque chose qui
qui m'a fait mériter cela ?
1165
00:51:29,810 --> 00:51:31,329
Jason est devenu fou,
1166
00:51:31,433 --> 00:51:34,884
a commencé à tuer
tous les beaux gosses,
1167
00:51:34,988 --> 00:51:36,748
mais je n'étais pas l'un d'entre eux.
1168
00:51:38,474 --> 00:51:40,545
Comment cela est-il censé
pour que quelqu'un se sente à l'aise ?
1169
00:51:45,688 --> 00:51:47,656
Demi a du sens,
1170
00:51:48,001 --> 00:51:49,589
Miley, je comprends.
1171
00:51:50,866 --> 00:51:53,317
Mais, Mike, quoi ?
1172
00:51:54,145 --> 00:51:56,561
Mauvais endroit, mauvais moment ?
1173
00:51:57,286 --> 00:51:59,392
Je suppose qu'il a un beau corps,
mais c'est surtout génétique.
1174
00:51:59,495 --> 00:52:01,497
Je veux dire, je suis un ectomorphe,
ce qui signifie que c'est...
1175
00:52:01,601 --> 00:52:02,601
[bruit sourd]
1176
00:52:02,878 --> 00:52:03,878
[bruit sourd]
1177
00:52:04,293 --> 00:52:05,432
Partons d'ici.
1178
00:52:05,536 --> 00:52:06,961
Qu'est-ce que tu fais ?
Ils vont revenir d'une minute à l'autre.
1179
00:52:06,985 --> 00:52:08,265
Ouais, donc je vais
te détache, putain.
1180
00:52:08,332 --> 00:52:09,505
Aie !
- Je t'ai fait mal ?
1181
00:52:09,609 --> 00:52:11,104
Non, non. Juste parce qu'il faut faire
attention à mes côtes.
1182
00:52:11,128 --> 00:52:13,440
Ne dis pas que je ne t'ai pas
ne t'ai pas fait de mal.
1183
00:52:14,579 --> 00:52:16,098
Attends, c'est moi qui t'ai fait celle-là ?
1184
00:52:16,202 --> 00:52:18,376
Le vert et le jaune.
1185
00:52:18,480 --> 00:52:21,759
Oui, tu m'as donné
il y a deux étés.
1186
00:52:21,862 --> 00:52:22,622
Vous l'avez gardé ?
1187
00:52:22,725 --> 00:52:24,417
Bien sûr.
1188
00:52:24,796 --> 00:52:26,591
Oh, non, non. J'ai compris.
1189
00:52:29,180 --> 00:52:30,008
Nous devrions y aller.
- On devrait y aller.
1190
00:52:30,112 --> 00:52:31,596
D'accord, on y va !
- D'accord.
1191
00:52:31,872 --> 00:52:38,224
♪
1192
00:52:38,327 --> 00:52:39,708
Hé, c'est quoi ce bordel ?
1193
00:52:39,811 --> 00:52:40,536
Que se passe-t-il ?
1194
00:52:40,640 --> 00:52:41,434
Jason et Claire
s'enfuient !
1195
00:52:41,537 --> 00:52:43,539
Quoi ? On ne t'a même pas
torturé.
1196
00:52:43,643 --> 00:52:44,678
Allez vous faire foutre.
1197
00:52:44,782 --> 00:52:46,093
Non, pas cool, les gars.
1198
00:52:46,197 --> 00:52:47,819
Mais j'ai apporté de l'eau !
1199
00:52:48,855 --> 00:52:49,890
Oh, bon sang !
1200
00:52:49,994 --> 00:52:51,927
♪
1201
00:52:52,030 --> 00:52:53,549
Comment ont-ils passé Bobby ?
1202
00:52:54,895 --> 00:52:55,310
[bris de verre]
1203
00:52:55,413 --> 00:52:57,829
Bien ! Restez déshydratés !
1204
00:52:59,624 --> 00:53:02,558
Désolé, les gars. Je vais en chercher d'autres.
1205
00:53:02,662 --> 00:53:03,732
D'accord.
1206
00:53:09,634 --> 00:53:10,428
Pauvre Claire.
1207
00:53:10,532 --> 00:53:13,190
Non, j'ai essayé de la prévenir.
1208
00:53:13,293 --> 00:53:14,950
Mais je veux dire, elle va
aller bien, n'est-ce pas ?
1209
00:53:15,053 --> 00:53:17,124
S'il vous plaît, il est probablement
en train de la découper en ce moment même.
1210
00:53:17,228 --> 00:53:18,229
Ezra.
1211
00:53:18,333 --> 00:53:21,508
Quoi ? Il a coupé la tête de Miley
tête de Miley. Comme off.
1212
00:53:22,785 --> 00:53:25,961
On ne peut pas savoir la profondeur du mal de cet homme.
la profondeur du mal de cet homme.
1213
00:53:26,064 --> 00:53:27,928
♪
1214
00:53:28,032 --> 00:53:30,345
J'espère que tout le monde va bien.
1215
00:53:31,587 --> 00:53:35,212
Claire, peut-être qu'on devrait y retourner
revenir. On peut s'expliquer.
1216
00:53:35,315 --> 00:53:37,662
Ils se préparent
à vous torturer.
1217
00:53:37,766 --> 00:53:40,078
Et ils se sentent probablement
terriblement mal à l'aise aujourd'hui.
1218
00:53:40,182 --> 00:53:41,873
Je parie qu'ils sont
vraiment embarrassés.
1219
00:53:41,977 --> 00:53:44,359
Non, je ne pense pas que ce soit le cas.
1220
00:53:44,462 --> 00:53:47,154
Mais ils savent que je ne suis
pas le tueur.
1221
00:53:47,258 --> 00:53:49,191
Shannon l'a dit elle-même.
1222
00:53:49,295 --> 00:53:50,744
De quoi parlez-vous ?
1223
00:53:50,848 --> 00:53:53,299
Je l'ai entendue dire
qu'elle ne pensait pas
1224
00:53:53,402 --> 00:53:56,233
J'étais capable de faire
quelque chose comme ça.
1225
00:53:56,336 --> 00:53:59,891
Physiquement. Comme si elle
ne pensait pas que vous
1226
00:53:59,995 --> 00:54:02,722
pourrait physiquement le faire.
1227
00:54:04,551 --> 00:54:05,690
Oh.
1228
00:54:05,794 --> 00:54:08,521
Oui, elle ne pensait pas que
vous pouviez dominer quelqu'un.
1229
00:54:10,661 --> 00:54:11,558
C'est vrai.
1230
00:54:11,662 --> 00:54:16,494
♪
1231
00:54:16,598 --> 00:54:17,713
Cela n'a aucun sens.
1232
00:54:17,737 --> 00:54:21,568
Je veux dire, j'étais allongé
inconscient,
1233
00:54:21,672 --> 00:54:24,122
suppliant pratiquement
pour qu'il me tue,
1234
00:54:24,226 --> 00:54:26,332
et il n'a même pas
posé un doigt sur moi.
1235
00:54:26,435 --> 00:54:29,611
Je veux dire, est-ce que je suis si laide que ça pour lui ?
1236
00:54:29,714 --> 00:54:31,416
Tu sais, je ne le prendrais pas
le prendre personnellement, mec.
1237
00:54:31,440 --> 00:54:32,683
C'est un homme très malade,
1238
00:54:32,786 --> 00:54:34,281
et s'il avait du goût,
il t'aurait tué
1239
00:54:34,305 --> 00:54:35,651
il y a longtemps.
1240
00:54:35,755 --> 00:54:36,238
Merci.
1241
00:54:36,342 --> 00:54:37,722
D'accord, c'est ridicule.
1242
00:54:37,826 --> 00:54:39,862
Nous devrions être dehors
à la recherche de nos téléphones.
1243
00:54:39,966 --> 00:54:42,624
Faux. Nous devrions
attendre John et Kathy.
1244
00:54:42,727 --> 00:54:44,671
Non. Nous ne savons pas combien de temps cela va durer.
combien de temps cela va durer.
1245
00:54:44,695 --> 00:54:46,535
Quoi, vous voulez attendre
jusqu'à demain après-midi ?
1246
00:54:46,559 --> 00:54:47,594
Demain soir ?
1247
00:54:47,698 --> 00:54:48,916
Et s'ils n'y parviennent pas du tout demain ?
demain ?
1248
00:54:48,940 --> 00:54:50,459
Qu'advient-il alors
à votre plan génial ?
1249
00:54:50,563 --> 00:54:52,358
Personne ne sait que cette merde
s'est détraquée.
1250
00:54:52,461 --> 00:54:53,013
[cliquetis]
1251
00:54:53,117 --> 00:54:54,981
Oh, désolé.
1252
00:54:55,084 --> 00:54:56,948
Vous me rendez nerveux.
1253
00:54:57,432 --> 00:54:58,433
Shannon a raison.
1254
00:54:58,536 --> 00:55:01,090
Nous ne pouvons pas rester assis
à ne rien faire.
1255
00:55:02,851 --> 00:55:04,542
Oui, c'est vrai.
1256
00:55:04,646 --> 00:55:06,026
Allons chercher les téléphones.
1257
00:55:06,130 --> 00:55:07,234
♪
1258
00:55:07,338 --> 00:55:10,617
Je n'arrive pas à croire que Bobby
ne m'ait même pas reconnue.
1259
00:55:10,721 --> 00:55:12,930
Championne de Pineway, vice-championne
quatre années consécutives,
1260
00:55:13,033 --> 00:55:16,071
et il n'avait aucune idée de qui j'étais.
Genre, est-ce qu'il ne regarde même pas
1261
00:55:16,174 --> 00:55:18,073
au bas des cadres ?
- Chut !
1262
00:55:18,176 --> 00:55:19,695
Qu'est-ce que c'est ?
1263
00:55:20,040 --> 00:55:21,490
Cela me rappelle quelque chose.
1264
00:55:22,422 --> 00:55:24,907
D'accord, alors pourquoi dois-je
je dois me taire ?
1265
00:55:25,632 --> 00:55:27,841
Oh, je connais cet arbre.
1266
00:55:29,118 --> 00:55:33,191
Vous connaissez cet arbre ?
1267
00:55:33,295 --> 00:55:34,572
Oui, c'est vrai.
- Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
1268
00:55:35,228 --> 00:55:36,436
C'est le Make Out Point.
1269
00:55:37,782 --> 00:55:38,887
Ma... oui.
1270
00:55:38,990 --> 00:55:41,786
Oh, oui. D'accord, oui.
1271
00:55:41,890 --> 00:55:45,134
Make Out, oui, c'est
Make Out Point.
1272
00:55:46,239 --> 00:55:48,034
Vous n'êtes jamais venu ici auparavant ?
1273
00:55:48,137 --> 00:55:49,691
Non, je suis déjà venu ici. Oui, c'est vrai.
1274
00:55:49,794 --> 00:55:56,076
C'est juste qu'au début, ça avait l'air
un peu différent, c'est tout.
1275
00:55:56,801 --> 00:56:01,081
En fait, c'est fou
à quel point ce feuillage
1276
00:56:01,185 --> 00:56:05,016
changements au cours d'une année.
au cours d'une année.
1277
00:56:05,845 --> 00:56:07,536
Mm-hmm.
1278
00:56:08,434 --> 00:56:10,263
Je suis surpris que
que vous soyez venu ici.
1279
00:56:10,367 --> 00:56:11,954
Vous êtes surpris ?
1280
00:56:12,058 --> 00:56:15,441
Non, je ne suis pas surpris. Je veux dire..,
je suis impressionné, c'est ce que je...
1281
00:56:15,544 --> 00:56:18,961
Non, je ne veux pas dire
impressionné, comme, vous savez.
1282
00:56:19,065 --> 00:56:22,137
Je veux juste dire que vous venez probablement
venir ici tout le temps
1283
00:56:22,240 --> 00:56:23,587
ou pas tout le temps.
1284
00:56:23,690 --> 00:56:25,416
Je veux dire, en temps normal.
1285
00:56:25,520 --> 00:56:29,731
Comme, vous venez ici
quand c'est comme,
1286
00:56:29,834 --> 00:56:31,560
une bonne quantité,
comme si c'était, comme...
1287
00:56:31,664 --> 00:56:36,013
Non, vous avez raison, j'aime bien,
Je vis pratiquement ici.
1288
00:56:36,116 --> 00:56:38,395
[rires]
1289
00:56:38,498 --> 00:56:46,498
♪
1290
00:56:47,093 --> 00:56:48,888
Jason ?
1291
00:56:48,991 --> 00:56:56,447
♪
1292
00:56:56,551 --> 00:56:58,656
[grincement de porte]
1293
00:57:01,003 --> 00:57:02,280
[porte qui se ferme]
1294
00:57:02,384 --> 00:57:10,384
♪
1295
00:57:12,463 --> 00:57:20,463
♪
1296
00:57:22,473 --> 00:57:27,478
♪
1297
00:57:27,582 --> 00:57:30,688
[Les gars, est-ce que
quelqu'un a trouvé quelque chose ?
1298
00:57:30,792 --> 00:57:32,759
Je commence à m'inquiéter.
1299
00:57:32,863 --> 00:57:40,863
♪
1300
00:57:42,907 --> 00:57:50,907
♪
1301
00:57:52,123 --> 00:57:53,849
[halètements]
1302
00:57:55,195 --> 00:57:56,783
Enfin !
1303
00:57:57,784 --> 00:57:59,130
[bruit sourd]
1304
00:58:02,651 --> 00:58:10,651
♪
1305
00:58:12,937 --> 00:58:20,937
♪
1306
00:58:26,917 --> 00:58:32,198
[bruit sourd]
1307
00:58:32,509 --> 00:58:35,442
[bourdonnement de mouches]
1308
00:58:35,822 --> 00:58:37,893
[Est-ce que c'est... ?
1309
00:58:38,618 --> 00:58:39,895
[C'est John et Kathy.
1310
00:58:44,175 --> 00:58:45,936
Allez, on doit y aller.
1311
00:58:48,594 --> 00:58:50,630
Jason, nous devons y aller.
1312
00:58:58,811 --> 00:59:00,778
Nous devons revenir en arrière.
1313
00:59:02,055 --> 00:59:03,455
Qu'est-ce que tu racontes ?
de quoi parlez-vous ?
1314
00:59:03,540 --> 00:59:04,782
Nous devons obtenir de l'aide.
1315
00:59:04,886 --> 00:59:07,095
C'est là qu'ils ont trouvé de l'aide.
1316
00:59:07,820 --> 00:59:08,579
Tout le monde pense qu'il sera là demain.
qu'ils seront là demain.
1317
00:59:08,683 --> 00:59:10,512
C'est vrai ? C'est pourquoi
pourquoi nous devons partir,
1318
00:59:10,616 --> 00:59:12,065
et nous devons aller
chercher la police.
1319
00:59:12,169 --> 00:59:14,171
Il y a 30 miles de forêt,
on n'y arrivera pas.
1320
00:59:14,274 --> 00:59:15,931
Nous n'avons pas le choix.
1321
00:59:16,035 --> 00:59:17,450
Que devons-nous faire ?
1322
00:59:17,554 --> 00:59:19,556
Comme si on y retournait
et faire quoi ?
1323
00:59:19,659 --> 00:59:21,074
Nous devons essayer.
1324
00:59:21,178 --> 00:59:25,872
Arrêtez ! Soyez vrai avec
une seconde, d'accord ?
1325
00:59:25,976 --> 00:59:29,289
Si nous retournons là-bas,
nous allons mourir.
1326
00:59:29,566 --> 00:59:31,050
Puis vous partez.
1327
00:59:31,982 --> 00:59:33,017
Vous y allez.
1328
00:59:33,121 --> 00:59:35,088
Essayez d'obtenir de l'aide.
1329
00:59:36,711 --> 00:59:39,610
Je ne peux pas.
1330
00:59:40,438 --> 00:59:41,612
Je ne peux pas les quitter.
1331
00:59:41,716 --> 00:59:43,718
Ils aiment penser que
vous étiez le tueur.
1332
00:59:43,821 --> 00:59:45,409
Ils étaient sur le point de vous torturer.
1333
00:59:45,512 --> 00:59:47,411
Oui, mais ils ont juste peur.
1334
00:59:47,514 --> 00:59:48,619
Ce n'est pas ce qu'ils veulent dire.
1335
00:59:48,723 --> 00:59:51,829
Non, ce sont des connards. Vous ne leur devez rien.
ne leur devez rien.
1336
00:59:51,933 --> 00:59:53,935
Vous ne leur devez pas la vie.
1337
00:59:56,903 --> 00:59:59,699
Je suis censé être le chef de camp.
1338
00:59:59,803 --> 01:00:01,839
Oui, vous l'avez inventé.
1339
01:00:04,497 --> 01:00:06,499
Cela ne veut pas dire que ce n'est pas vrai.
1340
01:00:06,603 --> 01:00:10,641
♪
1341
01:00:10,745 --> 01:00:14,058
Restez avec moi.
1342
01:00:15,681 --> 01:00:17,372
S'il vous plaît ?
1343
01:00:17,475 --> 01:00:25,475
♪
1344
01:00:27,520 --> 01:00:35,520
♪
1345
01:00:37,530 --> 01:00:43,432
♪
1346
01:00:43,536 --> 01:00:45,158
Je suis désolée.
1347
01:00:45,262 --> 01:00:53,262
♪
1348
01:00:55,375 --> 01:01:03,375
♪
1349
01:01:05,385 --> 01:01:12,047
♪
1350
01:01:12,151 --> 01:01:14,567
[Demi parle faiblement]
1351
01:01:14,671 --> 01:01:16,189
Noelle ?
1352
01:01:19,814 --> 01:01:23,680
Oh, mon Dieu.
1353
01:01:23,783 --> 01:01:31,239
♪
1354
01:01:31,342 --> 01:01:32,585
Vous êtes vivants !
1355
01:01:32,689 --> 01:01:36,244
Les gars, venez ici !
C'est incroyable !
1356
01:01:36,934 --> 01:01:38,153
[Je n'arrive pas à croire
que vous êtes en vie.
1357
01:01:38,177 --> 01:01:40,317
Jason nous a dit qu'il
qu'il t'avait tué.
1358
01:01:40,420 --> 01:01:41,249
Attendez, quoi ?
1359
01:01:41,352 --> 01:01:43,113
Jason t'a dit
qu'il nous avait tués ?
1360
01:01:43,216 --> 01:01:45,046
Non, il a dit que vous étiez mort.
1361
01:01:45,149 --> 01:01:47,565
Mais ensuite nous avons découvert
qu'il était le tueur.
1362
01:01:47,669 --> 01:01:49,498
C'est pourquoi nous avons
avons décidé de le tuer.
1363
01:01:49,602 --> 01:01:52,087
Quoi, vous avez tué Jason ?
1364
01:01:52,191 --> 01:01:53,779
Non, il s'est enfui.
1365
01:01:53,882 --> 01:01:54,641
Où est-il allé ?
1366
01:01:54,745 --> 01:01:55,642
Dans les bois.
1367
01:01:55,746 --> 01:01:57,644
[sifflement]
1368
01:01:57,748 --> 01:02:00,371
Je suis vraiment contente
que vous alliez bien.
1369
01:02:01,787 --> 01:02:03,305
Moi aussi.
1370
01:02:03,858 --> 01:02:05,652
Mm-hmm.
1371
01:02:06,101 --> 01:02:07,827
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
1372
01:02:07,931 --> 01:02:09,277
Pourquoi pensent-ils que c'est Jason ?
1373
01:02:09,380 --> 01:02:12,487
Hey, je ne peux pas me concentrer quand
quand tu es aussi belle.
1374
01:02:13,764 --> 01:02:14,938
Vous vous moquez de moi ?
1375
01:02:15,041 --> 01:02:17,285
Peux-tu le garder dans ton pantalon
pendant, genre, cinq minutes ?
1376
01:02:17,388 --> 01:02:18,562
Le plan est en train de foirer.
1377
01:02:18,665 --> 01:02:22,290
Chérie, détends-toi. Nous allons bien.
1378
01:02:22,393 --> 01:02:25,086
Je veux dire, je sais que ce n'est
pas ce que tu voulais,
1379
01:02:25,189 --> 01:02:28,537
mais ce n'est peut-être
pas la pire des idées
1380
01:02:28,641 --> 01:02:30,022
nous lui en faisons porter la responsabilité.
1381
01:02:30,919 --> 01:02:32,162
Ow !
- Chut !
1382
01:02:32,265 --> 01:02:34,347
Je savais que tu allais
râler ! Je le savais, putain.
1383
01:02:34,371 --> 01:02:35,441
Je ne râle pas.
1384
01:02:35,544 --> 01:02:37,864
Nous les avons tués pour devenir célèbres
et vous voulez faire marche arrière maintenant ?
1385
01:02:37,961 --> 01:02:39,490
Je ne vais pas laisser Jason
obtenir tout le crédit
1386
01:02:39,514 --> 01:02:40,411
pour mon travail acharné.
1387
01:02:40,515 --> 01:02:43,725
Je sais, je sais, mais j'ai
réfléchi à la question,
1388
01:02:43,829 --> 01:02:47,418
et je ne veux pas passer le
le reste de ma vie dans une cellule de prison.
1389
01:02:47,522 --> 01:02:48,626
Je veux être avec toi.
1390
01:02:48,730 --> 01:02:50,180
D'accord, c'est mignon. Et je ne veux pas
ne veux pas dépenser
1391
01:02:50,283 --> 01:02:52,561
le reste de ma vie
comme un putain de moins que rien.
1392
01:02:52,665 --> 01:02:54,391
En tant que... bébé.
1393
01:02:54,494 --> 01:02:57,187
Pensez à ce qui se passerait
Ce qui se passerait si nous le blâmions.
1394
01:02:57,290 --> 01:03:00,259
Le jeune couple sexy
survit à un tueur en série.
1395
01:03:00,362 --> 01:03:02,123
Nous serions énormes.
1396
01:03:02,226 --> 01:03:06,644
♪
1397
01:03:06,748 --> 01:03:07,922
D'accord, merde. C'est parti.
1398
01:03:08,025 --> 01:03:09,924
Oui, oui. Je vous remercie,
merci, merci.
1399
01:03:10,027 --> 01:03:12,167
D'accord, mais nous devons
les tuer tous.
1400
01:03:12,271 --> 01:03:13,168
Nous trouverons une solution.
1401
01:03:13,272 --> 01:03:15,826
Je ne suis pas en compétition
pour la couverture des caméras.
1402
01:03:15,930 --> 01:03:23,930
♪
1403
01:03:25,146 --> 01:03:26,285
[grognement]
1404
01:03:26,388 --> 01:03:30,289
♪
1405
01:03:30,392 --> 01:03:31,808
[la porte s'ouvre]
1406
01:03:32,532 --> 01:03:34,603
Très bien, voici le plan.
1407
01:03:35,190 --> 01:03:37,054
Nous allons rester assis
et attendre l'aide
1408
01:03:37,158 --> 01:03:38,849
d'arriver dans la matinée.
1409
01:03:39,885 --> 01:03:43,198
Nous nous relaierons tous
pour faire le guet toute la nuit.
1410
01:03:43,889 --> 01:03:45,683
Et si nous restons ensemble,
1411
01:03:45,787 --> 01:03:47,168
tout va bien se passer.
1412
01:03:47,271 --> 01:03:48,790
♪
1413
01:03:48,894 --> 01:03:52,414
Maintenant, cet ange ici
1414
01:03:52,518 --> 01:03:55,141
a eu l'idée géniale de laisser
une petite vidéo,
1415
01:03:55,245 --> 01:03:57,074
au cas où les choses tourneraient mal.
1416
01:03:58,455 --> 01:04:01,872
Demi, bébé, enlève
l'emporter. [rires]
1417
01:04:05,565 --> 01:04:06,912
Hé, les gars, c'est Demi.
1418
01:04:07,015 --> 01:04:09,362
Ce soir, il s'est passé quelque chose de vraiment
s'est produit.
1419
01:04:09,466 --> 01:04:12,918
Un certain Jason a paniqué
et a commencé à tuer tout le monde.
1420
01:04:13,021 --> 01:04:15,230
Il a tué Miley,
1421
01:04:15,334 --> 01:04:17,439
probablement Noelle et Ari aussi.
1422
01:04:19,200 --> 01:04:21,478
Vous pensez connaître
quelqu'un, vous savez ?
1423
01:04:22,341 --> 01:04:23,352
Je savais que c'était lui
depuis le début.
1424
01:04:23,376 --> 01:04:25,516
Jason Hochberg est un
individu dément.
1425
01:04:25,620 --> 01:04:28,312
Il est vil, monstrueux,
1426
01:04:28,416 --> 01:04:30,211
méprisable et...
1427
01:04:30,314 --> 01:04:33,628
Effrayant. Jason est un
vraiment effrayant.
1428
01:04:33,731 --> 01:04:37,528
Ouais, j'ai eu, j'ai eu quelques
quelques fois avec ce type.
1429
01:04:37,632 --> 01:04:38,805
Un vrai psychopathe.
1430
01:04:38,909 --> 01:04:41,843
Il n'a cessé de répéter qu'il n'y avait
n'avait pas de raison d'être.
1431
01:04:41,947 --> 01:04:43,062
Il voulait vraiment que
que tout le monde sache
1432
01:04:43,086 --> 01:04:45,295
qu'ils étaient totalement aléatoires.
1433
01:04:45,605 --> 01:04:48,436
D'accord, très bien.
1434
01:04:49,195 --> 01:04:51,115
Merci, les gars. Je pense que nous
avons tout ce dont nous avons besoin.
1435
01:04:51,301 --> 01:04:52,336
Mike ?
1436
01:04:52,440 --> 01:04:59,585
♪
1437
01:04:59,688 --> 01:05:01,276
Voyez-vous quelque chose ?
1438
01:05:02,105 --> 01:05:04,141
Non, ça devient vraiment effrayant.
1439
01:05:04,245 --> 01:05:05,605
J'aimerais que nous ayons des lunettes
des lunettes de vision nocturne.
1440
01:05:05,694 --> 01:05:07,627
Mec. J'ai l'impression de dire
que je dis ça tout le temps.
1441
01:05:07,731 --> 01:05:08,731
Moi aussi.
1442
01:05:08,801 --> 01:05:16,801
♪
1443
01:05:18,880 --> 01:05:26,880
♪
1444
01:05:33,791 --> 01:05:35,655
Mike ?
1445
01:05:36,346 --> 01:05:37,381
[plantage]
1446
01:05:40,764 --> 01:05:42,593
♪
1447
01:05:42,697 --> 01:05:44,043
[grognement]
1448
01:05:46,632 --> 01:05:50,394
Ma maîtresse est amoureuse d'un
monstre est amoureuse.
1449
01:05:50,498 --> 01:05:53,915
Près d'elle, près d'elle et
et de son écrin de verdure,
1450
01:05:54,019 --> 01:05:56,331
alors qu'elle était dans son
de l'heure de l'ennui et du sommeil,
1451
01:05:56,435 --> 01:05:59,507
un équipage de pièces détachées,
des mécaniciens grossiers
1452
01:05:59,610 --> 01:06:02,441
qui travaillent pour le pain
sur les étals athéniens.
1453
01:06:02,544 --> 01:06:03,649
C'était bien ?
1454
01:06:04,961 --> 01:06:07,411
Des mécaniciens grossiers qui travaillent pour
pain sur les étals athéniens,
1455
01:06:07,515 --> 01:06:10,552
destiné au grand jour de noces de
le jour des noces de Thésée.
1456
01:06:10,656 --> 01:06:13,521
Le plus superficiel... attendez,
non, non, non, non, non.
1457
01:06:13,624 --> 01:06:16,869
Nous nous sommes réunis
pour répéter une pièce de théâtre
1458
01:06:16,973 --> 01:06:19,389
destiné au grand jour de noces de
le jour des noces de Thésée.
1459
01:06:19,492 --> 01:06:19,906
Ezra !
1460
01:06:20,010 --> 01:06:20,804
Qu'est-ce que c'est ?
1461
01:06:20,907 --> 01:06:22,599
Courir ! Cours ! Jason est derrière toi !
1462
01:06:22,702 --> 01:06:24,946
Quoi ? Où ?
1463
01:06:25,050 --> 01:06:25,740
A gauche !
1464
01:06:25,843 --> 01:06:26,844
A gauche de la scène ?
1465
01:06:26,948 --> 01:06:28,777
Je ne sais même pas
ce que cela signifie !
1466
01:06:28,881 --> 01:06:29,606
[craquage]
1467
01:06:29,709 --> 01:06:32,505
[cris]
1468
01:06:33,299 --> 01:06:34,680
[bruit sourd]
1469
01:06:34,956 --> 01:06:41,859
♪
1470
01:06:41,963 --> 01:06:43,033
[bruit sourd]
1471
01:06:43,137 --> 01:06:45,035
[cris]
1472
01:06:45,932 --> 01:06:46,554
Il faut qu'on se tire
foutre le camp d'ici.
1473
01:06:46,657 --> 01:06:47,279
Shannon est toujours là.
1474
01:06:47,382 --> 01:06:48,107
Chris, nous devons
partir tout de suite.
1475
01:06:48,211 --> 01:06:51,076
Je dois y aller, mec.
C'est la bonne.
1476
01:06:52,629 --> 01:06:53,526
Bien trop tôt.
1477
01:06:53,630 --> 01:06:54,976
Parfois, on le sait.
1478
01:06:55,080 --> 01:06:56,598
Je vous retrouve à l'extérieur.
1479
01:06:58,669 --> 01:07:00,361
Tu es un imbécile, Christian.
1480
01:07:00,464 --> 01:07:08,464
♪
1481
01:07:10,578 --> 01:07:18,578
♪
1482
01:07:20,588 --> 01:07:25,731
♪
1483
01:07:25,834 --> 01:07:27,319
Shannon ?
1484
01:07:28,906 --> 01:07:30,805
[la porte se ferme]
1485
01:07:33,773 --> 01:07:36,811
♪
1486
01:07:36,914 --> 01:07:38,675
[la porte s'ouvre]
1487
01:07:38,778 --> 01:07:46,778
♪
1488
01:07:48,892 --> 01:07:53,690
♪
1489
01:07:53,793 --> 01:07:54,415
[cliquetis]
1490
01:07:54,518 --> 01:07:54,967
Oh !
1491
01:07:55,071 --> 01:08:01,146
♪
1492
01:08:01,249 --> 01:08:02,457
[Où est Chris ?
1493
01:08:02,561 --> 01:08:04,125
Je pensais qu'il était avec toi.
- Il est retourné te chercher.
1494
01:08:04,149 --> 01:08:05,426
Putain de merde !
1495
01:08:05,529 --> 01:08:07,729
Il va mourir là-dedans. Nous devons
devons retourner le chercher.
1496
01:08:08,981 --> 01:08:16,981
♪
1497
01:08:23,133 --> 01:08:24,514
Jason.
1498
01:08:25,135 --> 01:08:26,343
Jason.
1499
01:08:28,483 --> 01:08:28,863
[gifle]
1500
01:08:28,966 --> 01:08:29,966
Oh !
1501
01:08:30,002 --> 01:08:31,314
Oh, bien, tu es réveillé.
1502
01:08:31,417 --> 01:08:33,868
[cris étouffés]
1503
01:08:34,662 --> 01:08:36,571
Oui, parce que l'ensemble
[fait un bruit d'étouffement].
1504
01:08:36,595 --> 01:08:39,425
Oui, je ne voulais pas que
que quelqu'un se demande où j'étais.
1505
01:08:41,600 --> 01:08:45,155
Si j'enlève le bâillon, est-ce que
promets-tu de ne pas paniquer ?
1506
01:08:45,742 --> 01:08:47,222
J'ai besoin que tu me dises
où est Claire.
1507
01:08:47,295 --> 01:08:52,818
[conversation étouffée]
1508
01:08:57,029 --> 01:08:59,652
Aidez-nous ! A l'aide !
1509
01:08:59,997 --> 01:09:00,826
Personne ne peut vous entendre.
1510
01:09:00,929 --> 01:09:03,069
Aidez-nous !
1511
01:09:03,173 --> 01:09:11,173
♪
1512
01:09:13,252 --> 01:09:21,252
♪
1513
01:09:23,262 --> 01:09:31,262
♪
1514
01:09:33,272 --> 01:09:41,272
♪
1515
01:09:43,282 --> 01:09:51,282
♪
1516
01:09:53,292 --> 01:10:01,292
♪
1517
01:10:03,302 --> 01:10:11,302
♪
1518
01:10:14,727 --> 01:10:16,350
Oh, mon Dieu.
1519
01:10:18,006 --> 01:10:20,008
Oh, c'est très grave.
1520
01:10:20,112 --> 01:10:21,320
Il y a tellement de sang.
1521
01:10:21,424 --> 01:10:22,942
Shannon, il y a tellement de sang.
1522
01:10:23,046 --> 01:10:25,876
Tu vas la fermer, putain ?
- Oh, putain, c'est mauvais.
1523
01:10:25,980 --> 01:10:28,500
C'est bien pire que ce que
Je pensais que j'allais l'être.
1524
01:10:28,603 --> 01:10:30,122
Je ne peux pas faire ça.
Je ne peux pas faire ça.
1525
01:10:30,226 --> 01:10:31,296
Chris s'en sortira.
1526
01:10:31,399 --> 01:10:33,101
Non, non, qu'est-ce que tu
fais, espèce d'idiot ?
1527
01:10:33,125 --> 01:10:35,265
Il faut aller chercher Chris maintenant !
- Je ne veux pas avoir Chris.
1528
01:10:35,369 --> 01:10:37,001
Il pourrait être n'importe où,
et Jason est juste là.
1529
01:10:37,025 --> 01:10:37,543
[gifle]
1530
01:10:37,647 --> 01:10:38,095
Oh !
1531
01:10:38,199 --> 01:10:39,062
Reprenez vos affaires en main.
1532
01:10:39,165 --> 01:10:41,547
Et puis merde, j'y vais...
- D'accord, attends !
1533
01:10:41,858 --> 01:10:43,894
Je vais entrer,
1534
01:10:43,998 --> 01:10:46,138
mais avant cela
1535
01:10:46,242 --> 01:10:49,486
Je veux juste dire que vous
ne le méritez probablement pas.
1536
01:10:49,590 --> 01:10:50,453
Oh, va te faire foutre !
- Non.
1537
01:10:50,556 --> 01:10:53,076
Mais je ne le mérite absolument pas.
ne le mérite pas.
1538
01:10:53,179 --> 01:10:55,872
Ce n'est pas le cas. Au moins
tu as une chance.
1539
01:10:57,701 --> 01:10:59,381
Je m'occupe du tueur.
Tu t'occupes de Chris,
1540
01:10:59,427 --> 01:11:00,325
et vous sortez tous les deux d'ici.
1541
01:11:00,428 --> 01:11:01,428
Non.
- Oui.
1542
01:11:01,464 --> 01:11:02,544
Non, Bobby.
- Je ne veux pas l'entendre.
1543
01:11:02,568 --> 01:11:03,914
C'est ce que je dois faire.
1544
01:11:04,018 --> 01:11:04,846
C'est un suicide.
1545
01:11:04,950 --> 01:11:07,401
♪
1546
01:11:07,504 --> 01:11:09,506
Pourquoi dites-vous cela ?
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
1547
01:11:09,610 --> 01:11:11,405
C'est un suicide. J'essaie
j'essaie de me faire mousser
1548
01:11:11,508 --> 01:11:12,692
d'avoir ce grand moment héroïque,
1549
01:11:12,716 --> 01:11:14,684
et maintenant je suis vraiment
vraiment en train de me remettre en question.
1550
01:11:14,787 --> 01:11:16,030
Désolé.
1551
01:11:16,133 --> 01:11:17,859
C'est très bien.
1552
01:11:17,963 --> 01:11:20,276
Réfléchissez la prochaine fois avant de
de dire quelque chose comme ça.
1553
01:11:20,379 --> 01:11:26,212
♪
1554
01:11:26,316 --> 01:11:28,353
Hé, tête de noeud !
1555
01:11:29,077 --> 01:11:30,286
Quoi de neuf ?
1556
01:11:30,389 --> 01:11:32,805
♪
1557
01:11:32,909 --> 01:11:33,634
Putain de merde !
1558
01:11:33,737 --> 01:11:38,880
♪
1559
01:11:38,984 --> 01:11:40,468
Chris ?
1560
01:11:41,607 --> 01:11:43,299
Chris, où es-tu ?
1561
01:11:44,679 --> 01:11:45,128
Chris.
1562
01:11:45,231 --> 01:11:47,510
Shannon, je suis là-haut.
1563
01:11:47,613 --> 01:11:51,410
Chris, pourquoi as-tu
dans le château ? Allons-y !
1564
01:11:51,514 --> 01:11:53,585
Repérez-moi.
- Allez, allez, on y va.
1565
01:11:53,688 --> 01:11:54,896
Ah, oh !
1566
01:11:56,001 --> 01:11:57,243
Tu vas bien ?
1567
01:11:57,347 --> 01:11:58,348
Tu es revenu pour moi.
1568
01:11:58,452 --> 01:12:01,869
Eh bien, oui, je n'allais pas
te laisser mourir.
1569
01:12:01,972 --> 01:12:03,215
D'accord, allons-y.
1570
01:12:03,319 --> 01:12:04,319
Je t'aime.
1571
01:12:04,354 --> 01:12:05,631
[Quoi ?
1572
01:12:05,735 --> 01:12:08,082
Rien. Rien,
ouais. Allons-y.
1573
01:12:08,185 --> 01:12:11,775
♪
1574
01:12:11,879 --> 01:12:12,914
[grognement]
1575
01:12:13,018 --> 01:12:14,226
♪
1576
01:12:14,330 --> 01:12:17,229
[grognement]
1577
01:12:17,333 --> 01:12:18,575
[bris de verre]
1578
01:12:19,162 --> 01:12:20,162
Où est Jason ?
1579
01:12:20,197 --> 01:12:22,407
♪
1580
01:12:22,510 --> 01:12:25,617
Ce n'est pas Jason,
espèce d'idiot !
1581
01:12:25,720 --> 01:12:27,481
[Jason est
probablement déjà mort.
1582
01:12:27,584 --> 01:12:30,000
Oh, putain, Mike.
- Mike ?
1583
01:12:30,104 --> 01:12:31,139
Oh, je vous manque ?
1584
01:12:31,243 --> 01:12:33,279
[Non, espèce de beau gosse
beau morceau de merde.
1585
01:12:33,383 --> 01:12:34,798
Claire, sors d'ici.
1586
01:12:34,902 --> 01:12:37,042
Va chercher Jason. Je m'occupe
m'occuperai de ce trou du cul.
1587
01:12:37,145 --> 01:12:38,145
[bruit sourd]
1588
01:12:39,700 --> 01:12:43,013
Demi, qu'est-ce que tu fais ?
1589
01:12:44,118 --> 01:12:46,638
Je te connais. Ce n'est pas toi.
1590
01:12:47,466 --> 01:12:51,470
♪
1591
01:12:51,574 --> 01:12:53,369
[Tu as raison.
1592
01:12:54,059 --> 01:12:56,924
C'est Mike.
1593
01:12:58,408 --> 01:12:59,616
Mike me fait faire ça.
1594
01:12:59,720 --> 01:13:02,999
Je ne veux pas, je ne veux pas.
1595
01:13:04,759 --> 01:13:07,762
Oh, mon Dieu. Mon
cerveau féminin hormonal,
1596
01:13:07,866 --> 01:13:11,663
il ne peut pas penser par lui-même.
lui-même. Je suis tellement indécise.
1597
01:13:11,766 --> 01:13:14,631
Et grâce à Dieu, un
homme fort est arrivé
1598
01:13:14,735 --> 01:13:17,427
et m'a convaincu
d'assassiner des gens.
1599
01:13:17,531 --> 01:13:19,464
Vous vous foutez de ma gueule ?
1600
01:13:19,567 --> 01:13:21,466
[Quoi ?
1601
01:13:22,052 --> 01:13:24,400
Vous pensez que Mike
m'a fait tuer des gens ?
1602
01:13:25,228 --> 01:13:27,195
Personne ne peut m'obliger à faire quoi que ce soit.
1603
01:13:27,748 --> 01:13:29,163
Salope !
1604
01:13:29,853 --> 01:13:31,061
Oh.
1605
01:13:31,165 --> 01:13:32,442
[bruit sourd]
1606
01:13:32,546 --> 01:13:35,272
[cliquetis]
1607
01:13:35,376 --> 01:13:37,033
[gémissement]
1608
01:13:37,136 --> 01:13:42,625
♪
1609
01:13:42,728 --> 01:13:44,420
Ow ! Putain de salope !
1610
01:13:44,523 --> 01:13:46,905
♪
1611
01:13:47,008 --> 01:13:47,733
Oh !
1612
01:13:47,837 --> 01:13:48,837
[plantage]
1613
01:13:48,872 --> 01:13:50,080
[gémissement]
1614
01:13:50,184 --> 01:13:56,777
♪
1615
01:13:56,880 --> 01:13:57,881
Merde !
1616
01:13:57,985 --> 01:14:01,367
♪
1617
01:14:01,471 --> 01:14:02,852
Venez ici.
1618
01:14:02,955 --> 01:14:03,784
[bruit sourd]
1619
01:14:03,887 --> 01:14:05,337
[gémissement]
1620
01:14:05,441 --> 01:14:07,581
Ah, putain !
1621
01:14:08,029 --> 01:14:09,168
[claquement]
1622
01:14:09,272 --> 01:14:10,100
♪
1623
01:14:10,204 --> 01:14:11,481
Oh, allez !
1624
01:14:11,585 --> 01:14:12,758
[grognement]
1625
01:14:13,172 --> 01:14:14,172
[grognement]
1626
01:14:14,208 --> 01:14:15,208
[plantage]
1627
01:14:15,278 --> 01:14:16,486
[gémissement]
1628
01:14:16,590 --> 01:14:19,109
[respiration sifflante]
1629
01:14:20,007 --> 01:14:21,836
[haletant]
1630
01:14:21,940 --> 01:14:25,081
♪
1631
01:14:25,184 --> 01:14:26,462
[grognement]
1632
01:14:27,221 --> 01:14:29,016
Pourquoi me faites-vous cela ?
1633
01:14:29,119 --> 01:14:31,536
Pourquoi m'encadrer ? Pourquoi moi ?
1634
01:14:31,639 --> 01:14:33,227
[Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ?
1635
01:14:33,365 --> 01:14:33,952
[crache]
1636
01:14:34,055 --> 01:14:36,368
Beurk, Jason !
1637
01:14:36,472 --> 01:14:38,301
C'est pathétique.
1638
01:14:38,404 --> 01:14:40,061
Ne vous fâchez pas contre
contre moi. Mets-toi en colère contre eux.
1639
01:14:40,165 --> 01:14:42,892
Ce sont eux qui
vous l'ont reproché.
1640
01:14:42,995 --> 01:14:45,135
J'étais censé
tout le mérite.
1641
01:14:45,239 --> 01:14:46,309
Vous vous moquez de moi ?
1642
01:14:46,412 --> 01:14:48,760
Sais-tu au moins combien de temps il m'a fallu
pour tout planifier ?
1643
01:14:48,863 --> 01:14:51,210
J'ai fantasmé sur le fait de
de vous tuer, vous, les putains de perdants
1644
01:14:51,314 --> 01:14:53,281
depuis des années.
1645
01:14:56,492 --> 01:14:59,425
Je suis honnêtement un peu
jaloux de toi.
1646
01:15:00,116 --> 01:15:02,256
Tu seras encore plus
plus célèbre que moi.
1647
01:15:05,984 --> 01:15:07,848
Vous avez beaucoup de chance.
1648
01:15:08,400 --> 01:15:09,539
[la porte s'ouvre]
1649
01:15:11,817 --> 01:15:13,370
Ne bougez pas, putain !
1650
01:15:13,474 --> 01:15:17,409
♪
1651
01:15:17,513 --> 01:15:18,410
[gémissements]
1652
01:15:18,514 --> 01:15:19,825
[bris de verre]
1653
01:15:20,619 --> 01:15:22,621
[gémissement]
1654
01:15:24,416 --> 01:15:25,416
Venez ici.
1655
01:15:25,486 --> 01:15:29,007
♪
1656
01:15:29,110 --> 01:15:31,043
[Bobby ! Bobby !
1657
01:15:31,147 --> 01:15:32,942
Bobby ! Bobby !
1658
01:15:33,252 --> 01:15:35,151
Bobby ! Bobby !
1659
01:15:35,634 --> 01:15:37,222
Bobby ! Bobby !
1660
01:15:37,325 --> 01:15:38,395
Bobby.
1661
01:15:38,499 --> 01:15:40,087
♪
1662
01:15:40,190 --> 01:15:42,054
Ah, putain !
1663
01:15:42,158 --> 01:15:43,158
Putain de merde !
1664
01:15:43,849 --> 01:15:45,023
Oh, putain de salope !
1665
01:15:45,126 --> 01:15:45,437
♪
1666
01:15:45,541 --> 01:15:46,403
Oh !
1667
01:15:46,507 --> 01:15:47,784
♪
1668
01:15:47,888 --> 01:15:49,510
Ah ! Oh !
1669
01:15:49,614 --> 01:15:50,373
Va te faire foutre !
1670
01:15:50,476 --> 01:15:51,995
[grognement]
1671
01:15:52,513 --> 01:15:53,894
Ah !
1672
01:15:54,135 --> 01:15:55,412
[grognement]
1673
01:15:55,516 --> 01:15:58,001
♪
1674
01:15:58,105 --> 01:16:00,210
[bruit sourd]
1675
01:16:00,314 --> 01:16:02,040
[grognement]
1676
01:16:02,143 --> 01:16:06,216
[bruit sourd]
1677
01:16:06,320 --> 01:16:07,355
[rires]
1678
01:16:07,459 --> 01:16:10,013
Oh, c'est quoi ce bordel ? Est-ce que tu
baisé en ce moment ?
1679
01:16:10,117 --> 01:16:10,876
Fermez votre gueule !
1680
01:16:10,980 --> 01:16:13,189
Putain ?
- Ne regarde pas ça, putain.
1681
01:16:13,292 --> 01:16:14,086
Ne regardez pas !
1682
01:16:14,190 --> 01:16:14,742
[D'accord !
1683
01:16:14,846 --> 01:16:16,054
Regardez ailleurs !
1684
01:16:16,157 --> 01:16:17,711
Je ne regarde pas !
1685
01:16:17,814 --> 01:16:19,091
Ce n'est même pas pour toi, mec.
1686
01:16:19,195 --> 01:16:20,092
[D'accord.
1687
01:16:20,196 --> 01:16:21,956
Ferme ta gueule, mec,
tu ne l'auras jamais.
1688
01:16:22,025 --> 01:16:24,027
Tu ne comprendras jamais
comprendre.
1689
01:16:24,131 --> 01:16:27,134
Tu sais à quel point la chatte est bonne
après avoir tué quelqu'un ?
1690
01:16:27,237 --> 01:16:27,962
Qu'est-ce que c'est ?
1691
01:16:28,066 --> 01:16:28,825
[grognements]
1692
01:16:28,929 --> 01:16:31,276
Sais-tu à quel point la chatte est bonne
1693
01:16:31,379 --> 01:16:33,519
après avoir tué quelqu'un ?
1694
01:16:33,623 --> 01:16:35,004
Est-il à ce point meilleur ?
1695
01:16:35,107 --> 01:16:36,384
[bruit sourd]
1696
01:16:36,971 --> 01:16:37,731
Putain, mec, ça
ça a l'air d'être un putain de truc.
1697
01:16:37,834 --> 01:16:39,146
J'ai compris, mec, j'ai compris putain.
1698
01:16:39,249 --> 01:16:40,906
Alors, putain, aidez-moi
avec quelque chose, mec.
1699
01:16:41,010 --> 01:16:43,150
Je pourrais, par exemple, être votre
troisième ou quelque chose comme ça.
1700
01:16:43,253 --> 01:16:44,151
[bruit sourd]
1701
01:16:44,254 --> 01:16:45,542
Pas comme ça. Je n'ai pas
voulu dire comme ça.
1702
01:16:45,566 --> 01:16:46,923
Je ne te toucherai pas, mec.
Je ne rêverais jamais, putain, de
1703
01:16:46,947 --> 01:16:49,028
de le faire. Je vais juste
nettoyer les corps, putain
1704
01:16:49,052 --> 01:16:50,260
et de passer la serpillière.
1705
01:16:50,364 --> 01:16:51,158
[bruit sourd]
1706
01:16:51,261 --> 01:16:52,480
Et s'il devient
vraiment excité,
1707
01:16:52,504 --> 01:16:53,367
c'est ce que je dis, je vais en frotter un, putain.
je vais m'en frotter une ou quelque chose comme ça.
1708
01:16:53,470 --> 01:16:54,827
Ce n'est pas grave.
- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
1709
01:16:54,851 --> 01:16:55,645
Ne me tue pas, Mike.
1710
01:16:55,749 --> 01:16:57,198
[bruit sourd]
- Tais-toi.
1711
01:16:57,302 --> 01:16:58,890
Mike, j'ai oublié de mentionner...
1712
01:17:00,477 --> 01:17:01,858
Je suis un menteur.
1713
01:17:02,238 --> 01:17:03,377
[halètements]
1714
01:17:03,480 --> 01:17:11,480
♪
1715
01:17:14,353 --> 01:17:15,872
[bruit sourd]
1716
01:17:16,252 --> 01:17:19,427
[haletant et toussant]
1717
01:17:19,531 --> 01:17:20,636
Posez le couteau.
1718
01:17:20,739 --> 01:17:23,155
Je lui ai dit de ne pas bouger, je
je vais lui trancher la gorge.
1719
01:17:23,259 --> 01:17:26,469
♪
1720
01:17:26,572 --> 01:17:29,127
Non ! C'est fini, Claire.
1721
01:17:29,852 --> 01:17:30,972
Vous devez la laisser me tuer.
1722
01:17:31,577 --> 01:17:32,855
Qu'est-ce que c'est ?
1723
01:17:33,649 --> 01:17:34,891
Non.
1724
01:17:36,375 --> 01:17:37,825
Vous aviez raison.
1725
01:17:37,929 --> 01:17:41,933
Tout le monde avait raison.
Je ne devrais pas être ici.
1726
01:17:42,036 --> 01:17:44,452
Je veux dire, regardez-moi.
Je suis un adulte
1727
01:17:44,556 --> 01:17:46,765
qui va encore en colonie de vacances.
1728
01:17:47,524 --> 01:17:50,044
Il faut aller de l'avant.
1729
01:17:50,735 --> 01:17:51,977
Il faut aller de l'avant.
1730
01:17:55,153 --> 01:17:56,672
Pousser vers l'avant.
1731
01:17:57,396 --> 01:18:00,814
Il est temps de lâcher prise.
1732
01:18:03,679 --> 01:18:05,335
Laisse-toi aller, Claire.
1733
01:18:05,784 --> 01:18:06,992
Claire.
1734
01:18:07,096 --> 01:18:11,031
♪
1735
01:18:11,134 --> 01:18:12,170
Lâchez prise !
1736
01:18:12,860 --> 01:18:14,310
[cris]
1737
01:18:14,413 --> 01:18:15,794
[bruit sourd]
1738
01:18:16,588 --> 01:18:18,452
Bonjour, ça va ?
1739
01:18:18,555 --> 01:18:19,695
Joli coup.
1740
01:18:19,798 --> 01:18:21,766
Oui, je suis content que tu ailles bien.
1741
01:18:23,871 --> 01:18:25,183
Portez-vous de l'ombre à paupières ?
1742
01:18:25,286 --> 01:18:26,184
♪
1743
01:18:26,287 --> 01:18:27,185
Putain de salope !
1744
01:18:27,288 --> 01:18:28,462
[cris]
1745
01:18:28,565 --> 01:18:29,705
[bruit sourd]
1746
01:18:30,257 --> 01:18:31,361
Waouh.
1747
01:18:35,572 --> 01:18:38,403
Oh, putain, Bobby.
1748
01:18:38,817 --> 01:18:42,303
♪
1749
01:18:42,407 --> 01:18:48,378
♪
Allons tous à Pineway ♪
1750
01:18:49,552 --> 01:18:55,109
♪ Fun times at Camp Pineway ♪
1751
01:18:56,248 --> 01:19:02,254
♪ Through the trees,
and to the lake ♪
1752
01:19:03,255 --> 01:19:08,260
♪ Songs we sing, and
friends we make ♪
1753
01:19:09,675 --> 01:19:15,992
♪ Every morning
as we wake up ♪
1754
01:19:17,683 --> 01:19:22,654
♪ Pineway is the best
1755
01:19:22,758 --> 01:19:30,758
♪
1756
01:19:32,871 --> 01:19:40,871
♪
1757
01:19:42,881 --> 01:19:50,881
♪
1758
01:19:52,891 --> 01:19:58,655
♪
1759
01:19:58,759 --> 01:20:00,588
[gémissement]
1760
01:20:03,212 --> 01:20:05,317
Je suis désolé d'avoir oublié
qui vous étiez tout à l'heure.
1761
01:20:05,421 --> 01:20:06,008
Ce n'est pas grave.
1762
01:20:06,111 --> 01:20:08,389
Je savais que vous n'étiez pas le tueur.
1763
01:20:09,218 --> 01:20:09,805
En fait, ce n'est pas vrai. I
pensais que vous auriez pu être
1764
01:20:09,908 --> 01:20:11,023
le tueur pendant une seconde,
1765
01:20:11,047 --> 01:20:12,818
mais je ne savais pas que Mike
était toujours dans le coup.
1766
01:20:12,842 --> 01:20:14,292
Ce n'est pas grave.
1767
01:20:16,535 --> 01:20:18,020
Ici.
1768
01:20:18,883 --> 01:20:20,470
[gémit bruyamment]
1769
01:20:22,714 --> 01:20:24,336
Je veux que tu l'aies.
1770
01:20:24,820 --> 01:20:26,062
Wow.
1771
01:20:28,789 --> 01:20:30,204
Nous vous remercions.
1772
01:20:31,550 --> 01:20:34,243
Mais pourquoi avez-vous fait ça ?
C'est vraiment dangereux.
1773
01:20:34,346 --> 01:20:36,141
On n'est jamais censé
sortir une lame.
1774
01:20:36,245 --> 01:20:37,349
Chut.
1775
01:20:38,109 --> 01:20:39,109
Vous le méritez.
1776
01:20:39,144 --> 01:20:41,906
Bobby, tu dois
mettre la pression.
1777
01:20:42,009 --> 01:20:44,218
Sérieusement. Ici.
1778
01:20:44,322 --> 01:20:46,358
Levez la main, s'il vous plaît.
1779
01:20:46,703 --> 01:20:48,015
C'est bien.
- Très bien.
1780
01:20:49,499 --> 01:20:51,639
Lorsque les gens me posent des questions sur moi,
1781
01:20:52,226 --> 01:20:53,745
leur dire que je suis
suis mort en héros.
1782
01:20:53,849 --> 01:20:55,436
Vous n'allez pas
mourir de ça.
1783
01:20:55,540 --> 01:20:56,437
Oui, je le suis.
1784
01:20:56,541 --> 01:20:59,785
Non, en fait, dites-leur
qu'ils m'ont tué en premier
1785
01:20:59,889 --> 01:21:01,166
parce que j'avais chaud.
1786
01:21:01,270 --> 01:21:03,859
Bobby, tu ne vas pas
tu ne vas pas en mourir.
1787
01:21:03,962 --> 01:21:06,654
La blessure n'est que
de cinq centimètres de profondeur.
1788
01:21:07,793 --> 01:21:09,416
Wow.
- Oui, c'est vrai.
1789
01:21:11,073 --> 01:21:12,660
C'est l'idée qui compte.
qui compte.
1790
01:21:12,764 --> 01:21:18,149
♪
1791
01:21:18,252 --> 01:21:20,634
Ecoutez, ça a été une nuit de folie,
1792
01:21:20,737 --> 01:21:25,673
et cela m'a fait réaliser
qu'après avoir failli mourir...
1793
01:21:25,777 --> 01:21:29,125
Chris, c'est...
- Je ne t'aime pas.
1794
01:21:29,229 --> 01:21:31,956
Je veux dire que je t'aime beaucoup,
1795
01:21:32,059 --> 01:21:33,543
et je tiens vraiment à toi,
1796
01:21:33,647 --> 01:21:37,099
c'est juste que je ne t'aime pas. I
Enfin, peut-être qu'un jour...
1797
01:21:37,202 --> 01:21:39,964
Je ne t'aime pas non plus.
Ce serait complètement fou.
1798
01:21:40,067 --> 01:21:41,827
Oui, ce serait une putain de
fou. Vous avez raison.
1799
01:21:41,931 --> 01:21:43,070
Vous avez tout à fait raison.
1800
01:21:43,968 --> 01:21:45,314
Mais tu m'aimes bien
Mais tu m'aimes bien, n'est-ce pas ?
1801
01:21:51,527 --> 01:21:53,391
Oui, idiot.
1802
01:21:53,494 --> 01:22:01,494
♪
1803
01:22:02,365 --> 01:22:03,573
Hé.
1804
01:22:04,678 --> 01:22:06,093
Vous allez bien ?
1805
01:22:07,336 --> 01:22:08,578
Oui, c'est vrai.
1806
01:22:10,926 --> 01:22:12,479
Nous vous remercions.
1807
01:22:15,171 --> 01:22:17,553
Merci d'être revenu.
1808
01:22:19,106 --> 01:22:21,522
Oh, oui. Je savais que tu serais
sans moi.
1809
01:22:26,320 --> 01:22:28,219
Bobby va-t-il s'en sortir ?
1810
01:22:29,082 --> 01:22:31,084
Ne vous inquiétez pas, ce n'est
ce n'est pas mon sang.
1811
01:22:31,981 --> 01:22:33,465
C'est le sang de Mike
de Mike. Je l'ai battu.
1812
01:22:33,569 --> 01:22:34,915
Oui, c'est vrai.
- Bon travail.
1813
01:22:35,019 --> 01:22:36,986
En fait, une bonne partie
de mon sang aussi.
1814
01:22:37,090 --> 01:22:40,196
♪
1815
01:22:40,300 --> 01:22:41,473
Oui, c'est vrai.
1816
01:22:41,577 --> 01:22:43,544
Il s'en sortira, il s'en sortira.
1817
01:22:43,855 --> 01:22:45,270
C'est une bonne chose.
1818
01:23:05,014 --> 01:23:12,090
Je pense donc à l'année prochaine,
1819
01:23:12,194 --> 01:23:18,131
Je vais vraiment devoir prendre
plus de responsabilités.
1820
01:23:19,546 --> 01:23:21,272
Ce sera un cauchemar
cauchemar publicitaire, c'est certain,
1821
01:23:21,375 --> 01:23:23,722
mais si nous pouvions faire tourner
de la bonne façon...
1822
01:23:23,826 --> 01:23:25,034
Jason.
1823
01:23:26,449 --> 01:23:27,623
Je plaisante.
1824
01:23:27,726 --> 01:23:29,073
[rires]
1825
01:23:29,763 --> 01:23:30,522
Je me moque de vous.
1826
01:23:30,626 --> 01:23:33,836
Je suis, tu sais,
en train de baiser avec toi, mon frère.
1827
01:23:33,939 --> 01:23:35,769
Eww, ne m'appelle pas mon frère.
1828
01:23:35,872 --> 01:23:42,327
[rires]
1829
01:23:43,225 --> 01:23:45,468
Qu'allez-vous faire maintenant ?
1830
01:23:46,159 --> 01:23:47,412
♪ Good Times by Eric
Burdon & The Animals ♪
1831
01:23:47,436 --> 01:23:55,436
♪
1832
01:23:57,584 --> 01:24:02,244
♪
1833
01:24:02,347 --> 01:24:08,146
♪ Quand je pense à tous les
bons moments que j'ai gaspillés ♪
1834
01:24:08,250 --> 01:24:10,597
♪ Having good times
1835
01:24:11,874 --> 01:24:16,292
♪ Quand je pense à tout le
bon temps qui a été gaspillé ♪
1836
01:24:16,396 --> 01:24:18,501
♪ Having good times
1837
01:24:18,605 --> 01:24:22,057
♪
1838
01:24:22,160 --> 01:24:24,369
♪ When I was drinkin'
1839
01:24:24,473 --> 01:24:26,061
♪
1840
01:24:26,164 --> 01:24:28,753
♪ J'aurais dû penser
1841
01:24:30,444 --> 01:24:33,171
♪ Quand je me battais
1842
01:24:34,483 --> 01:24:37,520
♪ J'aurais pu faire
la bonne chose ♪
1843
01:24:38,866 --> 01:24:41,076
♪ All of that boozin'
1844
01:24:42,939 --> 01:24:46,529
♪ I was really losin'
1845
01:24:46,633 --> 01:24:47,737
♪ Good times
1846
01:24:47,841 --> 01:24:50,223
♪
1847
01:24:50,326 --> 01:24:52,984
♪ Good times
1848
01:24:53,847 --> 01:24:58,058
♪ Quand je pense à tous les bons
times that's was was wasted ♪
1849
01:24:58,162 --> 01:25:00,716
♪ Having good times
1850
01:25:01,579 --> 01:25:06,170
♪ Quand je pense à tous les bons
times that's was was wasted ♪
1851
01:25:06,273 --> 01:25:09,414
♪ Having good times
1852
01:25:09,518 --> 01:25:11,796
♪
1853
01:25:11,899 --> 01:25:14,488
♪ All of my lying
1854
01:25:15,834 --> 01:25:18,561
♪ Je me souviens qu'elle a pleuré
1855
01:25:20,045 --> 01:25:22,634
♪ My useless talkin'
1856
01:25:24,222 --> 01:25:27,432
♪ I could've been walkin'
1857
01:25:28,295 --> 01:25:30,780
♪ Au lieu de se plaindre
1858
01:25:32,334 --> 01:25:34,750
♪ I could've been gainin'
1859
01:25:35,716 --> 01:25:38,478
♪ Good times
1860
01:25:38,581 --> 01:25:41,239
♪
1861
01:25:41,343 --> 01:25:44,415
♪ Yes, here we are all
1862
01:25:44,518 --> 01:25:47,176
♪ having a jolly good time
1863
01:25:47,832 --> 01:25:51,732
♪ Et tout est
fonctionne bien ♪
1864
01:25:52,181 --> 01:25:53,803
♪ Ha-ha-ha-ha-ha
1865
01:25:53,907 --> 01:25:55,736
♪
1866
01:25:56,151 --> 01:26:04,151
♪
1867
01:26:06,264 --> 01:26:14,264
♪
1868
01:26:16,274 --> 01:26:24,274
♪
1869
01:26:26,284 --> 01:26:34,284
♪
1870
01:26:36,294 --> 01:26:44,294
♪
1871
01:26:46,304 --> 01:26:54,304
♪
1872
01:26:56,314 --> 01:27:04,314
♪
1873
01:27:06,324 --> 01:27:14,324
♪
1874
01:27:16,334 --> 01:27:24,334
♪
1875
01:27:26,344 --> 01:27:34,344
♪
1876
01:27:36,354 --> 01:27:44,354
♪
1877
01:27:46,364 --> 01:27:54,364
♪
1878
01:27:56,374 --> 01:28:01,586
♪
130307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.