All language subtitles for Hell.Of.A.Summer.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:08,249 [le signe de néon bourdonne] 2 00:00:11,597 --> 00:00:19,502 ♪ 3 00:00:22,367 --> 00:00:26,164 [cordes de guitare accordées] 4 00:00:26,267 --> 00:00:28,407 [bourdonnement de mouches] 5 00:00:28,511 --> 00:00:30,478 [cordes de guitare accordées] 6 00:00:31,065 --> 00:00:32,170 Attendez. 7 00:00:32,894 --> 00:00:40,894 [cordes de guitare accordées] 8 00:00:46,184 --> 00:00:53,536 [grattement de guitare] 9 00:00:53,639 --> 00:00:53,950 [zapping] 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,227 Aïe, ma main ! 11 00:00:55,331 --> 00:00:57,402 Désolé. Il y a eu un bug sur vous. Je suis désolée. 12 00:00:57,505 --> 00:00:58,058 Oh, mon Dieu ! 13 00:00:58,161 --> 00:01:00,370 Je suis désolée. Il y a eu un bug. 14 00:01:00,474 --> 00:01:02,141 Ok, alors frappe-le avec ta main. - D'accord, d'accord. 15 00:01:02,165 --> 00:01:02,821 Ces choses font mal ! 16 00:01:02,924 --> 00:01:03,924 Je suis désolée. 17 00:01:06,031 --> 00:01:10,794 [grattement de guitare] 18 00:01:10,898 --> 00:01:11,416 [zapping] 19 00:01:11,519 --> 00:01:12,969 Ow ! 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,833 Je suis désolée ! [rires] Il y avait un autre bug. 21 00:01:14,936 --> 00:01:16,731 Il suffit de l'essuyer avec la main ! 22 00:01:16,835 --> 00:01:18,555 Il y aura des des insectes. Nous sommes au lac ! 23 00:01:18,630 --> 00:01:20,528 Je pense qu'ils sont sont attirés par l'accord. 24 00:01:20,632 --> 00:01:22,944 Vous ne pensez pas que c'est c'est juste là qu'ils sont ? 25 00:01:23,048 --> 00:01:25,257 Non, c'est juste que votre jeu de guitare, 26 00:01:25,361 --> 00:01:27,294 ça sonne comme de la merde. 27 00:01:27,397 --> 00:01:28,778 Que voulez-vous entendre ? 28 00:01:30,262 --> 00:01:32,161 Jouer à Pineway. 29 00:01:32,264 --> 00:01:33,264 Il est trop tôt pour cela, 30 00:01:33,334 --> 00:01:35,405 Je l'économise. - Non, entraînez-vous ! 31 00:01:35,509 --> 00:01:36,751 [la guitare gratte légèrement] 32 00:01:36,855 --> 00:01:37,994 Très bien. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,098 Nous vous remercions. 34 00:01:39,133 --> 00:01:45,381 [grattement de guitare] 35 00:01:45,484 --> 00:01:49,350 [Allons tous tous à Pineway. 36 00:01:49,454 --> 00:01:53,216 De bons moments au Camp Pineway. 37 00:01:54,079 --> 00:01:57,738 A travers les arbres, et jusqu'au lac, 38 00:01:58,359 --> 00:02:01,914 les chansons que nous chantons et les amis que nous nous faisons. 39 00:02:02,018 --> 00:02:05,642 Chaque matin que nous... 40 00:02:05,746 --> 00:02:06,781 [grattements de guitare] 41 00:02:06,885 --> 00:02:08,887 Réveillez-vous, 42 00:02:08,990 --> 00:02:11,614 Pineway est le meilleur ! 43 00:02:11,717 --> 00:02:14,720 Oui, c'est bien ça ! 44 00:02:16,998 --> 00:02:17,792 Nous avons réussi ! 45 00:02:17,896 --> 00:02:18,655 [rire] [zapping] 46 00:02:18,759 --> 00:02:19,943 Aie ! Je pensais que tu que tu allais m'embrasser. 47 00:02:19,967 --> 00:02:21,693 [rire] 48 00:02:22,418 --> 00:02:23,902 Je vais aller chercher d'autres bières. 49 00:02:24,005 --> 00:02:31,668 [grattement de guitare] 50 00:02:31,772 --> 00:02:38,088 ♪ 51 00:02:38,192 --> 00:02:43,059 [grattement de guitare] 52 00:02:43,163 --> 00:02:51,163 ♪ 53 00:03:03,562 --> 00:03:05,530 Qu'est-il arrivé à la musique ? 54 00:03:06,427 --> 00:03:09,568 Je zappe trop fort ta main trop fort ? 55 00:03:10,017 --> 00:03:12,157 [cris] 56 00:03:12,261 --> 00:03:15,954 Oh, mon Dieu ! 57 00:03:16,057 --> 00:03:17,266 [cris] 58 00:03:17,369 --> 00:03:25,369 ♪ 59 00:03:27,690 --> 00:03:34,835 ♪ 60 00:03:34,938 --> 00:03:35,974 D'accord. 61 00:03:36,077 --> 00:03:38,321 ♪ 62 00:03:38,425 --> 00:03:39,943 [le moteur de la voiture gronde] 63 00:03:40,047 --> 00:03:42,567 ♪ 64 00:03:44,948 --> 00:03:49,608 [bruits de grillons] 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,616 [squelching] 66 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 [bruit sourd] 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,864 [squelching] 68 00:04:08,178 --> 00:04:11,009 ♪ Day After Day by Badfinger ♪ 69 00:04:11,112 --> 00:04:18,258 ♪ 70 00:04:18,361 --> 00:04:23,780 ♪ I remember finding out about you ♪ 71 00:04:23,884 --> 00:04:27,819 ♪ 72 00:04:27,922 --> 00:04:33,583 ♪ Chaque jour, mon esprit is all around you ♪ 73 00:04:33,687 --> 00:04:38,036 ♪ 74 00:04:38,139 --> 00:04:39,037 Hé ! 75 00:04:39,140 --> 00:04:42,074 [chanson jouée à la radio] 76 00:04:42,178 --> 00:04:43,075 Tu vas bien ? 77 00:04:43,179 --> 00:04:44,525 J'avais froid. 78 00:04:44,629 --> 00:04:51,601 [chanson jouée à la radio] 79 00:04:51,705 --> 00:04:55,364 Je ne peux m'empêcher de penser qu'il s'agit qu'il s'agit d'un stage. 80 00:04:55,467 --> 00:04:57,366 Pourquoi ? Voulez-vous le faire ? - Non. 81 00:04:57,469 --> 00:04:58,860 Parce qu'il n'est pas trop tard pour que je fasse demi-tour. 82 00:04:58,884 --> 00:05:00,161 Maman. 83 00:05:00,265 --> 00:05:01,725 Il vous suffit d'appeler l'entreprise et d'expliquer votre... 84 00:05:01,749 --> 00:05:02,888 Maman ! 85 00:05:03,786 --> 00:05:04,901 Il s'agit d'une une opportunité de carrière légitime. 86 00:05:04,925 --> 00:05:06,306 Il en va de même pour ceci. 87 00:05:06,409 --> 00:05:07,824 John et Kathy m'ont spécifiquement demandé 88 00:05:07,928 --> 00:05:08,687 de revenir cette année. 89 00:05:08,791 --> 00:05:11,828 Oh, lâchez-moi un peu. Ce n'est rien. 90 00:05:11,932 --> 00:05:13,174 Vous avez 24 ans 91 00:05:13,278 --> 00:05:15,280 et tu vas toujours au camp d'été. 92 00:05:15,384 --> 00:05:18,214 Je travaille au camp. 93 00:05:18,318 --> 00:05:19,802 C'est un travail. 94 00:05:20,699 --> 00:05:25,117 100 dollars par semaine, c'est n'est pas un emploi. 95 00:05:27,327 --> 00:05:29,950 Cela m'a permis de passer à 115. 96 00:05:30,053 --> 00:05:30,640 ♪ 97 00:05:30,744 --> 00:05:32,366 ♪ Bring it home, baby 98 00:05:32,470 --> 00:05:34,610 ♪ Make it so 99 00:05:34,713 --> 00:05:39,787 ♪ Je te donne mon amour 100 00:05:39,891 --> 00:05:47,891 ♪ 101 00:05:50,073 --> 00:05:58,073 ♪ 102 00:06:00,083 --> 00:06:05,503 ♪ 103 00:06:05,606 --> 00:06:09,886 ♪ Look at all my love 104 00:06:09,990 --> 00:06:11,888 Bienvenue à la maison. 105 00:06:11,992 --> 00:06:13,165 [klaxon de voiture] 106 00:06:17,584 --> 00:06:19,655 Je suis désolée d'avoir été dure tout à l'heure. 107 00:06:19,758 --> 00:06:24,176 C'est juste que tu dois commencer à penser à ton avenir. 108 00:06:24,280 --> 00:06:26,593 Je pense à mon avenir. 109 00:06:26,696 --> 00:06:30,597 Je veux dire, j'ai toute ma pour être avocat, mais... 110 00:06:33,151 --> 00:06:36,637 Combien d'étés un Un homme peut passer ici, hein ? 111 00:06:37,707 --> 00:06:40,089 Beaucoup, apparemment. 112 00:06:43,368 --> 00:06:46,198 ♪ 113 00:06:46,302 --> 00:06:48,028 Oh, merde. 114 00:06:48,131 --> 00:06:50,375 ♪ 115 00:06:50,479 --> 00:06:52,066 Le puka n'est pas stupide, n'est-ce pas ? 116 00:06:52,170 --> 00:06:53,896 Quoi ? Non, j'adore le puka. 117 00:06:53,999 --> 00:06:54,344 Puka est génial. 118 00:06:54,448 --> 00:06:55,035 Puka est bon ? 119 00:06:55,138 --> 00:06:56,138 Oui, le puka est excellent. 120 00:06:56,174 --> 00:06:57,174 C'est vrai. 121 00:06:57,209 --> 00:06:58,324 Je veux dire, si vous vous sentez hésitant à ce sujet, 122 00:06:58,348 --> 00:07:00,085 Je peux en porter un seul ? - Non, je vais porter le puka. 123 00:07:00,109 --> 00:07:01,109 D'accord. 124 00:07:01,179 --> 00:07:02,846 Je veux juste faire une bonne première impression. 125 00:07:02,870 --> 00:07:04,700 Je veux dire que cet été va être énorme pour nous. 126 00:07:04,803 --> 00:07:05,884 J'ai l'impression que nous avons dit l'été dernier. 127 00:07:05,908 --> 00:07:07,772 Oui, mais maintenant nous sommes des conseillers. 128 00:07:07,875 --> 00:07:09,681 Avez-vous une idée de la probabilité combien il est plus probable 129 00:07:09,705 --> 00:07:11,372 que les conseillères vont coucher avec nous ? 130 00:07:11,396 --> 00:07:12,259 Beaucoup, espérons-le ? 131 00:07:12,362 --> 00:07:14,848 Oui, exactement. A beaucoup, je l'espère. 132 00:07:15,952 --> 00:07:16,643 Je veux dire, au moins au moins, on va s'accrocher 133 00:07:16,746 --> 00:07:18,092 avec des campeurs plus âgés, n'est-ce pas ? 134 00:07:18,196 --> 00:07:19,922 Les femmes sont attirées par le pouvoir. 135 00:07:20,025 --> 00:07:21,510 ♪ 136 00:07:21,613 --> 00:07:22,683 [klaxon de voiture] 137 00:07:22,787 --> 00:07:25,065 [Camp Pineway, vous êtes de belles garces ! 138 00:07:25,168 --> 00:07:26,066 Whoa ! 139 00:07:26,169 --> 00:07:28,240 Faisons de ce week-end le meilleur week-end des conseillers. 140 00:07:28,344 --> 00:07:29,587 [applaudissements] 141 00:07:29,690 --> 00:07:30,760 Ai-je raison ? Putain de merde ! 142 00:07:30,864 --> 00:07:32,244 Quelle est la direction à prendre ? 143 00:07:32,348 --> 00:07:33,487 [Pineway ! 144 00:07:33,591 --> 00:07:35,247 Dans quelle direction allons-nous, putain ? 145 00:07:35,351 --> 00:07:36,386 [Pineway ! 146 00:07:36,490 --> 00:07:37,526 Oui, mec, oui ! 147 00:07:37,629 --> 00:07:38,388 [rire] 148 00:07:38,492 --> 00:07:40,218 J'adore ta voiture. 149 00:07:40,943 --> 00:07:42,116 Où est Demi ? 150 00:07:45,223 --> 00:07:46,500 [alarme de voiture] 151 00:07:51,574 --> 00:07:52,782 Demi. 152 00:07:52,886 --> 00:07:55,129 Bonjour, Jason. 153 00:07:55,578 --> 00:07:56,578 Qu'est-ce qu'il y a ? 154 00:07:56,648 --> 00:07:57,648 Besoin d'un coup de main ? 155 00:07:57,684 --> 00:08:00,134 En fait, ce serait ce serait génial, oui. 156 00:08:00,618 --> 00:08:01,618 Nous pourrions... 157 00:08:08,867 --> 00:08:10,248 Pourriez-vous être prudent avec ces produits ? 158 00:08:10,351 --> 00:08:11,974 Désolé, Demi. 159 00:08:14,252 --> 00:08:15,460 D'accord, à plus tard. 160 00:08:15,564 --> 00:08:18,428 C'est aussi un plaisir de vous voir. 161 00:08:18,532 --> 00:08:22,018 C'est tellement bon d'être de retour. 162 00:08:22,985 --> 00:08:25,021 Vous savez ce qu'on dit toujours ? 163 00:08:25,608 --> 00:08:28,197 On ne peut pas épeler Pineway sans "e-way". 164 00:08:28,991 --> 00:08:29,991 Qu'est-ce que c'est ? 165 00:08:30,061 --> 00:08:35,273 Parce que je ne peux pas rester de cet endroit. 166 00:08:38,103 --> 00:08:39,104 D'accord, c'est cool. 167 00:08:39,208 --> 00:08:41,831 Oui, eh bien, je suis vraiment excité que tu sois de retour. 168 00:08:41,935 --> 00:08:42,832 Vous aussi ! 169 00:08:42,936 --> 00:08:44,765 Bye bye. 170 00:08:45,559 --> 00:08:47,596 Merde. Ah, cette porte. 171 00:08:47,699 --> 00:08:49,321 Cette satanée porte. 172 00:08:53,878 --> 00:08:55,742 Hé, les gars, c'est Deedee. 173 00:08:55,845 --> 00:08:57,985 Vous avez demandé un autre tutoriel, 174 00:08:58,089 --> 00:09:01,402 Alors aujourd'hui, je vais vous apprendre comment faire le parfait... 175 00:09:01,506 --> 00:09:03,681 ♪ 176 00:09:05,510 --> 00:09:13,035 ♪ 177 00:09:17,418 --> 00:09:19,248 [applaudissements] 178 00:09:19,351 --> 00:09:21,284 Bravo ! 179 00:09:21,526 --> 00:09:23,424 Hey, Ezra. 180 00:09:23,528 --> 00:09:25,150 [expire] 181 00:09:26,358 --> 00:09:28,438 Jason, je ne pensais pas que tu que tu reviendrais cette année. 182 00:09:28,740 --> 00:09:32,468 Oui, eh bien, John et Kathy avaient besoin de mon aide, donc... 183 00:09:32,572 --> 00:09:35,747 En fait, moi aussi. 184 00:09:36,506 --> 00:09:38,657 Nous faisons une réimagination grinçante de Pinocchio cette année. 185 00:09:38,681 --> 00:09:39,681 Très politique. 186 00:09:39,751 --> 00:09:41,511 Et je pense que tu es peut-être parfait 187 00:09:41,615 --> 00:09:44,135 pour le rôle du vieux Geppetto. 188 00:09:44,238 --> 00:09:46,482 Non, je ne suis pas, je ne suis pas pas vraiment un acteur. 189 00:09:46,586 --> 00:09:49,968 Oh, non, non, non, mais vous avez une qualité fascinante, Jason. 190 00:09:51,107 --> 00:09:52,533 Il y a quelque chose de profondément triste et brisé chez vous. 191 00:09:52,557 --> 00:09:54,870 Je pense que cela se traduira bien sur scène. 192 00:09:55,042 --> 00:09:55,491 Nous vous remercions. 193 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Il n'y a pas de quoi. 194 00:09:56,699 --> 00:09:58,021 Les auditions ne sont pas que dans quelques semaines, 195 00:09:58,045 --> 00:10:00,461 mais je voulais juste planter la graine. 196 00:10:00,565 --> 00:10:02,360 Et Jason ! 197 00:10:03,188 --> 00:10:06,329 Ce ne sera pas la plus grande la plus grande production théâtrale 198 00:10:06,433 --> 00:10:10,782 dans l'histoire de Pineway. Boop. 199 00:10:11,645 --> 00:10:16,581 Je suppose que tout le film est juste comme une allégorie, vous savez, 200 00:10:16,685 --> 00:10:18,997 sur la façon dont les expériences traumatisantes 201 00:10:19,101 --> 00:10:21,828 vous affecte de manière générale. 202 00:10:21,931 --> 00:10:23,737 Je veux dire, merde, Shannon, je ne sais pas même pas si tu le sais, 203 00:10:23,761 --> 00:10:26,349 mais j'ai grandi avec une une légère allergie aux noix. 204 00:10:26,453 --> 00:10:28,051 Oui, oui, je pense que vous l'avoir mentionné. 205 00:10:28,075 --> 00:10:30,284 Ainsi, même si le personnage est un schizophrène, 206 00:10:30,388 --> 00:10:32,908 ou un photographe, c'est un... 207 00:10:33,633 --> 00:10:34,530 C'est une histoire très personnelle. 208 00:10:34,634 --> 00:10:36,946 Yo, on va dans quelle direction ? 209 00:10:37,050 --> 00:10:37,740 Pineway. 210 00:10:37,844 --> 00:10:39,431 J'ai dit : "Quelle est la direction que nous prenons ? 211 00:10:39,535 --> 00:10:40,605 Mon Dieu, il a réussi. 212 00:10:40,709 --> 00:10:41,710 Que faites-vous, quoi ? Quand ? 213 00:10:41,813 --> 00:10:43,411 Nous sommes au milieu de quelque chose, mec. 214 00:10:43,435 --> 00:10:44,713 Non, ce n'est pas le cas. Bonjour, Chris. 215 00:10:44,816 --> 00:10:45,610 Hey, Shannon. 216 00:10:45,714 --> 00:10:46,853 Ok, temps mort. Je suis désolée. 217 00:10:46,956 --> 00:10:49,994 Il est 9 h 42. L'arrivée est censée être à 9 h 45. 218 00:10:50,891 --> 00:10:52,110 J'allais être le faire. 219 00:10:52,134 --> 00:10:53,283 Oui, et je voulais aussi que Shannon lise mon scénario, 220 00:10:53,307 --> 00:10:55,147 mais, comme, il semble que nous tous les deux ne pouvons pas obtenir ce que nous voulons. 221 00:10:55,171 --> 00:10:56,034 Baiser. 222 00:10:56,138 --> 00:10:58,899 Ce n'est qu'un chant stupide de toute façon. Qui s'en soucie ? 223 00:11:00,832 --> 00:11:02,152 Je savais que tu aurais dû me laisser conduire. 224 00:11:02,247 --> 00:11:03,607 Dale dit que vous êtes un conducteur imprudent. 225 00:11:03,663 --> 00:11:04,663 Putain de Dale ! 226 00:11:04,698 --> 00:11:05,837 Whoa ! 227 00:11:05,941 --> 00:11:07,821 Dale a été un excellent beau-père pour moi et ma mère. beau-père pour moi et ma mère. 228 00:11:08,322 --> 00:11:10,359 Quoi qu'il en soit. 229 00:11:10,462 --> 00:11:12,119 Oh, Bobby. Je suis, je suis désolé, mec. 230 00:11:12,223 --> 00:11:13,880 Je ne voulais pas comme ça. 231 00:11:13,983 --> 00:11:17,055 Ta mère trouvera quelqu'un, je le sais. 232 00:11:18,643 --> 00:11:19,817 ♪ 233 00:11:19,920 --> 00:11:23,890 [cliquetis de porte] 234 00:11:25,305 --> 00:11:27,169 [Hé, étranger. 235 00:11:27,272 --> 00:11:29,965 Putain de merde ! Hé ! 236 00:11:30,068 --> 00:11:31,104 D'accord. 237 00:11:32,622 --> 00:11:33,796 Vous avez des problèmes ? 238 00:11:33,900 --> 00:11:36,903 Oui, je pense que la poignée est coincée ou quelque chose comme ça. 239 00:11:37,006 --> 00:11:38,939 La couchette 9 est toujours délicate. 240 00:11:39,043 --> 00:11:40,043 Oui, c'est vrai. 241 00:11:40,078 --> 00:11:42,736 Il suffit de soulever, secouer, puis tirer. 242 00:11:43,288 --> 00:11:44,358 Oui, j'essaie. 243 00:11:44,462 --> 00:11:45,497 Se secouer. 244 00:11:45,601 --> 00:11:47,672 Oh, presque. Puis-je essayer ? 245 00:11:47,776 --> 00:11:49,018 Oui, c'est vrai. 246 00:11:51,883 --> 00:11:53,954 Oh ! Montrez-vous. 247 00:11:54,058 --> 00:11:56,474 Oui, vous l'avez desserré. 248 00:11:56,577 --> 00:11:58,096 J'aime la barbe. 249 00:11:58,200 --> 00:11:58,925 Oh, merci. 250 00:11:59,028 --> 00:12:00,685 J'essayais, j'essayais quelque chose de nouveau. 251 00:12:00,789 --> 00:12:02,066 Oui, c'est vrai. 252 00:12:02,169 --> 00:12:03,895 Attendez, pourquoi êtes-vous revenu ? 253 00:12:03,999 --> 00:12:08,313 Eh bien, John et Kathy avaient besoin d'une aide supplémentaire, alors oui. 254 00:12:08,417 --> 00:12:10,626 Je ne vois pas vraiment pourquoi c'est si important. 255 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 Ce n'est pas grave. 256 00:12:11,834 --> 00:12:12,834 Oh, d'accord. 257 00:12:12,904 --> 00:12:15,838 Oui, je suis juste surpris parce que l'année dernière 258 00:12:15,942 --> 00:12:17,529 tu as dit que tu que vous ne reviendriez pas. 259 00:12:17,633 --> 00:12:18,703 Oui, mais... 260 00:12:18,807 --> 00:12:21,016 Et tu étais en train de pleurer. 261 00:12:21,119 --> 00:12:22,569 Je ne pense pas avoir pleuré. 262 00:12:22,672 --> 00:12:24,536 Tu as vraiment pleuré. 263 00:12:24,640 --> 00:12:26,055 Tu étais en train de sangloter. 264 00:12:26,159 --> 00:12:28,609 Vous avez fait ce discours de "fin d'ère". d'une époque". 265 00:12:28,713 --> 00:12:31,405 Ok, mais le fait est que c'est que je suis de retour 266 00:12:31,509 --> 00:12:33,753 et je me porte mieux que jamais. 267 00:12:33,856 --> 00:12:37,618 Comment allez-vous ? Comment, comment allez-vous ? 268 00:12:37,722 --> 00:12:38,999 Bien, assez bien. 269 00:12:39,103 --> 00:12:42,278 J'ai commencé à voir quelqu'un. 270 00:12:42,382 --> 00:12:44,729 Ooh. Du romantisme pour Claire ! 271 00:12:44,833 --> 00:12:45,972 C'est vrai. - J'adore ça. 272 00:12:46,075 --> 00:12:47,594 Oui, il m'a brisé le cœur. 273 00:12:47,697 --> 00:12:49,354 Oh, zut. Je suis désolée. 274 00:12:49,458 --> 00:12:52,495 Ce n'est pas grave. C'était, genre, il y a trois semaines, donc... 275 00:12:52,599 --> 00:12:55,188 Il est encore frais. 276 00:12:55,705 --> 00:12:57,362 Oui, je ne... Oui, je suppose. 277 00:12:57,466 --> 00:12:58,294 Huh. 278 00:12:58,398 --> 00:12:59,226 Oui, je n'allais pas revenir non plus, 279 00:12:59,330 --> 00:13:01,988 mais j'ai pensé qu'il serait être bon de, comme, 280 00:13:02,091 --> 00:13:03,368 s'éloigner un peu. 281 00:13:03,472 --> 00:13:07,131 Oui, c'est l'endroit idéal pour se vider la tête, 282 00:13:07,234 --> 00:13:10,341 le faire sortir de votre esprit, l'effacer de votre mémoire. 283 00:13:11,963 --> 00:13:14,379 Tout à fait. Oui, c'est vrai. 284 00:13:15,967 --> 00:13:17,382 Pourquoi avez-vous rompu ? 285 00:13:17,486 --> 00:13:19,557 Oh, peut-être pourrions-nous en parler d'en parler une autre fois. 286 00:13:19,660 --> 00:13:20,810 Oh, oui, oui. - C'est cool. 287 00:13:20,834 --> 00:13:22,077 Tout à fait, tout à fait. 288 00:13:22,180 --> 00:13:24,355 Peut-être que je vous tiendrai au courant sur ma vie amoureuse. 289 00:13:24,458 --> 00:13:27,047 Mais j'espère que vous avez beaucoup de temps. 290 00:13:27,703 --> 00:13:28,877 Je plaisante. 291 00:13:28,980 --> 00:13:30,188 Oui, je sais. 292 00:13:30,292 --> 00:13:31,396 Oui, c'est vrai. 293 00:13:33,813 --> 00:13:36,574 Avez-vous vu John et Kathy ? 294 00:13:36,677 --> 00:13:37,437 [Non. 295 00:13:37,540 --> 00:13:38,438 Oh. 296 00:13:38,541 --> 00:13:39,577 ♪ 297 00:13:39,680 --> 00:13:41,682 [A plus tard. - Oui, à bientôt. 298 00:13:41,786 --> 00:13:43,305 ♪ 299 00:13:43,408 --> 00:13:45,721 John et Kathy, où es-tu ? 300 00:13:45,825 --> 00:13:52,866 ♪ 301 00:13:52,970 --> 00:13:55,006 [on frappe à la fenêtre] - Bonjour ! 302 00:13:55,835 --> 00:13:58,596 Voici Jason ! 303 00:13:58,872 --> 00:14:02,600 ♪ 304 00:14:20,583 --> 00:14:23,207 C'est la meilleure partie. Je m'en vais maintenant, 305 00:14:23,310 --> 00:14:25,047 tu sais, il m'a donné un ou je ne sais quoi d'autre. 306 00:14:25,071 --> 00:14:26,486 Je me suis retourné et je me suis dit, 307 00:14:28,074 --> 00:14:31,284 "Officier, j'ai oublié quelque chose. 308 00:14:31,663 --> 00:14:32,699 J'ai oublié de mentionner, 309 00:14:32,802 --> 00:14:33,907 Je suis un menteur !" Bam ! 310 00:14:34,011 --> 00:14:36,530 Coup de pied à 360° dans le visage. Ce type est comme... 311 00:14:36,634 --> 00:14:37,669 [Les gars, les gars ! 312 00:14:37,773 --> 00:14:39,292 Il y a eu un vol. 313 00:14:40,189 --> 00:14:41,501 Qu'est-ce que c'est ? 314 00:14:42,398 --> 00:14:45,125 Les quatre valets se sont réunis 315 00:14:45,229 --> 00:14:46,851 et ils ont décidé de cambrioler une banque. 316 00:14:46,955 --> 00:14:48,818 Non, non, non, non, non, pas de magie. Il suffit de garder... 317 00:14:48,922 --> 00:14:49,819 Mais ceux-là... - Pas de magie, mec. 318 00:14:49,923 --> 00:14:51,511 Jacks a fait... - Stop ! 319 00:14:52,408 --> 00:14:55,722 Très bien, allons droit au but directement à l'affaire. 320 00:14:55,825 --> 00:14:57,241 Kathy et John ne sont pas encore là, 321 00:14:57,344 --> 00:14:59,277 mais ils m'ont demandé de de reprendre le poste 322 00:14:59,381 --> 00:15:00,002 du chef de camp. 323 00:15:00,106 --> 00:15:01,383 Ce n'est pas une vraie position. 324 00:15:01,486 --> 00:15:02,625 [Jason] Quoi qu'il en soit, 325 00:15:02,729 --> 00:15:04,765 Je sais que certains d'entre vous sont conseillers pour la première fois, 326 00:15:04,869 --> 00:15:07,009 et les campeurs arrivent dans quelques jours, 327 00:15:07,113 --> 00:15:08,942 Il se peut donc que vous soyez un peu nerveux, 328 00:15:09,046 --> 00:15:10,910 mais je suis moi-même un de six ans, 329 00:15:11,013 --> 00:15:13,153 et s'il y a quelque chose dont vous auriez besoin, 330 00:15:13,257 --> 00:15:14,603 toutes les questions que vous vous posez, 331 00:15:14,706 --> 00:15:18,296 n'hésitez pas à poser des questions. Vous êtes entre de bonnes mains. 332 00:15:18,400 --> 00:15:19,642 Capiche ? 333 00:15:21,230 --> 00:15:23,646 Molly ? Oui. Je vous remercie. 334 00:15:23,750 --> 00:15:26,926 Quelle est l'option végétalienne pour le dîner de ce soir ? 335 00:15:27,547 --> 00:15:30,826 Oh, je voulais plutôt dire d'être un conseiller, 336 00:15:30,930 --> 00:15:33,208 mais euh, ouais. Ne vous inquiétez pas. 337 00:15:33,311 --> 00:15:36,694 Je peux, je peux griller un méchant burger au tofu. 338 00:15:36,797 --> 00:15:39,076 Namaste. Je vous remercie. 339 00:15:39,524 --> 00:15:41,078 Très bien. 340 00:15:41,802 --> 00:15:43,149 Donc... 341 00:15:44,426 --> 00:15:46,462 Comme vous le savez tous, les téléphones vont dans le panier. 342 00:15:46,566 --> 00:15:47,463 [tous gémissent] 343 00:15:47,567 --> 00:15:49,500 [Je sais que cela semble comme un inconvénient maintenant, 344 00:15:49,603 --> 00:15:52,123 mais comme il est rafraîchissant d'avoir une chance 345 00:15:52,227 --> 00:15:54,229 de faire une pause des médias sociaux ? 346 00:15:54,332 --> 00:15:55,989 Je veux dire, à notre époque... 347 00:15:56,093 --> 00:15:57,439 Allons nous faire foutre ! 348 00:15:57,542 --> 00:15:58,405 [tous applaudissent] 349 00:15:58,509 --> 00:16:00,994 Faisons la fête, mais mais souvenons-nous aussi, 350 00:16:01,098 --> 00:16:03,134 le camp a une politique très stricte des politiques très strictes contre la fête. 351 00:16:03,238 --> 00:16:05,619 Donc, pas d'alcool, pas de tabac, 352 00:16:05,723 --> 00:16:08,070 et surtout, 353 00:16:08,174 --> 00:16:10,762 pas de spoilers sur Game of Thrones. 354 00:16:10,866 --> 00:16:11,867 [la conversation s'estompe] 355 00:16:11,971 --> 00:16:13,696 [porte claquée] 356 00:16:16,285 --> 00:16:18,080 [Tu viens ? 357 00:16:19,702 --> 00:16:21,704 ♪ Buzzsaw by The Turtles 358 00:16:21,808 --> 00:16:25,743 ♪ 359 00:16:25,846 --> 00:16:27,710 [éclaboussures] 360 00:16:27,814 --> 00:16:35,814 ♪ 361 00:16:37,858 --> 00:16:43,657 ♪ 362 00:16:43,761 --> 00:16:45,349 ♪ Buzzsaw 363 00:16:45,452 --> 00:16:46,350 ♪ 364 00:16:46,453 --> 00:16:48,145 [éclaboussures] 365 00:16:51,700 --> 00:16:53,357 Ohé ! 366 00:16:53,840 --> 00:16:54,910 [gazouillis d'oiseaux] 367 00:16:55,014 --> 00:16:57,223 J'ai entendu dire que c'est c'est un véritable tourneur de pages. 368 00:16:57,568 --> 00:16:59,570 Hein ? 369 00:16:59,673 --> 00:17:01,434 [Votre livre. 370 00:17:02,159 --> 00:17:03,988 Êtes-vous également clairvoyant ? 371 00:17:04,437 --> 00:17:07,095 Non, malheureusement pas, 372 00:17:07,198 --> 00:17:10,098 mais je t'ai vu assis toute seule et... 373 00:17:10,201 --> 00:17:11,823 Je ne suis pas le seul. 374 00:17:15,724 --> 00:17:17,450 Certainement. 375 00:17:17,726 --> 00:17:25,726 ♪ 376 00:17:30,497 --> 00:17:31,257 [éclaboussures] 377 00:17:31,360 --> 00:17:31,912 Oh ! 378 00:17:32,016 --> 00:17:33,328 [rire] 379 00:17:33,431 --> 00:17:36,538 Ah, Michael ! Tu es terrible ! 380 00:17:38,436 --> 00:17:41,370 S'il s'agit de 9:42, dites simplement 9:42. 381 00:17:41,474 --> 00:17:44,270 Je veux dire qu'il ne faut pas préciser 9:45 dans un courriel 382 00:17:44,373 --> 00:17:47,342 et m'attendent à quoi, que j'arrive tôt. 383 00:17:47,445 --> 00:17:49,620 Et Mike n'est jamais en avance. Chris ? 384 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Chris ? 385 00:17:52,174 --> 00:17:52,726 [Hé, Shannon. [Shannon] Oh, hey ! 386 00:17:52,830 --> 00:17:54,728 [Comment ça se passe ? 387 00:17:54,832 --> 00:17:55,832 [soupirs] 388 00:17:55,867 --> 00:17:57,017 [Chris & Shannon parlent faiblement] 389 00:17:57,041 --> 00:18:04,013 ♪ 390 00:18:04,117 --> 00:18:06,050 [flèche qui s'envole] 391 00:18:06,154 --> 00:18:08,397 Baiser. 392 00:18:08,501 --> 00:18:11,745 Je pense que les sites ne sont pas en ligne sur ce sujet, ou quelque chose comme ça. 393 00:18:11,849 --> 00:18:12,849 Est-ce possible ? 394 00:18:12,884 --> 00:18:14,714 Peut-être. 395 00:18:16,819 --> 00:18:19,512 Je peux ? - Oui. 396 00:18:23,343 --> 00:18:31,343 [Jason fredonne] 397 00:18:31,731 --> 00:18:36,736 ♪ 398 00:18:36,839 --> 00:18:37,875 [flèche qui s'envole] 399 00:18:38,358 --> 00:18:39,394 [Christ. 400 00:18:39,497 --> 00:18:41,234 Yep. Vous ne gagnez pas Champion de Pineway Vice-champion 401 00:18:41,258 --> 00:18:45,193 quatre années consécutives sans quelques arcs. 402 00:18:45,917 --> 00:18:47,032 Oh, c'est pour cela que vous êtes de retour ? 403 00:18:47,056 --> 00:18:48,679 Vous voulez enfin en gagner un ? 404 00:18:48,782 --> 00:18:50,612 Non, non, non. Pour qui me prenez-vous ? pensez-vous que je suis ? 405 00:18:50,715 --> 00:18:52,614 Je ne me préoccupe pas, je ne me préoccupe pas de ce genre de choses. 406 00:18:52,717 --> 00:18:53,717 [flèche qui s'envole] 407 00:18:53,994 --> 00:18:54,995 Bien que, 408 00:18:55,099 --> 00:18:57,860 Je dois être le favori de cette favori de l'année, n'est-ce pas ? 409 00:18:57,964 --> 00:18:59,493 Je veux dire, je ne pense pas avoir jamais entendu parler de quelqu'un 410 00:18:59,517 --> 00:19:02,520 en remportant le titre de vice-champion cinq années consécutives. 411 00:19:03,142 --> 00:19:06,075 Non, je ne pense pas que que quelqu'un s'en soit approché. 412 00:19:06,179 --> 00:19:07,594 Oui, c'est vrai. 413 00:19:09,562 --> 00:19:11,160 Pensez-vous que c'est un un peu suspect 414 00:19:11,184 --> 00:19:14,049 que John et Kathy ne sont pas encore là ? 415 00:19:14,153 --> 00:19:15,775 Des soupçons ? 416 00:19:15,878 --> 00:19:18,226 Je veux dire.., 417 00:19:18,812 --> 00:19:20,372 ils m'ont spécifiquement m'ont demandé de revenir, 418 00:19:20,469 --> 00:19:22,747 et maintenant ils ne sont même plus là. 419 00:19:22,851 --> 00:19:24,508 ♪ 420 00:19:24,611 --> 00:19:27,235 Je ne sais pas, ils seront dans quelques jours. 421 00:19:27,338 --> 00:19:30,238 Allez, Claire. 422 00:19:31,170 --> 00:19:32,170 Qu'est-ce que c'est ? 423 00:19:32,205 --> 00:19:33,517 ♪ 424 00:19:33,620 --> 00:19:36,520 Je pense qu'ils veulent voir si je peux si je peux diriger le camp sans eux. 425 00:19:37,900 --> 00:19:40,179 Pourquoi feraient-ils cela ? 426 00:19:40,282 --> 00:19:43,596 Eh bien, ils doivent embaucher quelqu'un de nouveau. 427 00:19:43,699 --> 00:19:47,186 Ils ne peuvent pas passer tout l'été ici, tout l'été. l'été ici, tout l'été. 428 00:19:47,289 --> 00:19:49,636 Je veux dire, ils ont des vies en dehors de Pineway. 429 00:19:50,327 --> 00:19:51,776 Oui, et vous ? 430 00:19:51,880 --> 00:19:54,120 C'est ce que je dis, je dois être le plus qualifié. je dois être le plus qualifié 431 00:19:54,193 --> 00:19:55,297 personne pour le poste. 432 00:19:55,401 --> 00:19:58,127 Non, je veux dire, comme, qu'en est-il de votre vie 433 00:19:58,231 --> 00:20:00,095 en dehors de Pineway ? 434 00:20:00,199 --> 00:20:01,441 Oh. 435 00:20:02,373 --> 00:20:04,168 Oui, je ne sais pas. 436 00:20:04,272 --> 00:20:06,584 C'était juste une idée. 437 00:20:07,585 --> 00:20:12,176 [Tellement ivre que je n'ai pas pu je n'ai pas pu le tenir. 438 00:20:12,280 --> 00:20:14,005 D'accord. 439 00:20:14,109 --> 00:20:17,216 Pensez-vous pouvoir m'aider avec mon, genre, formulaire ou autre ? 440 00:20:17,319 --> 00:20:19,425 [J'en serais J'adorerais. Tout à fait. 441 00:20:19,528 --> 00:20:20,909 D'accord. 442 00:20:21,634 --> 00:20:23,877 Ici, visez à nouveau, et... 443 00:20:24,740 --> 00:20:26,259 Juste... 444 00:20:26,363 --> 00:20:28,779 Essayez de ne pas penser comme un retour en arrière. 445 00:20:28,882 --> 00:20:31,540 Essayez de voir cela comme une poussée vers l'avant. 446 00:20:35,164 --> 00:20:36,683 [Pousser vers l'avant. 447 00:20:37,408 --> 00:20:38,823 [Et... 448 00:20:40,687 --> 00:20:41,032 Lâchez prise ! 449 00:20:41,136 --> 00:20:42,136 [flèche qui s'envole] 450 00:20:42,241 --> 00:20:42,862 ♪ Yeah ♪ 451 00:20:42,965 --> 00:20:46,693 ♪ 452 00:20:46,797 --> 00:20:47,280 ♪ Yeah 453 00:20:47,384 --> 00:20:50,421 ♪ 454 00:20:50,525 --> 00:20:51,664 Hé. 455 00:20:52,078 --> 00:20:52,803 Qu'est-ce qu'il y a ? 456 00:20:52,906 --> 00:20:55,219 Chris voit-il quelqu'un ? 457 00:20:55,806 --> 00:20:57,808 Je suis en fait assez occupé en ce moment, donc... 458 00:20:57,911 --> 00:20:59,603 Comment cela se passe-t-il ? 459 00:21:00,086 --> 00:21:01,363 Hey, Demi. 460 00:21:01,708 --> 00:21:02,191 Waouh. 461 00:21:02,295 --> 00:21:03,848 C'est votre voiture, Bobby ? 462 00:21:04,228 --> 00:21:05,229 Oui. 463 00:21:05,333 --> 00:21:08,025 [Non, non, ce n'est pas sa voiture. 464 00:21:08,128 --> 00:21:09,129 [Quoi ? 465 00:21:09,233 --> 00:21:11,270 [C'est la voiture de Chris. 466 00:21:12,132 --> 00:21:12,926 Pourquoi lavez-vous la voiture de Chris ? 467 00:21:13,030 --> 00:21:15,653 Pourquoi tu laves la voiture de la voiture de Chris, Bobby ? 468 00:21:16,344 --> 00:21:17,597 Techniquement, c'est la voiture la voiture de son beau-père. 469 00:21:17,621 --> 00:21:21,210 [musique faible] 470 00:21:21,314 --> 00:21:22,314 [Shannon] D'accord. 471 00:21:22,419 --> 00:21:23,868 [Je vais y aller. 472 00:21:24,731 --> 00:21:26,181 Oh. 473 00:21:26,285 --> 00:21:27,596 Bloc de coqs. 474 00:21:27,700 --> 00:21:30,185 [Shannon] Ew. Tu sais qu'elle qu'elle sort avec Mike. 475 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 Pour l'instant. 476 00:21:31,359 --> 00:21:32,843 [Depuis probablement longtemps. 477 00:21:32,946 --> 00:21:33,946 Que voit-il en vous ? 478 00:21:33,982 --> 00:21:35,880 Attends, Chris dit qu'il qu'il voit quelque chose en moi ? 479 00:21:35,984 --> 00:21:37,261 Oh ! 480 00:21:37,365 --> 00:21:38,825 ♪ Yesterday's Numbers by Flamin' Groovies ♪ 481 00:21:38,849 --> 00:21:41,265 ♪ 482 00:21:41,369 --> 00:21:42,922 ♪ Avez-vous déjà été seul(e) 483 00:21:43,025 --> 00:21:45,959 ♪ 484 00:21:46,063 --> 00:21:47,375 ♪ So long you couldn't end 485 00:21:47,478 --> 00:21:50,585 ♪ 486 00:21:50,688 --> 00:21:52,828 ♪ Did you ever break a heart, baby ♪ 487 00:21:52,932 --> 00:21:55,314 ♪ Well, I do 488 00:21:55,417 --> 00:21:57,177 ♪ As-tu déjà perdu un ami ? 489 00:21:57,281 --> 00:21:59,835 ♪ 490 00:21:59,939 --> 00:22:05,634 ♪ Baby, I want ton amour ce soir ♪ 491 00:22:06,670 --> 00:22:09,914 ♪ To make my head feel light ♪ 492 00:22:10,018 --> 00:22:12,158 ♪ 493 00:22:12,261 --> 00:22:13,815 Hey, mon pote. 494 00:22:14,678 --> 00:22:16,956 Tout va bien ? 495 00:22:17,370 --> 00:22:19,061 Oui, c'est vrai. 496 00:22:20,994 --> 00:22:22,247 Je pensais que cet été cet été allait commencer 497 00:22:22,271 --> 00:22:24,515 un peu différemment. 498 00:22:24,826 --> 00:22:26,655 Je le sais bien. 499 00:22:26,759 --> 00:22:28,312 Mais vous savez ce qu'on dit, 500 00:22:28,416 --> 00:22:29,762 une mauvaise journée à Pineway, c'est mieux 501 00:22:29,865 --> 00:22:31,384 qu'une bonne journée n'importe où ailleurs. 502 00:22:31,488 --> 00:22:34,007 ♪ 503 00:22:34,111 --> 00:22:35,284 L'été est long, 504 00:22:35,388 --> 00:22:38,357 et vous êtes dans le meilleur endroit au monde. 505 00:22:39,116 --> 00:22:40,876 [Oui. 506 00:22:40,980 --> 00:22:42,395 Oui, vous avez raison. 507 00:22:42,499 --> 00:22:43,396 Merci. 508 00:22:43,500 --> 00:22:45,053 J'en suis ravi. 509 00:22:45,812 --> 00:22:46,986 Je suis Bobby. 510 00:22:47,089 --> 00:22:48,401 Quoi ? Je sais. 511 00:22:48,505 --> 00:22:50,403 Oh, et vous êtes ? 512 00:22:50,507 --> 00:22:51,542 Sérieusement ? 513 00:22:51,646 --> 00:22:54,027 Nous sommes allés au camp ensemble depuis huit ans. 514 00:22:54,131 --> 00:22:55,822 Putain de merde, Matt ? 515 00:22:55,926 --> 00:22:57,755 Non ! Jason. 516 00:22:57,859 --> 00:23:00,896 Jason ? - Jason, Jason Hochberg. 517 00:23:02,277 --> 00:23:05,832 Je ne pense pas te connaître, mec. - Tu me connais vraiment, absolument. 518 00:23:05,936 --> 00:23:08,939 J'étais l'un de vos conseillers il y a deux ans. 519 00:23:09,042 --> 00:23:10,492 Jason. 520 00:23:13,012 --> 00:23:14,151 Non. - Ce n'est pas grave. 521 00:23:14,254 --> 00:23:15,428 C'est tout à fait normal. 522 00:23:15,532 --> 00:23:16,532 Vous savez ce que c'est ? 523 00:23:16,602 --> 00:23:18,742 J'ai pris un abonnement à la salle de sport au printemps dernier, 524 00:23:18,845 --> 00:23:20,582 et j'ai vraiment essayé de perdre tout ce poids. 525 00:23:20,606 --> 00:23:21,710 Donc, d'une manière étrange, 526 00:23:21,814 --> 00:23:24,195 le fait que vous ne me reconnaissiez pas est en fait un... 527 00:23:24,299 --> 00:23:26,163 Attends, Jason. 528 00:23:26,266 --> 00:23:27,682 Jason, bien sûr. Jason Hochberg. 529 00:23:27,785 --> 00:23:29,211 Non, vous avez l'air exactement la même, 530 00:23:29,235 --> 00:23:30,305 J'ai juste oublié que tu existais. 531 00:23:30,409 --> 00:23:31,582 [D'accord. 532 00:23:31,686 --> 00:23:33,560 Attendez, vous n'alliez pas revenir cet été ? 533 00:23:33,584 --> 00:23:36,691 [grillage grésillant] 534 00:23:37,864 --> 00:23:38,864 Ooh. 535 00:23:40,867 --> 00:23:41,937 Oh. 536 00:23:44,008 --> 00:23:45,700 Un burger au tofu, s'il vous plaît. 537 00:23:45,803 --> 00:23:48,219 Bien fait ou sanglant ? [rires] 538 00:23:48,323 --> 00:23:49,323 Je plaisante. 539 00:23:49,358 --> 00:23:51,740 Eh bien, ne le faites pas. C'est dégoûtant. 540 00:23:51,844 --> 00:23:54,640 Je suis désolée. Tout de suite après. 541 00:23:57,297 --> 00:24:02,579 [battement de tambour] 542 00:24:03,545 --> 00:24:05,167 [gazouillis d'oiseaux] 543 00:24:05,271 --> 00:24:06,928 [Je peux me joindre à vous ? 544 00:24:07,031 --> 00:24:07,929 Vous ne mangez pas de viande ? 545 00:24:08,032 --> 00:24:09,689 Moi ? Oh mon Dieu, non. 546 00:24:09,793 --> 00:24:12,036 Non, les gens qui mangent de la viande me dégoûtent. 547 00:24:12,140 --> 00:24:14,522 Ils devraient être massacrés, si vous voulez mon avis. 548 00:24:14,625 --> 00:24:17,352 Je dis exactement la même chose tout le temps. 549 00:24:17,456 --> 00:24:20,010 Je n'avais aucune idée que tu te sentais comme ça. 550 00:24:20,113 --> 00:24:21,874 Oui, eh bien, j'essaie de laisser mes actions 551 00:24:21,977 --> 00:24:23,600 parlent d'elles-mêmes, vous savez ? 552 00:24:23,703 --> 00:24:25,256 Deux ans de végétarisme et de fierté. 553 00:24:25,360 --> 00:24:28,984 Vous réalisez à quel point l'industrie l'industrie laitière, n'est-ce pas ? 554 00:24:29,088 --> 00:24:31,066 Comme, vous pourriez tout aussi bien manger de la viande si vous êtes... 555 00:24:31,090 --> 00:24:31,711 [... boire du lait. 556 00:24:31,815 --> 00:24:33,610 Jinx ! Tu ne m'as pas laissé finir. 557 00:24:34,438 --> 00:24:35,750 Deux ans de végétarisme et de fierté, 558 00:24:35,853 --> 00:24:38,718 18 mois végétalienne et plus fière. 559 00:24:39,547 --> 00:24:40,696 [Vous aviez hâte de manger. 560 00:24:40,720 --> 00:24:42,042 Il est littéralement en train de vous prépare un hamburger. 561 00:24:42,066 --> 00:24:43,250 [Pourquoi surveillez-vous surveiller ce que je mange ? 562 00:24:43,274 --> 00:24:43,827 [coup de sifflet] 563 00:24:43,930 --> 00:24:45,622 Que se passe-t-il, tout le monde ? 564 00:24:45,725 --> 00:24:47,796 Elle fait preuve d'une insensibilité insensible à mon état. 565 00:24:47,900 --> 00:24:49,315 Attends, c'est vrai, Claire ? 566 00:24:49,418 --> 00:24:52,180 Bien sûr que non. Je suis, comme, en train de manger une putain de barre de céréales 567 00:24:52,283 --> 00:24:54,734 à 15 mètres de vous, et vous flippez. 568 00:24:54,838 --> 00:24:57,668 Au fait, il n'y a pas de noix, d'accord ! 569 00:24:57,772 --> 00:24:58,876 Vous voyez, c'est bien. Pas de noix. 570 00:24:58,980 --> 00:25:00,923 C'est comme si je tenais une arme pendant cinq minutes, 571 00:25:00,947 --> 00:25:03,156 du genre : "Relaxe, Ari. Il n'y a pas n'a pas de balles dedans." 572 00:25:03,260 --> 00:25:06,643 Il n'en est rien parce que l'un est un pistolet 573 00:25:06,746 --> 00:25:08,817 et l'autre est une stupide allergie aux noix. 574 00:25:08,921 --> 00:25:09,646 [Ooh ! 575 00:25:09,749 --> 00:25:10,439 [D'accord, elle ne voulait pas dire ça. 576 00:25:10,543 --> 00:25:11,820 Oui, c'est vrai. 577 00:25:11,924 --> 00:25:12,580 [gémissements] 578 00:25:12,683 --> 00:25:13,995 Vingt-six pour cent. 579 00:25:16,100 --> 00:25:17,136 [Quoi ? 580 00:25:18,724 --> 00:25:21,727 Les enfants souffrant d'allergies sont 26% plus susceptibles 581 00:25:21,830 --> 00:25:23,625 de développer une anxiété sociale que ceux qui n'en souffrent pas. 582 00:25:23,729 --> 00:25:25,420 Le saviez-vous ? Hein ? 583 00:25:25,524 --> 00:25:27,871 Non, non, je ne le savais pas. 584 00:25:27,974 --> 00:25:28,768 C'est vrai. 585 00:25:28,872 --> 00:25:31,012 Profitez de votre privilège. 586 00:25:36,017 --> 00:25:37,225 [soupirs] 587 00:25:38,329 --> 00:25:39,479 [C'est en fait si drôle que tu dises ça 588 00:25:39,503 --> 00:25:42,782 parce que je suis un Scorpion, comme Ryan Gosling. 589 00:25:43,162 --> 00:25:46,545 Je déteste les Scorpions. 590 00:25:46,648 --> 00:25:48,305 Qu'est-ce que c'est ? 591 00:25:48,408 --> 00:25:49,893 Miley, non ! Ne pars pas ! 592 00:25:49,996 --> 00:25:51,480 Miley ! 593 00:25:51,584 --> 00:25:53,034 Comme Gosling. 594 00:25:53,586 --> 00:26:00,731 [gazouillis d'oiseaux] 595 00:26:03,458 --> 00:26:06,081 [bourdonnement de mouches] 596 00:26:06,185 --> 00:26:14,185 ♪ 597 00:26:16,298 --> 00:26:24,298 ♪ 598 00:26:25,066 --> 00:26:28,966 [sifflement] 599 00:26:29,070 --> 00:26:37,070 ♪ 600 00:26:39,149 --> 00:26:45,396 ♪ 601 00:26:45,500 --> 00:26:47,260 [ouverture de la porte] 602 00:26:47,364 --> 00:26:55,130 ♪ 603 00:26:55,234 --> 00:26:56,407 Mike ? 604 00:26:56,511 --> 00:26:59,134 Avez-vous vu mon autre recourbe-cils ? 605 00:26:59,238 --> 00:27:00,549 Je viens littéralement de le voir. 606 00:27:00,653 --> 00:27:02,586 J'essaie de me préparer avant le feu de joie, 607 00:27:02,690 --> 00:27:05,106 et je n'en suis même pas proche. 608 00:27:05,589 --> 00:27:07,246 Bonjour, Mike. 609 00:27:07,349 --> 00:27:09,524 [bruit sourd] 610 00:27:09,628 --> 00:27:10,629 [Demi gémit] 611 00:27:10,732 --> 00:27:11,940 ♪ 612 00:27:12,044 --> 00:27:13,079 [bruit sourd] 613 00:27:13,183 --> 00:27:16,635 ♪ 614 00:27:16,738 --> 00:27:20,017 [bruits sourds] 615 00:27:24,781 --> 00:27:31,546 ♪ 616 00:27:31,650 --> 00:27:35,481 [Je lui ai donc dit : "Hé, tu écoutes ça ? tu écoutes ça ? Je suis un menteur." 617 00:27:35,584 --> 00:27:37,621 Vous l'avez donc assommé, 618 00:27:37,725 --> 00:27:39,416 d'un seul coup ? 619 00:27:39,519 --> 00:27:41,314 Ouais. Je veux dire, comme, Dieu merci, je l'ai fait, 620 00:27:41,418 --> 00:27:42,971 sinon, je serais encore dans la merde. 621 00:27:43,075 --> 00:27:45,456 Ce type a assommé un putain de flic, mon frère. 622 00:27:45,560 --> 00:27:48,321 Oui, c'est une maladie. 623 00:27:48,425 --> 00:27:50,427 Non, ce n'est pas une maladie, d'accord. 624 00:27:50,530 --> 00:27:52,601 J'ai beaucoup de respect pour la police. 625 00:27:52,705 --> 00:27:54,742 Vous avez donc donné un coup de pied dans la tête de l'un d'entre eux ? 626 00:27:54,845 --> 00:27:57,606 Je ne pensais pas, mec. Je suis un peu idiot. 627 00:27:57,710 --> 00:27:59,194 Non, vous n'êtes pas un idiot. 628 00:27:59,298 --> 00:28:00,437 Mais c'est un peu le cas. 629 00:28:00,540 --> 00:28:01,990 Je veux dire, vous avez donné un coup de pied à un flic. 630 00:28:02,094 --> 00:28:04,027 Il aurait pu vous tirer dessus. - Oh, eh bien, c'était un... 631 00:28:04,130 --> 00:28:06,305 Qui veut entendre une histoire effrayante ? 632 00:28:06,408 --> 00:28:09,204 Bon sang, Jason, Mike est au milieu au milieu d'une histoire, mec. 633 00:28:09,308 --> 00:28:10,481 Continuez. Mike, s'il te plaît. 634 00:28:12,932 --> 00:28:14,727 Je ne me souviens même pas où j'étais. 635 00:28:14,831 --> 00:28:16,522 Je vais recommencer. 636 00:28:16,625 --> 00:28:19,387 Alors il attrape ses menottes et je lui dis ses menottes et je lui dis, 637 00:28:19,490 --> 00:28:20,975 "J'ai oublié de mentionner, 638 00:28:21,561 --> 00:28:22,908 Je suis un menteur." 639 00:28:27,395 --> 00:28:35,395 ♪ 640 00:28:37,543 --> 00:28:44,377 ♪ 641 00:28:44,481 --> 00:28:45,206 [Hey. 642 00:28:45,309 --> 00:28:46,310 Ah ! 643 00:28:47,104 --> 00:28:47,864 Hé. 644 00:28:47,967 --> 00:28:50,798 Woah, je ne voulais pas voulu vous effrayer. 645 00:28:51,315 --> 00:28:52,213 Tu vas bien ? 646 00:28:52,316 --> 00:28:53,628 Oui, oui. 647 00:28:53,732 --> 00:28:56,527 Ne devrait pas, comme, laisser sa porte ouverte. 648 00:28:56,873 --> 00:28:58,978 Je voulais un peu de... 649 00:29:00,186 --> 00:29:01,360 l'air. 650 00:29:01,463 --> 00:29:03,017 D'accord. 651 00:29:03,776 --> 00:29:04,639 Pourquoi n'êtes-vous pas avec le feu ? 652 00:29:04,743 --> 00:29:05,996 Eh bien, je devrais probablement planifier 653 00:29:06,020 --> 00:29:08,332 d'autres activités de groupe activités de groupe pour demain. 654 00:29:09,748 --> 00:29:14,649 De plus, je ne pense pas vraiment que l'on veuille de moi là-bas. 655 00:29:14,753 --> 00:29:17,031 Et puis merde. 656 00:29:17,134 --> 00:29:18,826 Vous avez aussi le droit de vous amuser, 657 00:29:18,929 --> 00:29:21,656 même si vous essayez d'être professionnel, 658 00:29:21,760 --> 00:29:25,004 ou se faire embaucher, ou quoi que ce soit d'autre. 659 00:29:26,074 --> 00:29:27,904 Vous pouvez encore vous amuser. 660 00:29:28,870 --> 00:29:31,148 Pourquoi n'êtes-vous pas au feu de joie ? 661 00:29:31,735 --> 00:29:35,566 Parce qu'ils sont insupportables. 662 00:29:35,670 --> 00:29:37,776 Ce n'est pas juste. Claire ! 663 00:29:37,879 --> 00:29:40,537 [Ezra fait des monologues. 664 00:29:40,640 --> 00:29:41,538 Ooh. 665 00:29:41,641 --> 00:29:45,024 Mike est dans la merde. 666 00:29:45,128 --> 00:29:47,682 Bobby n'arrête pas de dire à tout le monde qu'il va sauter le feu 667 00:29:47,786 --> 00:29:49,028 sur son BMX. 668 00:29:49,132 --> 00:29:52,860 Qu'est-ce que c'est ? Cela semble incroyablement imprudent. 669 00:29:52,963 --> 00:29:54,137 Il pourrait mourir. 670 00:29:54,240 --> 00:29:55,621 Je sais. 671 00:29:55,724 --> 00:29:57,554 Tu veux venir regarder ? 672 00:29:58,727 --> 00:29:59,774 Pensez-vous qu'ils auront ont des zizis là-bas ? 673 00:29:59,798 --> 00:30:01,006 Qu'est-ce que c'est ? 674 00:30:01,109 --> 00:30:02,846 Pensez-vous qu'ils auront des saucisses grillées sur le... 675 00:30:02,870 --> 00:30:04,354 Pourquoi ne parlez-vous pas de hot-dogs ? 676 00:30:04,457 --> 00:30:06,977 C'est beaucoup plus amusant de dire weenies. 677 00:30:08,979 --> 00:30:10,049 Qu'est-ce qui ne va pas ? 678 00:30:11,948 --> 00:30:13,466 Ce n'est rien. 679 00:30:13,570 --> 00:30:14,571 Trop de langue ? - Non. 680 00:30:14,674 --> 00:30:15,399 Pas assez de langue ? 681 00:30:15,503 --> 00:30:17,919 Non. Non. 682 00:30:18,402 --> 00:30:19,990 Oh, d'accord, très bien. 683 00:30:21,612 --> 00:30:27,066 Est-ce que tu vas peut-être en parler à Bobby ? 684 00:30:29,620 --> 00:30:31,174 [expire] 685 00:30:32,865 --> 00:30:34,280 Oui, c'est vrai. - Oui, c'est ça. 686 00:30:34,384 --> 00:30:37,076 Oui, je pense que je le ferai. - Oui, je m'en doutais. 687 00:30:37,939 --> 00:30:39,838 Attendez, c'est mon meilleur ami, Shannon. 688 00:30:39,941 --> 00:30:41,736 Non, je sais qu'il est ton meilleur ami, 689 00:30:41,840 --> 00:30:44,635 mais il est aussi une sorte de trou du cul. 690 00:30:44,739 --> 00:30:46,051 Oh, non, non, non, il a juste.., 691 00:30:46,154 --> 00:30:47,915 Il en a l'air et agit comme tel. 692 00:30:48,398 --> 00:30:50,055 ♪ 693 00:30:50,158 --> 00:30:51,642 Allez, tu t'en occupes. 694 00:30:51,746 --> 00:30:54,714 ♪ 695 00:30:54,818 --> 00:30:55,854 Ce n'est que du feu. 696 00:30:55,957 --> 00:31:00,099 ♪ 697 00:31:00,203 --> 00:31:01,618 Mec, il n'a définitivement pas faire ça. 698 00:31:01,721 --> 00:31:02,515 Je sais. 699 00:31:02,619 --> 00:31:03,896 [Dépêchez-vous ! 700 00:31:04,000 --> 00:31:06,657 ♪ 701 00:31:06,761 --> 00:31:08,659 Allez, viens. 702 00:31:09,798 --> 00:31:10,798 Le feu ne peut pas brûler un dragon. 703 00:31:10,834 --> 00:31:14,665 ♪ 704 00:31:14,769 --> 00:31:16,875 Bobby ! Bobby ! 705 00:31:17,358 --> 00:31:19,394 Bobby ! Bobby ! 706 00:31:19,774 --> 00:31:21,672 [Bobby ! Bobby ! 707 00:31:21,776 --> 00:31:24,158 Bobby ! Bobby ! 708 00:31:24,641 --> 00:31:26,815 Bobby ! Bobby ! 709 00:31:26,919 --> 00:31:29,957 Allez, vas-y ! Fais-le, minou ! 710 00:31:30,612 --> 00:31:31,993 Quoi ? 711 00:31:32,097 --> 00:31:33,512 Comment viens-tu de m'appeler ? 712 00:31:33,995 --> 00:31:34,995 Vous savez quoi ? 713 00:31:35,031 --> 00:31:36,342 Oubliez-le ! Non ! 714 00:31:36,446 --> 00:31:38,448 Je suis sur le point de risquer ma vie pour vous divertir, 715 00:31:38,551 --> 00:31:40,381 et tu me traites de mauviette. 716 00:31:40,484 --> 00:31:41,520 La cascade est éteinte ! 717 00:31:41,623 --> 00:31:46,456 [toutes les huées] 718 00:31:46,559 --> 00:31:49,217 Tu entends ça, Ari ? Ils te huent. 719 00:31:50,701 --> 00:31:51,701 C'est vrai. 720 00:31:53,773 --> 00:31:55,948 [appel d'oiseau] 721 00:32:02,610 --> 00:32:10,610 ♪ 722 00:32:17,659 --> 00:32:18,660 Je n'ai pas besoin de vous. 723 00:32:18,764 --> 00:32:22,319 ♪ 724 00:32:22,423 --> 00:32:23,665 Je ne le ferai pas. 725 00:32:23,769 --> 00:32:31,769 ♪ 726 00:32:33,917 --> 00:32:41,917 ♪ 727 00:32:43,927 --> 00:32:51,927 ♪ 728 00:32:57,976 --> 00:32:59,529 Je vous déteste. 729 00:33:00,668 --> 00:33:01,668 [halètements] 730 00:33:09,988 --> 00:33:13,336 [respiration tremblante] 731 00:33:14,130 --> 00:33:16,787 C'est au-delà de la viande. 732 00:33:16,891 --> 00:33:17,754 ♪ 733 00:33:17,857 --> 00:33:18,513 [cris] 734 00:33:18,617 --> 00:33:19,617 [tranche] 735 00:33:20,101 --> 00:33:23,656 ♪ 736 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Y a-t-il quelqu'un ? 737 00:33:24,830 --> 00:33:25,830 ♪ 738 00:33:25,865 --> 00:33:27,315 C'est Mike. 739 00:33:29,593 --> 00:33:30,767 Bonjour ? 740 00:33:30,870 --> 00:33:38,870 ♪ 741 00:33:43,918 --> 00:33:45,920 Bien, 742 00:33:46,403 --> 00:33:48,267 nous parlions au coin du feu, 743 00:33:48,371 --> 00:33:50,304 et nous sommes allés derrière les couchettes 744 00:33:50,407 --> 00:33:53,410 et s'est finalement faufilé dans la salle de jeux. 745 00:33:53,893 --> 00:33:54,756 Et ? 746 00:33:54,860 --> 00:33:55,999 ♪ 747 00:33:56,103 --> 00:33:58,105 La tête vous dit quelque chose ? 748 00:33:58,208 --> 00:34:00,728 C'est pas vrai. Elle t'a soufflé ? 749 00:34:00,831 --> 00:34:03,006 Qu'est-ce qu'il y a ? Non, non, non, je l'ai sucé. 750 00:34:03,110 --> 00:34:04,180 Quand ? 751 00:34:04,283 --> 00:34:05,974 Nous regardions Spider-Man 2 sur le magnétoscope, 752 00:34:06,078 --> 00:34:08,184 et il s'est jeté sur moi. 753 00:34:08,287 --> 00:34:10,772 Attendez, ça ne fait pas deux heures ? 754 00:34:10,876 --> 00:34:12,188 Et sept minutes. 755 00:34:12,291 --> 00:34:13,331 Comment cela peut-il être juste ? 756 00:34:13,396 --> 00:34:14,511 J'ai vu le film une centaine de fois. 757 00:34:14,535 --> 00:34:16,330 Non ! Quoi ? Que tu l'as tu l'as sucé en premier. 758 00:34:16,433 --> 00:34:18,642 Dans neuf relations hétérosexuelles sur dix relations hétérosexuelles, 759 00:34:18,746 --> 00:34:21,128 la femme accomplit la première faveur sexuelle 760 00:34:21,231 --> 00:34:24,131 sur son partenaire masculin. C'est un peu injuste, non ? 761 00:34:24,234 --> 00:34:25,408 Pourquoi le savez-vous ? 762 00:34:26,581 --> 00:34:29,205 Et il étudie les études de genre à l'école l'année prochaine. à l'école l'année prochaine. 763 00:34:30,827 --> 00:34:32,208 C'est l'homme idéal. 764 00:34:32,311 --> 00:34:34,072 Tu es un vrai pigeon, mec. 765 00:34:34,175 --> 00:34:35,452 [on frappe à la porte] 766 00:34:36,039 --> 00:34:44,039 ♪ 767 00:34:45,669 --> 00:34:46,084 Hé, Chris. 768 00:34:46,187 --> 00:34:47,671 Hey, mec. 769 00:34:47,775 --> 00:34:48,914 Bobby ! 770 00:34:49,017 --> 00:34:50,053 Les amis ! 771 00:34:50,157 --> 00:34:51,365 Je fais juste le tour de la question 772 00:34:51,468 --> 00:34:54,471 et s'assurer que que tout le monde est coolio. 773 00:34:54,575 --> 00:34:58,234 J'ai prévu quelques activités de groupe étonnantes pour demain. activités de groupe prévues pour demain, 774 00:34:58,337 --> 00:35:00,028 essayez donc de vous reposer une bonne nuit de repos, 775 00:35:00,132 --> 00:35:01,385 et je vous verrai demain matin. 776 00:35:01,409 --> 00:35:03,722 Oui, c'est très bien, mais nous étions en train de planifier 777 00:35:03,825 --> 00:35:06,080 Nous avons l'intention d'aller bientôt dans la salle de jeux, et j'imagine que nous pourrions y être 778 00:35:06,104 --> 00:35:07,898 depuis longtemps, alors peut-être qu'il ne faut pas compter sur nous 779 00:35:08,002 --> 00:35:09,693 de ces activités de groupe. 780 00:35:10,004 --> 00:35:11,178 [la porte se ferme] 781 00:35:11,902 --> 00:35:13,663 Hey, Demi. Ne t'inquiète pas, 782 00:35:13,766 --> 00:35:16,907 nous proposons de nombreuses activités de groupe étonnantes 783 00:35:17,011 --> 00:35:18,702 prévue pour demain. 784 00:35:18,806 --> 00:35:22,050 Le petit-déjeuner sera sera servi à 8h30 précises. 785 00:35:22,154 --> 00:35:28,574 [Jason marmonnant pour lui-même] 786 00:35:28,678 --> 00:35:33,096 ♪ 787 00:35:33,200 --> 00:35:34,546 [on frappe à la porte] 788 00:35:34,649 --> 00:35:38,412 Hey Dem, tu m'as manqué au feu de joie. 789 00:35:38,791 --> 00:35:39,791 Je suis en train de changer d'avis, 790 00:35:39,827 --> 00:35:42,968 de parler à tout le monde d'un certain nombre d'activités quelques activités amusantes 791 00:35:43,071 --> 00:35:44,590 que nous avons prévu pour demain. 792 00:35:44,694 --> 00:35:50,044 Donc, le petit déjeuner est à 8h30 précises, et... 793 00:35:50,148 --> 00:35:54,152 ♪ 794 00:35:54,255 --> 00:35:55,255 Bonjour ? 795 00:35:55,325 --> 00:35:57,983 ♪ 796 00:35:58,086 --> 00:36:00,434 [on frappe à la porte] 797 00:36:00,779 --> 00:36:01,987 Demi ? 798 00:36:02,090 --> 00:36:03,920 [grincement de porte] 799 00:36:04,023 --> 00:36:05,197 J'entre ! 800 00:36:05,818 --> 00:36:06,957 Êtes-vous décent ? 801 00:36:07,061 --> 00:36:11,341 ♪ 802 00:36:12,342 --> 00:36:14,033 [Jason hurle] 803 00:36:14,137 --> 00:36:14,965 ♪ 804 00:36:15,069 --> 00:36:16,174 [cris] 805 00:36:16,277 --> 00:36:17,658 ♪ 806 00:36:17,761 --> 00:36:18,659 [cris] 807 00:36:18,762 --> 00:36:19,625 [grattement de guitare] 808 00:36:19,729 --> 00:36:21,903 [Parce qu'elle says, "I love you" ♪ 809 00:36:22,007 --> 00:36:23,871 [Jason criant faiblement] 810 00:36:23,974 --> 00:36:24,975 Aidez-nous ! 811 00:36:25,079 --> 00:36:26,114 Elle est morte ! 812 00:36:26,218 --> 00:36:27,668 Elle est morte ! 813 00:36:27,771 --> 00:36:29,187 ♪ 814 00:36:29,911 --> 00:36:31,948 Je suis descendue dans la couchette de Demi. 815 00:36:32,983 --> 00:36:34,847 Elle a été tuée. 816 00:36:35,434 --> 00:36:36,653 [Qu'est-ce qui se passe ? - [cri] 817 00:36:36,677 --> 00:36:38,679 Jason dit qu'il a été tué. qu'il a été tué. 818 00:36:38,782 --> 00:36:40,543 [halètements] 819 00:36:40,646 --> 00:36:42,717 Vous avez volé ma putain d'idée de fête idée de soirée meurtre et mystère, 820 00:36:42,821 --> 00:36:43,821 n'est-ce pas ? 821 00:36:43,856 --> 00:36:45,927 Non, je suis sérieux ! 822 00:36:46,031 --> 00:36:48,067 Nous, nous devons sortir d'ici ! 823 00:36:48,171 --> 00:36:50,277 J'ai lancé cette idée il y a des mois, d'accord ? 824 00:36:50,380 --> 00:36:51,761 Nous avons besoin d'aide ! 825 00:36:51,864 --> 00:36:53,970 Nous, nous, nous, nous devons appeler la police ! 826 00:36:54,073 --> 00:36:55,972 Jésus. D'accord, allez chercher les téléphones. 827 00:36:56,075 --> 00:36:58,561 ♪ 828 00:36:58,664 --> 00:37:00,287 Oh, non ! 829 00:37:00,390 --> 00:37:02,358 Quelqu'un a volé les téléphones ! 830 00:37:02,461 --> 00:37:05,119 Jason, tu pousses un peu, d'accord ? 831 00:37:05,223 --> 00:37:07,383 Mais j'apprécie le dévouement de cette performance. 832 00:37:07,466 --> 00:37:08,950 Tout le monde, s'il vous plaît ! 833 00:37:09,054 --> 00:37:10,054 Oh, Jason. 834 00:37:10,124 --> 00:37:12,230 Arrêtez de parler tout de suite ! 835 00:37:13,990 --> 00:37:16,717 Demi est morte dans sa couchette. 836 00:37:16,820 --> 00:37:18,028 Nous ne sommes pas en sécurité ici. 837 00:37:18,132 --> 00:37:21,825 Nous devons partir tout de suite. 838 00:37:28,522 --> 00:37:30,696 Nous ne devrions vraiment pas revenir ici. 839 00:37:30,800 --> 00:37:32,629 ♪ 840 00:37:32,733 --> 00:37:34,252 Quelqu'un d'autre a un petit creux ? 841 00:37:34,355 --> 00:37:35,770 Il y a des hamburgers dans la cuisine. 842 00:37:35,874 --> 00:37:37,496 Les gars, allez. 843 00:37:38,048 --> 00:37:39,187 [grincement de porte] 844 00:37:39,291 --> 00:37:46,160 ♪ 845 00:37:46,264 --> 00:37:47,610 Où est-elle ? 846 00:37:49,612 --> 00:37:51,130 Elle était juste là. 847 00:37:51,234 --> 00:37:53,340 ♪ 848 00:37:53,443 --> 00:37:54,893 Il pourrait s'agir de sang de stade. 849 00:37:54,996 --> 00:38:00,347 ♪ 850 00:38:04,005 --> 00:38:04,661 Certainement Demi. 851 00:38:04,765 --> 00:38:06,629 [cris] 852 00:38:06,732 --> 00:38:07,215 Oh, putain ! 853 00:38:07,319 --> 00:38:09,390 [cris] 854 00:38:09,494 --> 00:38:11,323 Allez, allez, allez, allez, allez, allez. 855 00:38:11,427 --> 00:38:13,360 [cris] 856 00:38:13,463 --> 00:38:15,016 Je peux accueillir quatre personnes ! 857 00:38:15,120 --> 00:38:15,776 Fusil de chasse ! 858 00:38:15,879 --> 00:38:17,847 [cris] 859 00:38:20,746 --> 00:38:21,644 Claire ! 860 00:38:21,747 --> 00:38:22,852 [cris] 861 00:38:22,955 --> 00:38:23,956 Claire ! 862 00:38:24,060 --> 00:38:27,512 [cris] 863 00:38:28,340 --> 00:38:29,548 Claire ! 864 00:38:30,100 --> 00:38:31,136 Oui, oui, oui. Qu'est-ce que c'est ? 865 00:38:31,239 --> 00:38:32,965 Nous devons y aller. Nous devons partir. 866 00:38:33,069 --> 00:38:34,381 ♪ 867 00:38:34,484 --> 00:38:35,243 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 868 00:38:35,347 --> 00:38:37,625 [cris] 869 00:38:37,729 --> 00:38:39,178 ♪ 870 00:38:39,282 --> 00:38:41,111 Oh, putain, Dale vient juste de les installer ! 871 00:38:41,215 --> 00:38:42,665 Et puis merde, on y va. Démarrez ! 872 00:38:42,768 --> 00:38:44,080 [grognement] 873 00:38:44,563 --> 00:38:46,324 Déverrouillez la porte ! 874 00:38:46,910 --> 00:38:48,498 [moteur en difficulté] 875 00:38:48,602 --> 00:38:50,397 Merde ! Ma voiture ne veut pas démarrer ! 876 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 La batterie est déchargée ! 877 00:38:51,812 --> 00:38:52,985 Putain, le mien aussi ! 878 00:38:53,089 --> 00:38:54,228 Que se passe-t-il en ce moment ? 879 00:38:54,332 --> 00:38:56,920 Demi a été assassinée, et et il y a un tueur en liberté ! 880 00:38:58,197 --> 00:38:58,957 Qu'est-ce que c'est ? 881 00:38:59,060 --> 00:39:00,165 ♪ 882 00:39:00,268 --> 00:39:03,099 Personne ne quitte cette couchette, d'accord ? 883 00:39:03,202 --> 00:39:04,721 Nous sommes en sécurité ici. 884 00:39:04,825 --> 00:39:06,274 Et Miley ? 885 00:39:06,378 --> 00:39:07,206 Elle est toujours là. 886 00:39:07,310 --> 00:39:07,862 Et Mike. 887 00:39:07,966 --> 00:39:08,656 Oh, oui, lui aussi. 888 00:39:08,760 --> 00:39:09,840 Putain de merde ! Ils n'étaient pas avec vous ? 889 00:39:09,864 --> 00:39:11,935 Nous allons mourir ! Nous allons tous mourir ! 890 00:39:12,039 --> 00:39:13,592 Non, nous n'allons pas mourir. 891 00:39:13,696 --> 00:39:14,696 Nous allons nous en sortir. 892 00:39:14,731 --> 00:39:16,561 Vraiment ? Parce que Demi a été massacrée, 893 00:39:16,664 --> 00:39:18,114 Mike et Miley sont probablement les prochains, 894 00:39:18,217 --> 00:39:19,457 et aucun d'entre nous n'a son téléphone. 895 00:39:19,529 --> 00:39:20,392 Qu'en est-il de la ligne fixe ? 896 00:39:20,496 --> 00:39:21,980 Oui, il y en a un dans la salle de repas. 897 00:39:22,083 --> 00:39:22,463 Brillant. 898 00:39:22,567 --> 00:39:23,464 Il est probablement coupé. 899 00:39:23,568 --> 00:39:24,821 Celui qui a fait ça a pris nos téléphones portables, 900 00:39:24,845 --> 00:39:25,604 tué notre voiture, vous ne pensez pas qu'ils ont pensé à ça aussi. 901 00:39:25,708 --> 00:39:28,538 C'est peut-être le cas, mais nous devons essayer. 902 00:39:28,642 --> 00:39:30,540 Et puis merde... Nous n'avons pas de faire de la merde. 903 00:39:30,644 --> 00:39:32,335 Si vous voulez essayer, c'est votre souhait de mort. 904 00:39:32,439 --> 00:39:33,336 Ne fais pas le con, Ari. 905 00:39:33,440 --> 00:39:34,760 Tu n'as pas vu la couchette de la couchette de Demi, ok ? 906 00:39:34,820 --> 00:39:36,995 C'était un bain de sang. Je ne retournerai pas là-bas. ne retournerai pas là-bas. 907 00:39:37,098 --> 00:39:38,445 Moi non plus. 908 00:39:39,549 --> 00:39:40,999 Très bien, j'irai. 909 00:39:41,102 --> 00:39:45,279 Non, tu ne peux pas faire ça tout seul parce que c'est trop dangereux. 910 00:39:45,383 --> 00:39:46,211 Oui, c'est vrai. 911 00:39:46,314 --> 00:39:47,661 C'est beaucoup trop dangereux, Bobby. 912 00:39:47,764 --> 00:39:49,628 Pourquoi n'allez-vous pas avec lui ? 913 00:39:49,732 --> 00:39:51,181 Oh, vous aimeriez cela, n'est-ce pas ? 914 00:39:51,285 --> 00:39:52,296 Qu'est-ce que cela signifie ? 915 00:39:52,320 --> 00:39:53,839 Je ne veux pas sortir de là, putain. 916 00:39:53,943 --> 00:39:57,084 Oui, personne ne le fait, mais il ne peut pas y aller seul. 917 00:40:01,502 --> 00:40:04,091 ♪ 918 00:40:04,194 --> 00:40:05,920 Ceux-ci sont complètement mélangés, 919 00:40:06,024 --> 00:40:08,026 totalement aléatoire. 920 00:40:08,578 --> 00:40:11,616 Deux cartes les plus basses Viens avec moi, d'accord ? 921 00:40:12,340 --> 00:40:13,859 Attendez. Les as sont-ils hauts ou bas ? 922 00:40:13,963 --> 00:40:14,688 Haut. - Faible. 923 00:40:14,791 --> 00:40:16,586 Quand les as sont-ils bas ? - Cribbage. 924 00:40:16,690 --> 00:40:18,219 Et si vous obteniez un as, vous pouvez choisir 925 00:40:18,243 --> 00:40:20,452 si c'est haut ou bas ? - Qui pourrait bien choisir le niveau le plus bas ? 926 00:40:20,556 --> 00:40:21,936 Je ne sais pas, c'est juste une idée. 927 00:40:22,040 --> 00:40:23,386 Les as sont élevés. 928 00:40:23,490 --> 00:40:25,699 D'accord ? 929 00:40:26,320 --> 00:40:28,667 [Trois, deux, un. 930 00:40:28,978 --> 00:40:30,462 La reine. Oui ! 931 00:40:30,566 --> 00:40:32,360 Huit de trèfle. 932 00:40:32,913 --> 00:40:36,192 Quelqu'un a-t-il obtenu plus bas que trois ? 933 00:40:36,295 --> 00:40:44,295 ♪ 934 00:40:47,306 --> 00:40:48,963 Miley ? 935 00:40:49,067 --> 00:40:50,482 Mike ? 936 00:40:52,450 --> 00:40:53,899 Les gars ? 937 00:40:54,244 --> 00:40:55,798 Miley ? 938 00:40:57,455 --> 00:40:58,732 Mike ? 939 00:40:59,457 --> 00:41:00,497 Devrions-nous revenir en arrière maintenant ? 940 00:41:00,527 --> 00:41:02,183 et leur dire que que le téléphone ne fonctionne pas ? 941 00:41:03,426 --> 00:41:06,222 Ugh, très bien. 942 00:41:06,325 --> 00:41:14,325 ♪ 943 00:41:15,783 --> 00:41:17,889 Je suis contente d'avoir emballé ça. 944 00:41:18,717 --> 00:41:21,064 Ce n'est pas un putain d'ours qui a tué Demi. 945 00:41:21,548 --> 00:41:23,135 Nous ne pouvons pas l'exclure complètement. 946 00:41:26,863 --> 00:41:29,728 J'ai jeté un hamburger de tofu dans les bois tout à l'heure. 947 00:41:31,178 --> 00:41:33,870 Un ours l'a probablement mangé et et en a détesté le goût, 948 00:41:33,974 --> 00:41:36,148 il a décidé d'opter pour de vrai. 949 00:41:36,632 --> 00:41:37,632 La chair humaine. 950 00:41:37,667 --> 00:41:38,944 Je le crains. 951 00:41:39,048 --> 00:41:41,429 Selon vous, de quoi sont faits les que les hamburgers sont faits ? 952 00:41:41,533 --> 00:41:49,533 ♪ 953 00:41:51,647 --> 00:41:59,647 ♪ 954 00:42:05,799 --> 00:42:06,972 La ligne a été coupée. 955 00:42:07,076 --> 00:42:09,561 Oh, j'ai toujours toujours voulu le dire. 956 00:42:09,665 --> 00:42:11,149 Quoi, la ligne est vraiment coupée ? 957 00:42:11,252 --> 00:42:13,461 Oh, oui. Non, ce truc ne va pas fonctionner du tout. 958 00:42:13,565 --> 00:42:21,565 ♪ 959 00:42:23,679 --> 00:42:31,679 ♪ 960 00:42:33,689 --> 00:42:41,689 ♪ 961 00:42:47,461 --> 00:42:50,050 [goutte à goutte] 962 00:42:50,153 --> 00:42:58,153 ♪ 963 00:42:59,197 --> 00:43:03,477 [cris] 964 00:43:03,581 --> 00:43:08,965 ♪ 965 00:43:09,069 --> 00:43:10,449 [cris] 966 00:43:10,553 --> 00:43:11,381 Aidez-nous ! 967 00:43:11,485 --> 00:43:15,627 ♪ 968 00:43:15,731 --> 00:43:19,631 [ Jason criant au loin] 969 00:43:19,735 --> 00:43:21,150 ♪ 970 00:43:21,253 --> 00:43:23,221 Jason ! Qu'est-ce qui s'est passé ? - Est-ce que tu vas bien ? 971 00:43:23,324 --> 00:43:23,980 Où est tout le monde ? 972 00:43:24,084 --> 00:43:24,981 Je ne sais pas. 973 00:43:25,085 --> 00:43:26,338 Nous étions dans la salle de repas à la recherche du téléphone. 974 00:43:26,362 --> 00:43:26,776 Cela a-t-il fonctionné ? 975 00:43:26,880 --> 00:43:28,847 Non, mais Ari... 976 00:43:28,951 --> 00:43:31,091 Il a été attaqué par un ours. 977 00:43:31,194 --> 00:43:31,988 Non, quoi ? 978 00:43:32,092 --> 00:43:33,887 Ferme ta gueule. Laissez-le finir. 979 00:43:35,026 --> 00:43:37,545 Il a ouvert le frigo. La tête de Miley s'y trouvait. 980 00:43:37,649 --> 00:43:39,824 La prochaine chose que je sais, ils s'éloignent en sprintant. 981 00:43:39,927 --> 00:43:42,412 Je ne savais pas quoi faire. faire, alors j'ai couru vers l'arrière 982 00:43:42,516 --> 00:43:44,725 aussi vite que possible. 983 00:43:44,829 --> 00:43:46,624 Je pensais qu'ils reviendraient aussi. 984 00:43:51,249 --> 00:43:52,906 Peut-être le feront-ils encore. 985 00:43:53,527 --> 00:44:01,527 ♪ 986 00:44:04,676 --> 00:44:06,954 [hululement de hibou] 987 00:44:07,058 --> 00:44:14,479 ♪ 988 00:44:14,582 --> 00:44:16,170 Nous allons nous en sortir. 989 00:44:17,033 --> 00:44:18,966 John et Kathy seront bientôt là, 990 00:44:19,070 --> 00:44:20,519 et ils vont appeler à l'aide. 991 00:44:20,623 --> 00:44:22,349 Qu'allons-nous faire D'ici là, qu'allons-nous faire ? 992 00:44:22,832 --> 00:44:24,178 Restez ici. 993 00:44:24,282 --> 00:44:25,282 Baiser. 994 00:44:25,317 --> 00:44:26,917 Je savais que j'aurais dû emballer mes nunchakus. 995 00:44:26,974 --> 00:44:30,357 Oh, donc maintenant ce n'est plus un ours ? - Je ne sais pas, Shannon. 996 00:44:30,460 --> 00:44:32,946 Personne ne sait à quoi nous avons de quoi il s'agit. 997 00:44:35,707 --> 00:44:37,571 Je sais comment nous pouvons obtenir des réponses. 998 00:44:37,675 --> 00:44:41,368 ♪ 999 00:44:41,471 --> 00:44:42,507 D'accord. 1000 00:44:42,783 --> 00:44:45,406 Tout le monde joint les mains. Nous allons bénir le conseil. 1001 00:44:45,510 --> 00:44:49,825 ♪ 1002 00:44:49,928 --> 00:44:51,792 J'aimerais m'asseoir si vous êtes d'accord. 1003 00:44:51,896 --> 00:44:53,597 Tout le monde dans la salle doit se tenir la main. 1004 00:44:53,621 --> 00:44:54,933 Oh, alors je vais quitter la pièce. 1005 00:44:55,037 --> 00:44:55,762 [Quoi de neuf, mec ? 1006 00:44:55,865 --> 00:44:57,025 Je n'ai rien à foutre des fantômes. 1007 00:44:57,073 --> 00:44:59,110 Vous avez envie de vous faire assassiner brutalement assassiné à l'extérieur ? 1008 00:44:59,213 --> 00:45:00,525 C'est une question question tendancieuse. 1009 00:45:00,628 --> 00:45:02,389 Il suffit de prendre la main de quelqu'un. 1010 00:45:03,148 --> 00:45:05,288 [Très bien. Est-ce que je peux au moins m'asseoir entre deux filles ? 1011 00:45:05,392 --> 00:45:10,431 ♪ 1012 00:45:10,535 --> 00:45:11,950 Bonjour les esprits. 1013 00:45:12,054 --> 00:45:13,780 Nous ne sommes pas là pour vous faire du mal. 1014 00:45:13,883 --> 00:45:15,402 Nous voulons juste parler. 1015 00:45:15,505 --> 00:45:16,575 Tous les esprits sont les bienvenus. 1016 00:45:16,679 --> 00:45:18,681 Oh ! Whoa ! Peut-être que pas tous les esprits. 1017 00:45:18,785 --> 00:45:20,131 Silence ! 1018 00:45:22,547 --> 00:45:24,031 Ezra est avec nous. 1019 00:45:24,756 --> 00:45:27,138 Je fais appel à toi, Ezra. 1020 00:45:27,690 --> 00:45:29,170 Je vais poser une question oui ou non. 1021 00:45:30,210 --> 00:45:32,074 Êtes-vous mort ? - C'est un peu léger. 1022 00:45:32,177 --> 00:45:33,178 Chut. 1023 00:45:33,489 --> 00:45:34,489 Qu'il réponde. 1024 00:45:34,559 --> 00:45:41,497 ♪ 1025 00:45:41,600 --> 00:45:42,878 Oui. 1026 00:45:43,741 --> 00:45:45,121 Qui vous a fait ça ? 1027 00:45:45,225 --> 00:45:49,194 ♪ 1028 00:45:49,298 --> 00:45:50,506 I. 1029 00:45:52,715 --> 00:45:53,992 D. 1030 00:45:55,580 --> 00:45:56,788 E. 1031 00:45:59,308 --> 00:46:01,413 K. 1032 00:46:01,517 --> 00:46:03,070 Il ne le sait même pas. 1033 00:46:04,313 --> 00:46:07,212 Attendez, je sens un nouvel esprit ici. 1034 00:46:07,316 --> 00:46:10,457 ♪ 1035 00:46:10,560 --> 00:46:11,561 Demi. 1036 00:46:11,665 --> 00:46:14,426 Oh, mon Dieu. 1037 00:46:14,530 --> 00:46:16,704 Demi, qui t'a tuée ? 1038 00:46:16,808 --> 00:46:24,808 ♪ 1039 00:46:25,196 --> 00:46:26,024 [claquement] 1040 00:46:26,128 --> 00:46:26,818 Fantôme ! 1041 00:46:26,922 --> 00:46:28,820 [cris] 1042 00:46:31,927 --> 00:46:37,484 [gémissement] 1043 00:46:43,283 --> 00:46:46,251 Aidez-nous ! A l'aide ! 1044 00:46:46,562 --> 00:46:47,908 Va te faire foutre, salope ! 1045 00:46:48,012 --> 00:46:49,323 Qui est ce putain de... 1046 00:46:49,427 --> 00:46:52,119 ♪ 1047 00:46:52,223 --> 00:46:53,327 [gémissement] 1048 00:46:56,399 --> 00:46:58,298 [grognement] 1049 00:46:58,401 --> 00:47:06,401 ♪ 1050 00:47:08,515 --> 00:47:14,866 ♪ 1051 00:47:14,970 --> 00:47:20,734 [cris étouffés] 1052 00:47:20,838 --> 00:47:22,460 Oh, non, non, non, non. 1053 00:47:22,563 --> 00:47:23,323 Non, non, non, non. 1054 00:47:23,426 --> 00:47:25,808 ♪ 1055 00:47:25,912 --> 00:47:27,741 Oh, non, non, non, non. 1056 00:47:27,845 --> 00:47:31,089 Non, non, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît. 1057 00:47:31,193 --> 00:47:33,195 Non ! Arrêtez ! 1058 00:47:33,298 --> 00:47:34,852 Stop ! Non ! 1059 00:47:34,955 --> 00:47:36,784 Aidez-nous ! 1060 00:47:36,888 --> 00:47:42,307 [cris étouffés] 1061 00:47:42,411 --> 00:47:44,758 ♪ 1062 00:47:44,862 --> 00:47:45,414 [cris] 1063 00:47:45,517 --> 00:47:47,036 [sanglots] 1064 00:47:47,140 --> 00:47:48,279 Ezra, ça va ? 1065 00:47:48,382 --> 00:47:52,214 Non ! Est-ce que j'ai l'air d'aller bien ? Je ne peux pas voir. J'ai été aveuglé. 1066 00:47:52,317 --> 00:47:54,561 Je suis vraiment désolé, mec ! I pensais que tu étais le tueur. 1067 00:47:54,664 --> 00:47:55,700 Vous avez crié : "Fantôme". 1068 00:47:55,803 --> 00:47:56,804 Je n'en étais pas sûr. 1069 00:47:56,908 --> 00:47:58,668 Va te faire foutre, Bobby ! 1070 00:48:01,326 --> 00:48:02,880 [appel d'oiseau] 1071 00:48:02,983 --> 00:48:08,471 ♪ 1072 00:48:08,575 --> 00:48:11,129 [Que s'est-il passé ? Où étais-tu ? 1073 00:48:11,233 --> 00:48:14,822 Eh bien, quand j'ai vu la tête décapitée de la tête décapitée de Miley 1074 00:48:14,926 --> 00:48:17,135 dans le réfrigérateur, 1075 00:48:17,239 --> 00:48:20,656 Je suppose que mon instinct de survie que mon instinct de survie s'est manifesté. 1076 00:48:21,243 --> 00:48:22,934 J'ai fermé les yeux et j'ai couru vers le seul endroit 1077 00:48:23,038 --> 00:48:26,248 que je me suis toujours sentie en sécurité, le théâtre. 1078 00:48:26,904 --> 00:48:30,769 Mais alors que j'étais allongé seul dans l'obscurité, 1079 00:48:30,873 --> 00:48:32,840 sous les panneaux, 1080 00:48:32,944 --> 00:48:34,428 il m'est venu à l'esprit. 1081 00:48:34,981 --> 00:48:35,982 Qu'est-ce qui vous est venu à l'esprit ? 1082 00:48:36,085 --> 00:48:39,778 ♪ 1083 00:48:39,882 --> 00:48:41,919 L'identité du tueur. 1084 00:48:42,885 --> 00:48:45,301 Le tueur n'est pas un bûcheron dérangé 1085 00:48:45,405 --> 00:48:48,339 ou un évadé d'hôpital psychiatrique. 1086 00:48:48,442 --> 00:48:53,931 Le tueur est quelqu'un que nous connaissons tous, 1087 00:48:54,034 --> 00:48:56,761 quelqu'un qui a attendu l'occasion parfaite 1088 00:48:56,864 --> 00:48:59,005 pour se venger. 1089 00:49:01,041 --> 00:49:03,664 Le tueur est... 1090 00:49:06,391 --> 00:49:07,565 Jason. 1091 00:49:07,668 --> 00:49:08,359 Quoi ? 1092 00:49:08,462 --> 00:49:10,809 Jason Hochberg, c'est le tueur. 1093 00:49:10,913 --> 00:49:12,432 Non, non, non ! Attendez, attendez ! 1094 00:49:12,535 --> 00:49:12,984 Ah ! 1095 00:49:13,088 --> 00:49:13,951 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 1096 00:49:14,054 --> 00:49:14,744 Claire, reste en arrière ! 1097 00:49:14,848 --> 00:49:15,642 C'est lui le tueur. 1098 00:49:15,745 --> 00:49:16,332 Ce n'est pas le cas ! 1099 00:49:16,436 --> 00:49:17,195 Le sont aussi ! 1100 00:49:17,299 --> 00:49:18,886 Aïe ! - Lâchez-le ! 1101 00:49:18,990 --> 00:49:20,440 C'est toi qui as a pris nos téléphones. 1102 00:49:20,543 --> 00:49:20,923 Oui, c'est vrai ! 1103 00:49:21,027 --> 00:49:22,062 C'est la politique du camp. 1104 00:49:22,166 --> 00:49:23,660 Et vous êtes celui qui a trouvé le corps de Demi. 1105 00:49:23,684 --> 00:49:24,168 Oui, c'est vrai ! 1106 00:49:24,271 --> 00:49:25,341 C'était une coïncidence. 1107 00:49:25,445 --> 00:49:26,560 Et tu es comme quarante-cinq ans, putain, 1108 00:49:26,584 --> 00:49:27,864 et tu vas toujours en colonie de vacances. 1109 00:49:27,965 --> 00:49:28,724 [Oui ! 1110 00:49:28,827 --> 00:49:30,346 Je n'ai que 24 ans. 1111 00:49:30,450 --> 00:49:32,728 Gardez ça pour le jury ! [Lâchez-le ! 1112 00:49:32,831 --> 00:49:34,005 Claire, ça suffit. 1113 00:49:34,109 --> 00:49:35,603 Il se déteste manifestement, alors il a craqué et a commencé 1114 00:49:35,627 --> 00:49:37,077 tuer les conseillers les plus les meilleurs conseillers. 1115 00:49:37,181 --> 00:49:38,251 Attendez. Qu'est-ce que c'est ? Temps mort. 1116 00:49:38,354 --> 00:49:39,834 Nous ne le savons pas. C'est subjectif. 1117 00:49:39,873 --> 00:49:41,564 Non, nous le faisons. C'est évident. 1118 00:49:41,668 --> 00:49:43,118 Vous êtes complètement fous. 1119 00:49:43,221 --> 00:49:45,303 Je suis d'accord avec Claire. Il tue définitivement tué au hasard. 1120 00:49:45,327 --> 00:49:46,466 Je ne tue pas du tout. 1121 00:49:46,569 --> 00:49:48,019 Il n'est pas le tueur. 1122 00:49:48,123 --> 00:49:50,470 Oui, il l'est. 1123 00:49:51,126 --> 00:49:52,758 Je n'ai rien reçu d'autre qu'une que de l'énergie bizarre de sa part 1124 00:49:52,782 --> 00:49:53,782 depuis que nous sommes arrivés ici. 1125 00:49:53,818 --> 00:49:56,303 Tu reçois des vibrations bizarres de la part de de moi ? Vous vous moquez de moi ? 1126 00:49:56,407 --> 00:49:58,616 Si quelqu'un est un tueur, c'est probablement elle ! 1127 00:49:58,719 --> 00:49:59,824 Hé, hé, hé. 1128 00:49:59,927 --> 00:50:01,377 Ne mêle pas Noelle dans tout ça, d'accord ? 1129 00:50:01,481 --> 00:50:02,378 C'est une putain de gentille fille. 1130 00:50:02,482 --> 00:50:04,242 Excuse-toi auprès de Noelle tout de suite. 1131 00:50:04,346 --> 00:50:07,038 Je suis désolée. Noelle, je suis vraiment désolée. 1132 00:50:07,142 --> 00:50:08,660 Ce n'est pas du tout ce que je voulais dire. 1133 00:50:08,764 --> 00:50:12,285 Mais les gars, vous faites une énorme erreur. 1134 00:50:12,388 --> 00:50:14,804 Je ne suis pas un tueur. Je suis, Ja... 1135 00:50:14,908 --> 00:50:19,361 [cris étouffés] 1136 00:50:20,603 --> 00:50:21,777 D'accord. 1137 00:50:21,880 --> 00:50:23,434 S'il ne se casse pas bientôt, 1138 00:50:23,537 --> 00:50:24,987 nous allons devoir le torturer. 1139 00:50:25,091 --> 00:50:26,816 Je suis d'accord. 1140 00:50:27,748 --> 00:50:28,784 [cris étouffés] 1141 00:50:28,887 --> 00:50:30,130 Maintenant... 1142 00:50:31,821 --> 00:50:33,144 Vous allez me dire où vous avez caché les téléphones ? 1143 00:50:33,168 --> 00:50:33,858 [cris étouffés] 1144 00:50:33,961 --> 00:50:36,171 D'accord, d'accord, je vois ce que c'est. 1145 00:50:37,344 --> 00:50:39,484 Vous parlerez bien assez tôt. 1146 00:50:41,245 --> 00:50:43,661 [cris étouffés] 1147 00:50:45,387 --> 00:50:48,010 Bobby, tu viens ? 1148 00:50:48,114 --> 00:50:49,632 Je veux garder un œil sur Jason. 1149 00:50:49,736 --> 00:50:50,737 C'est une bonne idée. 1150 00:50:50,840 --> 00:50:53,015 Tu veux quelque chose ? comme une collation ou quelque chose ? 1151 00:50:53,119 --> 00:50:54,234 L'eau serait une bonne chose, en fait. 1152 00:50:54,258 --> 00:50:56,294 De l'eau ? Très bien. Jason, quelque chose ? 1153 00:50:56,398 --> 00:50:58,124 [cris étouffés] 1154 00:50:58,227 --> 00:50:59,608 Faites comme chez vous. 1155 00:51:01,023 --> 00:51:04,578 [Il n'y a pas de bonnes de bonnes armes de torture ici. 1156 00:51:04,682 --> 00:51:06,270 Peut-on chercher du du lait ou autre chose ? 1157 00:51:06,373 --> 00:51:07,581 Je ne vois rien. 1158 00:51:07,685 --> 00:51:08,582 Il y a de l'eau. 1159 00:51:08,686 --> 00:51:11,206 Les plastiques à usage unique sont les vrais tueurs. 1160 00:51:11,309 --> 00:51:13,189 [Shannon, où gardent-ils les lunettes ? 1161 00:51:13,277 --> 00:51:15,969 [conversations étouffées] 1162 00:51:16,073 --> 00:51:22,941 ♪ 1163 00:51:23,045 --> 00:51:25,151 Est-ce que je t'ai déjà dit quelque chose ? 1164 00:51:25,254 --> 00:51:28,740 ai-je fait quelque chose qui qui m'a fait mériter cela ? 1165 00:51:29,810 --> 00:51:31,329 Jason est devenu fou, 1166 00:51:31,433 --> 00:51:34,884 a commencé à tuer tous les beaux gosses, 1167 00:51:34,988 --> 00:51:36,748 mais je n'étais pas l'un d'entre eux. 1168 00:51:38,474 --> 00:51:40,545 Comment cela est-il censé pour que quelqu'un se sente à l'aise ? 1169 00:51:45,688 --> 00:51:47,656 Demi a du sens, 1170 00:51:48,001 --> 00:51:49,589 Miley, je comprends. 1171 00:51:50,866 --> 00:51:53,317 Mais, Mike, quoi ? 1172 00:51:54,145 --> 00:51:56,561 Mauvais endroit, mauvais moment ? 1173 00:51:57,286 --> 00:51:59,392 Je suppose qu'il a un beau corps, mais c'est surtout génétique. 1174 00:51:59,495 --> 00:52:01,497 Je veux dire, je suis un ectomorphe, ce qui signifie que c'est... 1175 00:52:01,601 --> 00:52:02,601 [bruit sourd] 1176 00:52:02,878 --> 00:52:03,878 [bruit sourd] 1177 00:52:04,293 --> 00:52:05,432 Partons d'ici. 1178 00:52:05,536 --> 00:52:06,961 Qu'est-ce que tu fais ? Ils vont revenir d'une minute à l'autre. 1179 00:52:06,985 --> 00:52:08,265 Ouais, donc je vais te détache, putain. 1180 00:52:08,332 --> 00:52:09,505 Aie ! - Je t'ai fait mal ? 1181 00:52:09,609 --> 00:52:11,104 Non, non. Juste parce qu'il faut faire attention à mes côtes. 1182 00:52:11,128 --> 00:52:13,440 Ne dis pas que je ne t'ai pas ne t'ai pas fait de mal. 1183 00:52:14,579 --> 00:52:16,098 Attends, c'est moi qui t'ai fait celle-là ? 1184 00:52:16,202 --> 00:52:18,376 Le vert et le jaune. 1185 00:52:18,480 --> 00:52:21,759 Oui, tu m'as donné il y a deux étés. 1186 00:52:21,862 --> 00:52:22,622 Vous l'avez gardé ? 1187 00:52:22,725 --> 00:52:24,417 Bien sûr. 1188 00:52:24,796 --> 00:52:26,591 Oh, non, non. J'ai compris. 1189 00:52:29,180 --> 00:52:30,008 Nous devrions y aller. - On devrait y aller. 1190 00:52:30,112 --> 00:52:31,596 D'accord, on y va ! - D'accord. 1191 00:52:31,872 --> 00:52:38,224 ♪ 1192 00:52:38,327 --> 00:52:39,708 Hé, c'est quoi ce bordel ? 1193 00:52:39,811 --> 00:52:40,536 Que se passe-t-il ? 1194 00:52:40,640 --> 00:52:41,434 Jason et Claire s'enfuient ! 1195 00:52:41,537 --> 00:52:43,539 Quoi ? On ne t'a même pas torturé. 1196 00:52:43,643 --> 00:52:44,678 Allez vous faire foutre. 1197 00:52:44,782 --> 00:52:46,093 Non, pas cool, les gars. 1198 00:52:46,197 --> 00:52:47,819 Mais j'ai apporté de l'eau ! 1199 00:52:48,855 --> 00:52:49,890 Oh, bon sang ! 1200 00:52:49,994 --> 00:52:51,927 ♪ 1201 00:52:52,030 --> 00:52:53,549 Comment ont-ils passé Bobby ? 1202 00:52:54,895 --> 00:52:55,310 [bris de verre] 1203 00:52:55,413 --> 00:52:57,829 Bien ! Restez déshydratés ! 1204 00:52:59,624 --> 00:53:02,558 Désolé, les gars. Je vais en chercher d'autres. 1205 00:53:02,662 --> 00:53:03,732 D'accord. 1206 00:53:09,634 --> 00:53:10,428 Pauvre Claire. 1207 00:53:10,532 --> 00:53:13,190 Non, j'ai essayé de la prévenir. 1208 00:53:13,293 --> 00:53:14,950 Mais je veux dire, elle va aller bien, n'est-ce pas ? 1209 00:53:15,053 --> 00:53:17,124 S'il vous plaît, il est probablement en train de la découper en ce moment même. 1210 00:53:17,228 --> 00:53:18,229 Ezra. 1211 00:53:18,333 --> 00:53:21,508 Quoi ? Il a coupé la tête de Miley tête de Miley. Comme off. 1212 00:53:22,785 --> 00:53:25,961 On ne peut pas savoir la profondeur du mal de cet homme. la profondeur du mal de cet homme. 1213 00:53:26,064 --> 00:53:27,928 ♪ 1214 00:53:28,032 --> 00:53:30,345 J'espère que tout le monde va bien. 1215 00:53:31,587 --> 00:53:35,212 Claire, peut-être qu'on devrait y retourner revenir. On peut s'expliquer. 1216 00:53:35,315 --> 00:53:37,662 Ils se préparent à vous torturer. 1217 00:53:37,766 --> 00:53:40,078 Et ils se sentent probablement terriblement mal à l'aise aujourd'hui. 1218 00:53:40,182 --> 00:53:41,873 Je parie qu'ils sont vraiment embarrassés. 1219 00:53:41,977 --> 00:53:44,359 Non, je ne pense pas que ce soit le cas. 1220 00:53:44,462 --> 00:53:47,154 Mais ils savent que je ne suis pas le tueur. 1221 00:53:47,258 --> 00:53:49,191 Shannon l'a dit elle-même. 1222 00:53:49,295 --> 00:53:50,744 De quoi parlez-vous ? 1223 00:53:50,848 --> 00:53:53,299 Je l'ai entendue dire qu'elle ne pensait pas 1224 00:53:53,402 --> 00:53:56,233 J'étais capable de faire quelque chose comme ça. 1225 00:53:56,336 --> 00:53:59,891 Physiquement. Comme si elle ne pensait pas que vous 1226 00:53:59,995 --> 00:54:02,722 pourrait physiquement le faire. 1227 00:54:04,551 --> 00:54:05,690 Oh. 1228 00:54:05,794 --> 00:54:08,521 Oui, elle ne pensait pas que vous pouviez dominer quelqu'un. 1229 00:54:10,661 --> 00:54:11,558 C'est vrai. 1230 00:54:11,662 --> 00:54:16,494 ♪ 1231 00:54:16,598 --> 00:54:17,713 Cela n'a aucun sens. 1232 00:54:17,737 --> 00:54:21,568 Je veux dire, j'étais allongé inconscient, 1233 00:54:21,672 --> 00:54:24,122 suppliant pratiquement pour qu'il me tue, 1234 00:54:24,226 --> 00:54:26,332 et il n'a même pas posé un doigt sur moi. 1235 00:54:26,435 --> 00:54:29,611 Je veux dire, est-ce que je suis si laide que ça pour lui ? 1236 00:54:29,714 --> 00:54:31,416 Tu sais, je ne le prendrais pas le prendre personnellement, mec. 1237 00:54:31,440 --> 00:54:32,683 C'est un homme très malade, 1238 00:54:32,786 --> 00:54:34,281 et s'il avait du goût, il t'aurait tué 1239 00:54:34,305 --> 00:54:35,651 il y a longtemps. 1240 00:54:35,755 --> 00:54:36,238 Merci. 1241 00:54:36,342 --> 00:54:37,722 D'accord, c'est ridicule. 1242 00:54:37,826 --> 00:54:39,862 Nous devrions être dehors à la recherche de nos téléphones. 1243 00:54:39,966 --> 00:54:42,624 Faux. Nous devrions attendre John et Kathy. 1244 00:54:42,727 --> 00:54:44,671 Non. Nous ne savons pas combien de temps cela va durer. combien de temps cela va durer. 1245 00:54:44,695 --> 00:54:46,535 Quoi, vous voulez attendre jusqu'à demain après-midi ? 1246 00:54:46,559 --> 00:54:47,594 Demain soir ? 1247 00:54:47,698 --> 00:54:48,916 Et s'ils n'y parviennent pas du tout demain ? demain ? 1248 00:54:48,940 --> 00:54:50,459 Qu'advient-il alors à votre plan génial ? 1249 00:54:50,563 --> 00:54:52,358 Personne ne sait que cette merde s'est détraquée. 1250 00:54:52,461 --> 00:54:53,013 [cliquetis] 1251 00:54:53,117 --> 00:54:54,981 Oh, désolé. 1252 00:54:55,084 --> 00:54:56,948 Vous me rendez nerveux. 1253 00:54:57,432 --> 00:54:58,433 Shannon a raison. 1254 00:54:58,536 --> 00:55:01,090 Nous ne pouvons pas rester assis à ne rien faire. 1255 00:55:02,851 --> 00:55:04,542 Oui, c'est vrai. 1256 00:55:04,646 --> 00:55:06,026 Allons chercher les téléphones. 1257 00:55:06,130 --> 00:55:07,234 ♪ 1258 00:55:07,338 --> 00:55:10,617 Je n'arrive pas à croire que Bobby ne m'ait même pas reconnue. 1259 00:55:10,721 --> 00:55:12,930 Championne de Pineway, vice-championne quatre années consécutives, 1260 00:55:13,033 --> 00:55:16,071 et il n'avait aucune idée de qui j'étais. Genre, est-ce qu'il ne regarde même pas 1261 00:55:16,174 --> 00:55:18,073 au bas des cadres ? - Chut ! 1262 00:55:18,176 --> 00:55:19,695 Qu'est-ce que c'est ? 1263 00:55:20,040 --> 00:55:21,490 Cela me rappelle quelque chose. 1264 00:55:22,422 --> 00:55:24,907 D'accord, alors pourquoi dois-je je dois me taire ? 1265 00:55:25,632 --> 00:55:27,841 Oh, je connais cet arbre. 1266 00:55:29,118 --> 00:55:33,191 Vous connaissez cet arbre ? 1267 00:55:33,295 --> 00:55:34,572 Oui, c'est vrai. - Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 1268 00:55:35,228 --> 00:55:36,436 C'est le Make Out Point. 1269 00:55:37,782 --> 00:55:38,887 Ma... oui. 1270 00:55:38,990 --> 00:55:41,786 Oh, oui. D'accord, oui. 1271 00:55:41,890 --> 00:55:45,134 Make Out, oui, c'est Make Out Point. 1272 00:55:46,239 --> 00:55:48,034 Vous n'êtes jamais venu ici auparavant ? 1273 00:55:48,137 --> 00:55:49,691 Non, je suis déjà venu ici. Oui, c'est vrai. 1274 00:55:49,794 --> 00:55:56,076 C'est juste qu'au début, ça avait l'air un peu différent, c'est tout. 1275 00:55:56,801 --> 00:56:01,081 En fait, c'est fou à quel point ce feuillage 1276 00:56:01,185 --> 00:56:05,016 changements au cours d'une année. au cours d'une année. 1277 00:56:05,845 --> 00:56:07,536 Mm-hmm. 1278 00:56:08,434 --> 00:56:10,263 Je suis surpris que que vous soyez venu ici. 1279 00:56:10,367 --> 00:56:11,954 Vous êtes surpris ? 1280 00:56:12,058 --> 00:56:15,441 Non, je ne suis pas surpris. Je veux dire.., je suis impressionné, c'est ce que je... 1281 00:56:15,544 --> 00:56:18,961 Non, je ne veux pas dire impressionné, comme, vous savez. 1282 00:56:19,065 --> 00:56:22,137 Je veux juste dire que vous venez probablement venir ici tout le temps 1283 00:56:22,240 --> 00:56:23,587 ou pas tout le temps. 1284 00:56:23,690 --> 00:56:25,416 Je veux dire, en temps normal. 1285 00:56:25,520 --> 00:56:29,731 Comme, vous venez ici quand c'est comme, 1286 00:56:29,834 --> 00:56:31,560 une bonne quantité, comme si c'était, comme... 1287 00:56:31,664 --> 00:56:36,013 Non, vous avez raison, j'aime bien, Je vis pratiquement ici. 1288 00:56:36,116 --> 00:56:38,395 [rires] 1289 00:56:38,498 --> 00:56:46,498 ♪ 1290 00:56:47,093 --> 00:56:48,888 Jason ? 1291 00:56:48,991 --> 00:56:56,447 ♪ 1292 00:56:56,551 --> 00:56:58,656 [grincement de porte] 1293 00:57:01,003 --> 00:57:02,280 [porte qui se ferme] 1294 00:57:02,384 --> 00:57:10,384 ♪ 1295 00:57:12,463 --> 00:57:20,463 ♪ 1296 00:57:22,473 --> 00:57:27,478 ♪ 1297 00:57:27,582 --> 00:57:30,688 [Les gars, est-ce que quelqu'un a trouvé quelque chose ? 1298 00:57:30,792 --> 00:57:32,759 Je commence à m'inquiéter. 1299 00:57:32,863 --> 00:57:40,863 ♪ 1300 00:57:42,907 --> 00:57:50,907 ♪ 1301 00:57:52,123 --> 00:57:53,849 [halètements] 1302 00:57:55,195 --> 00:57:56,783 Enfin ! 1303 00:57:57,784 --> 00:57:59,130 [bruit sourd] 1304 00:58:02,651 --> 00:58:10,651 ♪ 1305 00:58:12,937 --> 00:58:20,937 ♪ 1306 00:58:26,917 --> 00:58:32,198 [bruit sourd] 1307 00:58:32,509 --> 00:58:35,442 [bourdonnement de mouches] 1308 00:58:35,822 --> 00:58:37,893 [Est-ce que c'est... ? 1309 00:58:38,618 --> 00:58:39,895 [C'est John et Kathy. 1310 00:58:44,175 --> 00:58:45,936 Allez, on doit y aller. 1311 00:58:48,594 --> 00:58:50,630 Jason, nous devons y aller. 1312 00:58:58,811 --> 00:59:00,778 Nous devons revenir en arrière. 1313 00:59:02,055 --> 00:59:03,455 Qu'est-ce que tu racontes ? de quoi parlez-vous ? 1314 00:59:03,540 --> 00:59:04,782 Nous devons obtenir de l'aide. 1315 00:59:04,886 --> 00:59:07,095 C'est là qu'ils ont trouvé de l'aide. 1316 00:59:07,820 --> 00:59:08,579 Tout le monde pense qu'il sera là demain. qu'ils seront là demain. 1317 00:59:08,683 --> 00:59:10,512 C'est vrai ? C'est pourquoi pourquoi nous devons partir, 1318 00:59:10,616 --> 00:59:12,065 et nous devons aller chercher la police. 1319 00:59:12,169 --> 00:59:14,171 Il y a 30 miles de forêt, on n'y arrivera pas. 1320 00:59:14,274 --> 00:59:15,931 Nous n'avons pas le choix. 1321 00:59:16,035 --> 00:59:17,450 Que devons-nous faire ? 1322 00:59:17,554 --> 00:59:19,556 Comme si on y retournait et faire quoi ? 1323 00:59:19,659 --> 00:59:21,074 Nous devons essayer. 1324 00:59:21,178 --> 00:59:25,872 Arrêtez ! Soyez vrai avec une seconde, d'accord ? 1325 00:59:25,976 --> 00:59:29,289 Si nous retournons là-bas, nous allons mourir. 1326 00:59:29,566 --> 00:59:31,050 Puis vous partez. 1327 00:59:31,982 --> 00:59:33,017 Vous y allez. 1328 00:59:33,121 --> 00:59:35,088 Essayez d'obtenir de l'aide. 1329 00:59:36,711 --> 00:59:39,610 Je ne peux pas. 1330 00:59:40,438 --> 00:59:41,612 Je ne peux pas les quitter. 1331 00:59:41,716 --> 00:59:43,718 Ils aiment penser que vous étiez le tueur. 1332 00:59:43,821 --> 00:59:45,409 Ils étaient sur le point de vous torturer. 1333 00:59:45,512 --> 00:59:47,411 Oui, mais ils ont juste peur. 1334 00:59:47,514 --> 00:59:48,619 Ce n'est pas ce qu'ils veulent dire. 1335 00:59:48,723 --> 00:59:51,829 Non, ce sont des connards. Vous ne leur devez rien. ne leur devez rien. 1336 00:59:51,933 --> 00:59:53,935 Vous ne leur devez pas la vie. 1337 00:59:56,903 --> 00:59:59,699 Je suis censé être le chef de camp. 1338 00:59:59,803 --> 01:00:01,839 Oui, vous l'avez inventé. 1339 01:00:04,497 --> 01:00:06,499 Cela ne veut pas dire que ce n'est pas vrai. 1340 01:00:06,603 --> 01:00:10,641 ♪ 1341 01:00:10,745 --> 01:00:14,058 Restez avec moi. 1342 01:00:15,681 --> 01:00:17,372 S'il vous plaît ? 1343 01:00:17,475 --> 01:00:25,475 ♪ 1344 01:00:27,520 --> 01:00:35,520 ♪ 1345 01:00:37,530 --> 01:00:43,432 ♪ 1346 01:00:43,536 --> 01:00:45,158 Je suis désolée. 1347 01:00:45,262 --> 01:00:53,262 ♪ 1348 01:00:55,375 --> 01:01:03,375 ♪ 1349 01:01:05,385 --> 01:01:12,047 ♪ 1350 01:01:12,151 --> 01:01:14,567 [Demi parle faiblement] 1351 01:01:14,671 --> 01:01:16,189 Noelle ? 1352 01:01:19,814 --> 01:01:23,680 Oh, mon Dieu. 1353 01:01:23,783 --> 01:01:31,239 ♪ 1354 01:01:31,342 --> 01:01:32,585 Vous êtes vivants ! 1355 01:01:32,689 --> 01:01:36,244 Les gars, venez ici ! C'est incroyable ! 1356 01:01:36,934 --> 01:01:38,153 [Je n'arrive pas à croire que vous êtes en vie. 1357 01:01:38,177 --> 01:01:40,317 Jason nous a dit qu'il qu'il t'avait tué. 1358 01:01:40,420 --> 01:01:41,249 Attendez, quoi ? 1359 01:01:41,352 --> 01:01:43,113 Jason t'a dit qu'il nous avait tués ? 1360 01:01:43,216 --> 01:01:45,046 Non, il a dit que vous étiez mort. 1361 01:01:45,149 --> 01:01:47,565 Mais ensuite nous avons découvert qu'il était le tueur. 1362 01:01:47,669 --> 01:01:49,498 C'est pourquoi nous avons avons décidé de le tuer. 1363 01:01:49,602 --> 01:01:52,087 Quoi, vous avez tué Jason ? 1364 01:01:52,191 --> 01:01:53,779 Non, il s'est enfui. 1365 01:01:53,882 --> 01:01:54,641 Où est-il allé ? 1366 01:01:54,745 --> 01:01:55,642 Dans les bois. 1367 01:01:55,746 --> 01:01:57,644 [sifflement] 1368 01:01:57,748 --> 01:02:00,371 Je suis vraiment contente que vous alliez bien. 1369 01:02:01,787 --> 01:02:03,305 Moi aussi. 1370 01:02:03,858 --> 01:02:05,652 Mm-hmm. 1371 01:02:06,101 --> 01:02:07,827 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1372 01:02:07,931 --> 01:02:09,277 Pourquoi pensent-ils que c'est Jason ? 1373 01:02:09,380 --> 01:02:12,487 Hey, je ne peux pas me concentrer quand quand tu es aussi belle. 1374 01:02:13,764 --> 01:02:14,938 Vous vous moquez de moi ? 1375 01:02:15,041 --> 01:02:17,285 Peux-tu le garder dans ton pantalon pendant, genre, cinq minutes ? 1376 01:02:17,388 --> 01:02:18,562 Le plan est en train de foirer. 1377 01:02:18,665 --> 01:02:22,290 Chérie, détends-toi. Nous allons bien. 1378 01:02:22,393 --> 01:02:25,086 Je veux dire, je sais que ce n'est pas ce que tu voulais, 1379 01:02:25,189 --> 01:02:28,537 mais ce n'est peut-être pas la pire des idées 1380 01:02:28,641 --> 01:02:30,022 nous lui en faisons porter la responsabilité. 1381 01:02:30,919 --> 01:02:32,162 Ow ! - Chut ! 1382 01:02:32,265 --> 01:02:34,347 Je savais que tu allais râler ! Je le savais, putain. 1383 01:02:34,371 --> 01:02:35,441 Je ne râle pas. 1384 01:02:35,544 --> 01:02:37,864 Nous les avons tués pour devenir célèbres et vous voulez faire marche arrière maintenant ? 1385 01:02:37,961 --> 01:02:39,490 Je ne vais pas laisser Jason obtenir tout le crédit 1386 01:02:39,514 --> 01:02:40,411 pour mon travail acharné. 1387 01:02:40,515 --> 01:02:43,725 Je sais, je sais, mais j'ai réfléchi à la question, 1388 01:02:43,829 --> 01:02:47,418 et je ne veux pas passer le le reste de ma vie dans une cellule de prison. 1389 01:02:47,522 --> 01:02:48,626 Je veux être avec toi. 1390 01:02:48,730 --> 01:02:50,180 D'accord, c'est mignon. Et je ne veux pas ne veux pas dépenser 1391 01:02:50,283 --> 01:02:52,561 le reste de ma vie comme un putain de moins que rien. 1392 01:02:52,665 --> 01:02:54,391 En tant que... bébé. 1393 01:02:54,494 --> 01:02:57,187 Pensez à ce qui se passerait Ce qui se passerait si nous le blâmions. 1394 01:02:57,290 --> 01:03:00,259 Le jeune couple sexy survit à un tueur en série. 1395 01:03:00,362 --> 01:03:02,123 Nous serions énormes. 1396 01:03:02,226 --> 01:03:06,644 ♪ 1397 01:03:06,748 --> 01:03:07,922 D'accord, merde. C'est parti. 1398 01:03:08,025 --> 01:03:09,924 Oui, oui. Je vous remercie, merci, merci. 1399 01:03:10,027 --> 01:03:12,167 D'accord, mais nous devons les tuer tous. 1400 01:03:12,271 --> 01:03:13,168 Nous trouverons une solution. 1401 01:03:13,272 --> 01:03:15,826 Je ne suis pas en compétition pour la couverture des caméras. 1402 01:03:15,930 --> 01:03:23,930 ♪ 1403 01:03:25,146 --> 01:03:26,285 [grognement] 1404 01:03:26,388 --> 01:03:30,289 ♪ 1405 01:03:30,392 --> 01:03:31,808 [la porte s'ouvre] 1406 01:03:32,532 --> 01:03:34,603 Très bien, voici le plan. 1407 01:03:35,190 --> 01:03:37,054 Nous allons rester assis et attendre l'aide 1408 01:03:37,158 --> 01:03:38,849 d'arriver dans la matinée. 1409 01:03:39,885 --> 01:03:43,198 Nous nous relaierons tous pour faire le guet toute la nuit. 1410 01:03:43,889 --> 01:03:45,683 Et si nous restons ensemble, 1411 01:03:45,787 --> 01:03:47,168 tout va bien se passer. 1412 01:03:47,271 --> 01:03:48,790 ♪ 1413 01:03:48,894 --> 01:03:52,414 Maintenant, cet ange ici 1414 01:03:52,518 --> 01:03:55,141 a eu l'idée géniale de laisser une petite vidéo, 1415 01:03:55,245 --> 01:03:57,074 au cas où les choses tourneraient mal. 1416 01:03:58,455 --> 01:04:01,872 Demi, bébé, enlève l'emporter. [rires] 1417 01:04:05,565 --> 01:04:06,912 Hé, les gars, c'est Demi. 1418 01:04:07,015 --> 01:04:09,362 Ce soir, il s'est passé quelque chose de vraiment s'est produit. 1419 01:04:09,466 --> 01:04:12,918 Un certain Jason a paniqué et a commencé à tuer tout le monde. 1420 01:04:13,021 --> 01:04:15,230 Il a tué Miley, 1421 01:04:15,334 --> 01:04:17,439 probablement Noelle et Ari aussi. 1422 01:04:19,200 --> 01:04:21,478 Vous pensez connaître quelqu'un, vous savez ? 1423 01:04:22,341 --> 01:04:23,352 Je savais que c'était lui depuis le début. 1424 01:04:23,376 --> 01:04:25,516 Jason Hochberg est un individu dément. 1425 01:04:25,620 --> 01:04:28,312 Il est vil, monstrueux, 1426 01:04:28,416 --> 01:04:30,211 méprisable et... 1427 01:04:30,314 --> 01:04:33,628 Effrayant. Jason est un vraiment effrayant. 1428 01:04:33,731 --> 01:04:37,528 Ouais, j'ai eu, j'ai eu quelques quelques fois avec ce type. 1429 01:04:37,632 --> 01:04:38,805 Un vrai psychopathe. 1430 01:04:38,909 --> 01:04:41,843 Il n'a cessé de répéter qu'il n'y avait n'avait pas de raison d'être. 1431 01:04:41,947 --> 01:04:43,062 Il voulait vraiment que que tout le monde sache 1432 01:04:43,086 --> 01:04:45,295 qu'ils étaient totalement aléatoires. 1433 01:04:45,605 --> 01:04:48,436 D'accord, très bien. 1434 01:04:49,195 --> 01:04:51,115 Merci, les gars. Je pense que nous avons tout ce dont nous avons besoin. 1435 01:04:51,301 --> 01:04:52,336 Mike ? 1436 01:04:52,440 --> 01:04:59,585 ♪ 1437 01:04:59,688 --> 01:05:01,276 Voyez-vous quelque chose ? 1438 01:05:02,105 --> 01:05:04,141 Non, ça devient vraiment effrayant. 1439 01:05:04,245 --> 01:05:05,605 J'aimerais que nous ayons des lunettes des lunettes de vision nocturne. 1440 01:05:05,694 --> 01:05:07,627 Mec. J'ai l'impression de dire que je dis ça tout le temps. 1441 01:05:07,731 --> 01:05:08,731 Moi aussi. 1442 01:05:08,801 --> 01:05:16,801 ♪ 1443 01:05:18,880 --> 01:05:26,880 ♪ 1444 01:05:33,791 --> 01:05:35,655 Mike ? 1445 01:05:36,346 --> 01:05:37,381 [plantage] 1446 01:05:40,764 --> 01:05:42,593 ♪ 1447 01:05:42,697 --> 01:05:44,043 [grognement] 1448 01:05:46,632 --> 01:05:50,394 Ma maîtresse est amoureuse d'un monstre est amoureuse. 1449 01:05:50,498 --> 01:05:53,915 Près d'elle, près d'elle et et de son écrin de verdure, 1450 01:05:54,019 --> 01:05:56,331 alors qu'elle était dans son de l'heure de l'ennui et du sommeil, 1451 01:05:56,435 --> 01:05:59,507 un équipage de pièces détachées, des mécaniciens grossiers 1452 01:05:59,610 --> 01:06:02,441 qui travaillent pour le pain sur les étals athéniens. 1453 01:06:02,544 --> 01:06:03,649 C'était bien ? 1454 01:06:04,961 --> 01:06:07,411 Des mécaniciens grossiers qui travaillent pour pain sur les étals athéniens, 1455 01:06:07,515 --> 01:06:10,552 destiné au grand jour de noces de le jour des noces de Thésée. 1456 01:06:10,656 --> 01:06:13,521 Le plus superficiel... attendez, non, non, non, non, non. 1457 01:06:13,624 --> 01:06:16,869 Nous nous sommes réunis pour répéter une pièce de théâtre 1458 01:06:16,973 --> 01:06:19,389 destiné au grand jour de noces de le jour des noces de Thésée. 1459 01:06:19,492 --> 01:06:19,906 Ezra ! 1460 01:06:20,010 --> 01:06:20,804 Qu'est-ce que c'est ? 1461 01:06:20,907 --> 01:06:22,599 Courir ! Cours ! Jason est derrière toi ! 1462 01:06:22,702 --> 01:06:24,946 Quoi ? Où ? 1463 01:06:25,050 --> 01:06:25,740 A gauche ! 1464 01:06:25,843 --> 01:06:26,844 A gauche de la scène ? 1465 01:06:26,948 --> 01:06:28,777 Je ne sais même pas ce que cela signifie ! 1466 01:06:28,881 --> 01:06:29,606 [craquage] 1467 01:06:29,709 --> 01:06:32,505 [cris] 1468 01:06:33,299 --> 01:06:34,680 [bruit sourd] 1469 01:06:34,956 --> 01:06:41,859 ♪ 1470 01:06:41,963 --> 01:06:43,033 [bruit sourd] 1471 01:06:43,137 --> 01:06:45,035 [cris] 1472 01:06:45,932 --> 01:06:46,554 Il faut qu'on se tire foutre le camp d'ici. 1473 01:06:46,657 --> 01:06:47,279 Shannon est toujours là. 1474 01:06:47,382 --> 01:06:48,107 Chris, nous devons partir tout de suite. 1475 01:06:48,211 --> 01:06:51,076 Je dois y aller, mec. C'est la bonne. 1476 01:06:52,629 --> 01:06:53,526 Bien trop tôt. 1477 01:06:53,630 --> 01:06:54,976 Parfois, on le sait. 1478 01:06:55,080 --> 01:06:56,598 Je vous retrouve à l'extérieur. 1479 01:06:58,669 --> 01:07:00,361 Tu es un imbécile, Christian. 1480 01:07:00,464 --> 01:07:08,464 ♪ 1481 01:07:10,578 --> 01:07:18,578 ♪ 1482 01:07:20,588 --> 01:07:25,731 ♪ 1483 01:07:25,834 --> 01:07:27,319 Shannon ? 1484 01:07:28,906 --> 01:07:30,805 [la porte se ferme] 1485 01:07:33,773 --> 01:07:36,811 ♪ 1486 01:07:36,914 --> 01:07:38,675 [la porte s'ouvre] 1487 01:07:38,778 --> 01:07:46,778 ♪ 1488 01:07:48,892 --> 01:07:53,690 ♪ 1489 01:07:53,793 --> 01:07:54,415 [cliquetis] 1490 01:07:54,518 --> 01:07:54,967 Oh ! 1491 01:07:55,071 --> 01:08:01,146 ♪ 1492 01:08:01,249 --> 01:08:02,457 [Où est Chris ? 1493 01:08:02,561 --> 01:08:04,125 Je pensais qu'il était avec toi. - Il est retourné te chercher. 1494 01:08:04,149 --> 01:08:05,426 Putain de merde ! 1495 01:08:05,529 --> 01:08:07,729 Il va mourir là-dedans. Nous devons devons retourner le chercher. 1496 01:08:08,981 --> 01:08:16,981 ♪ 1497 01:08:23,133 --> 01:08:24,514 Jason. 1498 01:08:25,135 --> 01:08:26,343 Jason. 1499 01:08:28,483 --> 01:08:28,863 [gifle] 1500 01:08:28,966 --> 01:08:29,966 Oh ! 1501 01:08:30,002 --> 01:08:31,314 Oh, bien, tu es réveillé. 1502 01:08:31,417 --> 01:08:33,868 [cris étouffés] 1503 01:08:34,662 --> 01:08:36,571 Oui, parce que l'ensemble [fait un bruit d'étouffement]. 1504 01:08:36,595 --> 01:08:39,425 Oui, je ne voulais pas que que quelqu'un se demande où j'étais. 1505 01:08:41,600 --> 01:08:45,155 Si j'enlève le bâillon, est-ce que promets-tu de ne pas paniquer ? 1506 01:08:45,742 --> 01:08:47,222 J'ai besoin que tu me dises où est Claire. 1507 01:08:47,295 --> 01:08:52,818 [conversation étouffée] 1508 01:08:57,029 --> 01:08:59,652 Aidez-nous ! A l'aide ! 1509 01:08:59,997 --> 01:09:00,826 Personne ne peut vous entendre. 1510 01:09:00,929 --> 01:09:03,069 Aidez-nous ! 1511 01:09:03,173 --> 01:09:11,173 ♪ 1512 01:09:13,252 --> 01:09:21,252 ♪ 1513 01:09:23,262 --> 01:09:31,262 ♪ 1514 01:09:33,272 --> 01:09:41,272 ♪ 1515 01:09:43,282 --> 01:09:51,282 ♪ 1516 01:09:53,292 --> 01:10:01,292 ♪ 1517 01:10:03,302 --> 01:10:11,302 ♪ 1518 01:10:14,727 --> 01:10:16,350 Oh, mon Dieu. 1519 01:10:18,006 --> 01:10:20,008 Oh, c'est très grave. 1520 01:10:20,112 --> 01:10:21,320 Il y a tellement de sang. 1521 01:10:21,424 --> 01:10:22,942 Shannon, il y a tellement de sang. 1522 01:10:23,046 --> 01:10:25,876 Tu vas la fermer, putain ? - Oh, putain, c'est mauvais. 1523 01:10:25,980 --> 01:10:28,500 C'est bien pire que ce que Je pensais que j'allais l'être. 1524 01:10:28,603 --> 01:10:30,122 Je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas faire ça. 1525 01:10:30,226 --> 01:10:31,296 Chris s'en sortira. 1526 01:10:31,399 --> 01:10:33,101 Non, non, qu'est-ce que tu fais, espèce d'idiot ? 1527 01:10:33,125 --> 01:10:35,265 Il faut aller chercher Chris maintenant ! - Je ne veux pas avoir Chris. 1528 01:10:35,369 --> 01:10:37,001 Il pourrait être n'importe où, et Jason est juste là. 1529 01:10:37,025 --> 01:10:37,543 [gifle] 1530 01:10:37,647 --> 01:10:38,095 Oh ! 1531 01:10:38,199 --> 01:10:39,062 Reprenez vos affaires en main. 1532 01:10:39,165 --> 01:10:41,547 Et puis merde, j'y vais... - D'accord, attends ! 1533 01:10:41,858 --> 01:10:43,894 Je vais entrer, 1534 01:10:43,998 --> 01:10:46,138 mais avant cela 1535 01:10:46,242 --> 01:10:49,486 Je veux juste dire que vous ne le méritez probablement pas. 1536 01:10:49,590 --> 01:10:50,453 Oh, va te faire foutre ! - Non. 1537 01:10:50,556 --> 01:10:53,076 Mais je ne le mérite absolument pas. ne le mérite pas. 1538 01:10:53,179 --> 01:10:55,872 Ce n'est pas le cas. Au moins tu as une chance. 1539 01:10:57,701 --> 01:10:59,381 Je m'occupe du tueur. Tu t'occupes de Chris, 1540 01:10:59,427 --> 01:11:00,325 et vous sortez tous les deux d'ici. 1541 01:11:00,428 --> 01:11:01,428 Non. - Oui. 1542 01:11:01,464 --> 01:11:02,544 Non, Bobby. - Je ne veux pas l'entendre. 1543 01:11:02,568 --> 01:11:03,914 C'est ce que je dois faire. 1544 01:11:04,018 --> 01:11:04,846 C'est un suicide. 1545 01:11:04,950 --> 01:11:07,401 ♪ 1546 01:11:07,504 --> 01:11:09,506 Pourquoi dites-vous cela ? - Qu'est-ce que j'ai dit ? 1547 01:11:09,610 --> 01:11:11,405 C'est un suicide. J'essaie j'essaie de me faire mousser 1548 01:11:11,508 --> 01:11:12,692 d'avoir ce grand moment héroïque, 1549 01:11:12,716 --> 01:11:14,684 et maintenant je suis vraiment vraiment en train de me remettre en question. 1550 01:11:14,787 --> 01:11:16,030 Désolé. 1551 01:11:16,133 --> 01:11:17,859 C'est très bien. 1552 01:11:17,963 --> 01:11:20,276 Réfléchissez la prochaine fois avant de de dire quelque chose comme ça. 1553 01:11:20,379 --> 01:11:26,212 ♪ 1554 01:11:26,316 --> 01:11:28,353 Hé, tête de noeud ! 1555 01:11:29,077 --> 01:11:30,286 Quoi de neuf ? 1556 01:11:30,389 --> 01:11:32,805 ♪ 1557 01:11:32,909 --> 01:11:33,634 Putain de merde ! 1558 01:11:33,737 --> 01:11:38,880 ♪ 1559 01:11:38,984 --> 01:11:40,468 Chris ? 1560 01:11:41,607 --> 01:11:43,299 Chris, où es-tu ? 1561 01:11:44,679 --> 01:11:45,128 Chris. 1562 01:11:45,231 --> 01:11:47,510 Shannon, je suis là-haut. 1563 01:11:47,613 --> 01:11:51,410 Chris, pourquoi as-tu dans le château ? Allons-y ! 1564 01:11:51,514 --> 01:11:53,585 Repérez-moi. - Allez, allez, on y va. 1565 01:11:53,688 --> 01:11:54,896 Ah, oh ! 1566 01:11:56,001 --> 01:11:57,243 Tu vas bien ? 1567 01:11:57,347 --> 01:11:58,348 Tu es revenu pour moi. 1568 01:11:58,452 --> 01:12:01,869 Eh bien, oui, je n'allais pas te laisser mourir. 1569 01:12:01,972 --> 01:12:03,215 D'accord, allons-y. 1570 01:12:03,319 --> 01:12:04,319 Je t'aime. 1571 01:12:04,354 --> 01:12:05,631 [Quoi ? 1572 01:12:05,735 --> 01:12:08,082 Rien. Rien, ouais. Allons-y. 1573 01:12:08,185 --> 01:12:11,775 ♪ 1574 01:12:11,879 --> 01:12:12,914 [grognement] 1575 01:12:13,018 --> 01:12:14,226 ♪ 1576 01:12:14,330 --> 01:12:17,229 [grognement] 1577 01:12:17,333 --> 01:12:18,575 [bris de verre] 1578 01:12:19,162 --> 01:12:20,162 Où est Jason ? 1579 01:12:20,197 --> 01:12:22,407 ♪ 1580 01:12:22,510 --> 01:12:25,617 Ce n'est pas Jason, espèce d'idiot ! 1581 01:12:25,720 --> 01:12:27,481 [Jason est probablement déjà mort. 1582 01:12:27,584 --> 01:12:30,000 Oh, putain, Mike. - Mike ? 1583 01:12:30,104 --> 01:12:31,139 Oh, je vous manque ? 1584 01:12:31,243 --> 01:12:33,279 [Non, espèce de beau gosse beau morceau de merde. 1585 01:12:33,383 --> 01:12:34,798 Claire, sors d'ici. 1586 01:12:34,902 --> 01:12:37,042 Va chercher Jason. Je m'occupe m'occuperai de ce trou du cul. 1587 01:12:37,145 --> 01:12:38,145 [bruit sourd] 1588 01:12:39,700 --> 01:12:43,013 Demi, qu'est-ce que tu fais ? 1589 01:12:44,118 --> 01:12:46,638 Je te connais. Ce n'est pas toi. 1590 01:12:47,466 --> 01:12:51,470 ♪ 1591 01:12:51,574 --> 01:12:53,369 [Tu as raison. 1592 01:12:54,059 --> 01:12:56,924 C'est Mike. 1593 01:12:58,408 --> 01:12:59,616 Mike me fait faire ça. 1594 01:12:59,720 --> 01:13:02,999 Je ne veux pas, je ne veux pas. 1595 01:13:04,759 --> 01:13:07,762 Oh, mon Dieu. Mon cerveau féminin hormonal, 1596 01:13:07,866 --> 01:13:11,663 il ne peut pas penser par lui-même. lui-même. Je suis tellement indécise. 1597 01:13:11,766 --> 01:13:14,631 Et grâce à Dieu, un homme fort est arrivé 1598 01:13:14,735 --> 01:13:17,427 et m'a convaincu d'assassiner des gens. 1599 01:13:17,531 --> 01:13:19,464 Vous vous foutez de ma gueule ? 1600 01:13:19,567 --> 01:13:21,466 [Quoi ? 1601 01:13:22,052 --> 01:13:24,400 Vous pensez que Mike m'a fait tuer des gens ? 1602 01:13:25,228 --> 01:13:27,195 Personne ne peut m'obliger à faire quoi que ce soit. 1603 01:13:27,748 --> 01:13:29,163 Salope ! 1604 01:13:29,853 --> 01:13:31,061 Oh. 1605 01:13:31,165 --> 01:13:32,442 [bruit sourd] 1606 01:13:32,546 --> 01:13:35,272 [cliquetis] 1607 01:13:35,376 --> 01:13:37,033 [gémissement] 1608 01:13:37,136 --> 01:13:42,625 ♪ 1609 01:13:42,728 --> 01:13:44,420 Ow ! Putain de salope ! 1610 01:13:44,523 --> 01:13:46,905 ♪ 1611 01:13:47,008 --> 01:13:47,733 Oh ! 1612 01:13:47,837 --> 01:13:48,837 [plantage] 1613 01:13:48,872 --> 01:13:50,080 [gémissement] 1614 01:13:50,184 --> 01:13:56,777 ♪ 1615 01:13:56,880 --> 01:13:57,881 Merde ! 1616 01:13:57,985 --> 01:14:01,367 ♪ 1617 01:14:01,471 --> 01:14:02,852 Venez ici. 1618 01:14:02,955 --> 01:14:03,784 [bruit sourd] 1619 01:14:03,887 --> 01:14:05,337 [gémissement] 1620 01:14:05,441 --> 01:14:07,581 Ah, putain ! 1621 01:14:08,029 --> 01:14:09,168 [claquement] 1622 01:14:09,272 --> 01:14:10,100 ♪ 1623 01:14:10,204 --> 01:14:11,481 Oh, allez ! 1624 01:14:11,585 --> 01:14:12,758 [grognement] 1625 01:14:13,172 --> 01:14:14,172 [grognement] 1626 01:14:14,208 --> 01:14:15,208 [plantage] 1627 01:14:15,278 --> 01:14:16,486 [gémissement] 1628 01:14:16,590 --> 01:14:19,109 [respiration sifflante] 1629 01:14:20,007 --> 01:14:21,836 [haletant] 1630 01:14:21,940 --> 01:14:25,081 ♪ 1631 01:14:25,184 --> 01:14:26,462 [grognement] 1632 01:14:27,221 --> 01:14:29,016 Pourquoi me faites-vous cela ? 1633 01:14:29,119 --> 01:14:31,536 Pourquoi m'encadrer ? Pourquoi moi ? 1634 01:14:31,639 --> 01:14:33,227 [Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 1635 01:14:33,365 --> 01:14:33,952 [crache] 1636 01:14:34,055 --> 01:14:36,368 Beurk, Jason ! 1637 01:14:36,472 --> 01:14:38,301 C'est pathétique. 1638 01:14:38,404 --> 01:14:40,061 Ne vous fâchez pas contre contre moi. Mets-toi en colère contre eux. 1639 01:14:40,165 --> 01:14:42,892 Ce sont eux qui vous l'ont reproché. 1640 01:14:42,995 --> 01:14:45,135 J'étais censé tout le mérite. 1641 01:14:45,239 --> 01:14:46,309 Vous vous moquez de moi ? 1642 01:14:46,412 --> 01:14:48,760 Sais-tu au moins combien de temps il m'a fallu pour tout planifier ? 1643 01:14:48,863 --> 01:14:51,210 J'ai fantasmé sur le fait de de vous tuer, vous, les putains de perdants 1644 01:14:51,314 --> 01:14:53,281 depuis des années. 1645 01:14:56,492 --> 01:14:59,425 Je suis honnêtement un peu jaloux de toi. 1646 01:15:00,116 --> 01:15:02,256 Tu seras encore plus plus célèbre que moi. 1647 01:15:05,984 --> 01:15:07,848 Vous avez beaucoup de chance. 1648 01:15:08,400 --> 01:15:09,539 [la porte s'ouvre] 1649 01:15:11,817 --> 01:15:13,370 Ne bougez pas, putain ! 1650 01:15:13,474 --> 01:15:17,409 ♪ 1651 01:15:17,513 --> 01:15:18,410 [gémissements] 1652 01:15:18,514 --> 01:15:19,825 [bris de verre] 1653 01:15:20,619 --> 01:15:22,621 [gémissement] 1654 01:15:24,416 --> 01:15:25,416 Venez ici. 1655 01:15:25,486 --> 01:15:29,007 ♪ 1656 01:15:29,110 --> 01:15:31,043 [Bobby ! Bobby ! 1657 01:15:31,147 --> 01:15:32,942 Bobby ! Bobby ! 1658 01:15:33,252 --> 01:15:35,151 Bobby ! Bobby ! 1659 01:15:35,634 --> 01:15:37,222 Bobby ! Bobby ! 1660 01:15:37,325 --> 01:15:38,395 Bobby. 1661 01:15:38,499 --> 01:15:40,087 ♪ 1662 01:15:40,190 --> 01:15:42,054 Ah, putain ! 1663 01:15:42,158 --> 01:15:43,158 Putain de merde ! 1664 01:15:43,849 --> 01:15:45,023 Oh, putain de salope ! 1665 01:15:45,126 --> 01:15:45,437 ♪ 1666 01:15:45,541 --> 01:15:46,403 Oh ! 1667 01:15:46,507 --> 01:15:47,784 ♪ 1668 01:15:47,888 --> 01:15:49,510 Ah ! Oh ! 1669 01:15:49,614 --> 01:15:50,373 Va te faire foutre ! 1670 01:15:50,476 --> 01:15:51,995 [grognement] 1671 01:15:52,513 --> 01:15:53,894 Ah ! 1672 01:15:54,135 --> 01:15:55,412 [grognement] 1673 01:15:55,516 --> 01:15:58,001 ♪ 1674 01:15:58,105 --> 01:16:00,210 [bruit sourd] 1675 01:16:00,314 --> 01:16:02,040 [grognement] 1676 01:16:02,143 --> 01:16:06,216 [bruit sourd] 1677 01:16:06,320 --> 01:16:07,355 [rires] 1678 01:16:07,459 --> 01:16:10,013 Oh, c'est quoi ce bordel ? Est-ce que tu baisé en ce moment ? 1679 01:16:10,117 --> 01:16:10,876 Fermez votre gueule ! 1680 01:16:10,980 --> 01:16:13,189 Putain ? - Ne regarde pas ça, putain. 1681 01:16:13,292 --> 01:16:14,086 Ne regardez pas ! 1682 01:16:14,190 --> 01:16:14,742 [D'accord ! 1683 01:16:14,846 --> 01:16:16,054 Regardez ailleurs ! 1684 01:16:16,157 --> 01:16:17,711 Je ne regarde pas ! 1685 01:16:17,814 --> 01:16:19,091 Ce n'est même pas pour toi, mec. 1686 01:16:19,195 --> 01:16:20,092 [D'accord. 1687 01:16:20,196 --> 01:16:21,956 Ferme ta gueule, mec, tu ne l'auras jamais. 1688 01:16:22,025 --> 01:16:24,027 Tu ne comprendras jamais comprendre. 1689 01:16:24,131 --> 01:16:27,134 Tu sais à quel point la chatte est bonne après avoir tué quelqu'un ? 1690 01:16:27,237 --> 01:16:27,962 Qu'est-ce que c'est ? 1691 01:16:28,066 --> 01:16:28,825 [grognements] 1692 01:16:28,929 --> 01:16:31,276 Sais-tu à quel point la chatte est bonne 1693 01:16:31,379 --> 01:16:33,519 après avoir tué quelqu'un ? 1694 01:16:33,623 --> 01:16:35,004 Est-il à ce point meilleur ? 1695 01:16:35,107 --> 01:16:36,384 [bruit sourd] 1696 01:16:36,971 --> 01:16:37,731 Putain, mec, ça ça a l'air d'être un putain de truc. 1697 01:16:37,834 --> 01:16:39,146 J'ai compris, mec, j'ai compris putain. 1698 01:16:39,249 --> 01:16:40,906 Alors, putain, aidez-moi avec quelque chose, mec. 1699 01:16:41,010 --> 01:16:43,150 Je pourrais, par exemple, être votre troisième ou quelque chose comme ça. 1700 01:16:43,253 --> 01:16:44,151 [bruit sourd] 1701 01:16:44,254 --> 01:16:45,542 Pas comme ça. Je n'ai pas voulu dire comme ça. 1702 01:16:45,566 --> 01:16:46,923 Je ne te toucherai pas, mec. Je ne rêverais jamais, putain, de 1703 01:16:46,947 --> 01:16:49,028 de le faire. Je vais juste nettoyer les corps, putain 1704 01:16:49,052 --> 01:16:50,260 et de passer la serpillière. 1705 01:16:50,364 --> 01:16:51,158 [bruit sourd] 1706 01:16:51,261 --> 01:16:52,480 Et s'il devient vraiment excité, 1707 01:16:52,504 --> 01:16:53,367 c'est ce que je dis, je vais en frotter un, putain. je vais m'en frotter une ou quelque chose comme ça. 1708 01:16:53,470 --> 01:16:54,827 Ce n'est pas grave. - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 1709 01:16:54,851 --> 01:16:55,645 Ne me tue pas, Mike. 1710 01:16:55,749 --> 01:16:57,198 [bruit sourd] - Tais-toi. 1711 01:16:57,302 --> 01:16:58,890 Mike, j'ai oublié de mentionner... 1712 01:17:00,477 --> 01:17:01,858 Je suis un menteur. 1713 01:17:02,238 --> 01:17:03,377 [halètements] 1714 01:17:03,480 --> 01:17:11,480 ♪ 1715 01:17:14,353 --> 01:17:15,872 [bruit sourd] 1716 01:17:16,252 --> 01:17:19,427 [haletant et toussant] 1717 01:17:19,531 --> 01:17:20,636 Posez le couteau. 1718 01:17:20,739 --> 01:17:23,155 Je lui ai dit de ne pas bouger, je je vais lui trancher la gorge. 1719 01:17:23,259 --> 01:17:26,469 ♪ 1720 01:17:26,572 --> 01:17:29,127 Non ! C'est fini, Claire. 1721 01:17:29,852 --> 01:17:30,972 Vous devez la laisser me tuer. 1722 01:17:31,577 --> 01:17:32,855 Qu'est-ce que c'est ? 1723 01:17:33,649 --> 01:17:34,891 Non. 1724 01:17:36,375 --> 01:17:37,825 Vous aviez raison. 1725 01:17:37,929 --> 01:17:41,933 Tout le monde avait raison. Je ne devrais pas être ici. 1726 01:17:42,036 --> 01:17:44,452 Je veux dire, regardez-moi. Je suis un adulte 1727 01:17:44,556 --> 01:17:46,765 qui va encore en colonie de vacances. 1728 01:17:47,524 --> 01:17:50,044 Il faut aller de l'avant. 1729 01:17:50,735 --> 01:17:51,977 Il faut aller de l'avant. 1730 01:17:55,153 --> 01:17:56,672 Pousser vers l'avant. 1731 01:17:57,396 --> 01:18:00,814 Il est temps de lâcher prise. 1732 01:18:03,679 --> 01:18:05,335 Laisse-toi aller, Claire. 1733 01:18:05,784 --> 01:18:06,992 Claire. 1734 01:18:07,096 --> 01:18:11,031 ♪ 1735 01:18:11,134 --> 01:18:12,170 Lâchez prise ! 1736 01:18:12,860 --> 01:18:14,310 [cris] 1737 01:18:14,413 --> 01:18:15,794 [bruit sourd] 1738 01:18:16,588 --> 01:18:18,452 Bonjour, ça va ? 1739 01:18:18,555 --> 01:18:19,695 Joli coup. 1740 01:18:19,798 --> 01:18:21,766 Oui, je suis content que tu ailles bien. 1741 01:18:23,871 --> 01:18:25,183 Portez-vous de l'ombre à paupières ? 1742 01:18:25,286 --> 01:18:26,184 ♪ 1743 01:18:26,287 --> 01:18:27,185 Putain de salope ! 1744 01:18:27,288 --> 01:18:28,462 [cris] 1745 01:18:28,565 --> 01:18:29,705 [bruit sourd] 1746 01:18:30,257 --> 01:18:31,361 Waouh. 1747 01:18:35,572 --> 01:18:38,403 Oh, putain, Bobby. 1748 01:18:38,817 --> 01:18:42,303 ♪ 1749 01:18:42,407 --> 01:18:48,378 ♪ Allons tous à Pineway ♪ 1750 01:18:49,552 --> 01:18:55,109 ♪ Fun times at Camp Pineway ♪ 1751 01:18:56,248 --> 01:19:02,254 ♪ Through the trees, and to the lake ♪ 1752 01:19:03,255 --> 01:19:08,260 ♪ Songs we sing, and friends we make ♪ 1753 01:19:09,675 --> 01:19:15,992 ♪ Every morning as we wake up ♪ 1754 01:19:17,683 --> 01:19:22,654 ♪ Pineway is the best 1755 01:19:22,758 --> 01:19:30,758 ♪ 1756 01:19:32,871 --> 01:19:40,871 ♪ 1757 01:19:42,881 --> 01:19:50,881 ♪ 1758 01:19:52,891 --> 01:19:58,655 ♪ 1759 01:19:58,759 --> 01:20:00,588 [gémissement] 1760 01:20:03,212 --> 01:20:05,317 Je suis désolé d'avoir oublié qui vous étiez tout à l'heure. 1761 01:20:05,421 --> 01:20:06,008 Ce n'est pas grave. 1762 01:20:06,111 --> 01:20:08,389 Je savais que vous n'étiez pas le tueur. 1763 01:20:09,218 --> 01:20:09,805 En fait, ce n'est pas vrai. I pensais que vous auriez pu être 1764 01:20:09,908 --> 01:20:11,023 le tueur pendant une seconde, 1765 01:20:11,047 --> 01:20:12,818 mais je ne savais pas que Mike était toujours dans le coup. 1766 01:20:12,842 --> 01:20:14,292 Ce n'est pas grave. 1767 01:20:16,535 --> 01:20:18,020 Ici. 1768 01:20:18,883 --> 01:20:20,470 [gémit bruyamment] 1769 01:20:22,714 --> 01:20:24,336 Je veux que tu l'aies. 1770 01:20:24,820 --> 01:20:26,062 Wow. 1771 01:20:28,789 --> 01:20:30,204 Nous vous remercions. 1772 01:20:31,550 --> 01:20:34,243 Mais pourquoi avez-vous fait ça ? C'est vraiment dangereux. 1773 01:20:34,346 --> 01:20:36,141 On n'est jamais censé sortir une lame. 1774 01:20:36,245 --> 01:20:37,349 Chut. 1775 01:20:38,109 --> 01:20:39,109 Vous le méritez. 1776 01:20:39,144 --> 01:20:41,906 Bobby, tu dois mettre la pression. 1777 01:20:42,009 --> 01:20:44,218 Sérieusement. Ici. 1778 01:20:44,322 --> 01:20:46,358 Levez la main, s'il vous plaît. 1779 01:20:46,703 --> 01:20:48,015 C'est bien. - Très bien. 1780 01:20:49,499 --> 01:20:51,639 Lorsque les gens me posent des questions sur moi, 1781 01:20:52,226 --> 01:20:53,745 leur dire que je suis suis mort en héros. 1782 01:20:53,849 --> 01:20:55,436 Vous n'allez pas mourir de ça. 1783 01:20:55,540 --> 01:20:56,437 Oui, je le suis. 1784 01:20:56,541 --> 01:20:59,785 Non, en fait, dites-leur qu'ils m'ont tué en premier 1785 01:20:59,889 --> 01:21:01,166 parce que j'avais chaud. 1786 01:21:01,270 --> 01:21:03,859 Bobby, tu ne vas pas tu ne vas pas en mourir. 1787 01:21:03,962 --> 01:21:06,654 La blessure n'est que de cinq centimètres de profondeur. 1788 01:21:07,793 --> 01:21:09,416 Wow. - Oui, c'est vrai. 1789 01:21:11,073 --> 01:21:12,660 C'est l'idée qui compte. qui compte. 1790 01:21:12,764 --> 01:21:18,149 ♪ 1791 01:21:18,252 --> 01:21:20,634 Ecoutez, ça a été une nuit de folie, 1792 01:21:20,737 --> 01:21:25,673 et cela m'a fait réaliser qu'après avoir failli mourir... 1793 01:21:25,777 --> 01:21:29,125 Chris, c'est... - Je ne t'aime pas. 1794 01:21:29,229 --> 01:21:31,956 Je veux dire que je t'aime beaucoup, 1795 01:21:32,059 --> 01:21:33,543 et je tiens vraiment à toi, 1796 01:21:33,647 --> 01:21:37,099 c'est juste que je ne t'aime pas. I Enfin, peut-être qu'un jour... 1797 01:21:37,202 --> 01:21:39,964 Je ne t'aime pas non plus. Ce serait complètement fou. 1798 01:21:40,067 --> 01:21:41,827 Oui, ce serait une putain de fou. Vous avez raison. 1799 01:21:41,931 --> 01:21:43,070 Vous avez tout à fait raison. 1800 01:21:43,968 --> 01:21:45,314 Mais tu m'aimes bien Mais tu m'aimes bien, n'est-ce pas ? 1801 01:21:51,527 --> 01:21:53,391 Oui, idiot. 1802 01:21:53,494 --> 01:22:01,494 ♪ 1803 01:22:02,365 --> 01:22:03,573 Hé. 1804 01:22:04,678 --> 01:22:06,093 Vous allez bien ? 1805 01:22:07,336 --> 01:22:08,578 Oui, c'est vrai. 1806 01:22:10,926 --> 01:22:12,479 Nous vous remercions. 1807 01:22:15,171 --> 01:22:17,553 Merci d'être revenu. 1808 01:22:19,106 --> 01:22:21,522 Oh, oui. Je savais que tu serais sans moi. 1809 01:22:26,320 --> 01:22:28,219 Bobby va-t-il s'en sortir ? 1810 01:22:29,082 --> 01:22:31,084 Ne vous inquiétez pas, ce n'est ce n'est pas mon sang. 1811 01:22:31,981 --> 01:22:33,465 C'est le sang de Mike de Mike. Je l'ai battu. 1812 01:22:33,569 --> 01:22:34,915 Oui, c'est vrai. - Bon travail. 1813 01:22:35,019 --> 01:22:36,986 En fait, une bonne partie de mon sang aussi. 1814 01:22:37,090 --> 01:22:40,196 ♪ 1815 01:22:40,300 --> 01:22:41,473 Oui, c'est vrai. 1816 01:22:41,577 --> 01:22:43,544 Il s'en sortira, il s'en sortira. 1817 01:22:43,855 --> 01:22:45,270 C'est une bonne chose. 1818 01:23:05,014 --> 01:23:12,090 Je pense donc à l'année prochaine, 1819 01:23:12,194 --> 01:23:18,131 Je vais vraiment devoir prendre plus de responsabilités. 1820 01:23:19,546 --> 01:23:21,272 Ce sera un cauchemar cauchemar publicitaire, c'est certain, 1821 01:23:21,375 --> 01:23:23,722 mais si nous pouvions faire tourner de la bonne façon... 1822 01:23:23,826 --> 01:23:25,034 Jason. 1823 01:23:26,449 --> 01:23:27,623 Je plaisante. 1824 01:23:27,726 --> 01:23:29,073 [rires] 1825 01:23:29,763 --> 01:23:30,522 Je me moque de vous. 1826 01:23:30,626 --> 01:23:33,836 Je suis, tu sais, en train de baiser avec toi, mon frère. 1827 01:23:33,939 --> 01:23:35,769 Eww, ne m'appelle pas mon frère. 1828 01:23:35,872 --> 01:23:42,327 [rires] 1829 01:23:43,225 --> 01:23:45,468 Qu'allez-vous faire maintenant ? 1830 01:23:46,159 --> 01:23:47,412 ♪ Good Times by Eric Burdon & The Animals ♪ 1831 01:23:47,436 --> 01:23:55,436 ♪ 1832 01:23:57,584 --> 01:24:02,244 ♪ 1833 01:24:02,347 --> 01:24:08,146 ♪ Quand je pense à tous les bons moments que j'ai gaspillés ♪ 1834 01:24:08,250 --> 01:24:10,597 ♪ Having good times 1835 01:24:11,874 --> 01:24:16,292 ♪ Quand je pense à tout le bon temps qui a été gaspillé ♪ 1836 01:24:16,396 --> 01:24:18,501 ♪ Having good times 1837 01:24:18,605 --> 01:24:22,057 ♪ 1838 01:24:22,160 --> 01:24:24,369 ♪ When I was drinkin' 1839 01:24:24,473 --> 01:24:26,061 ♪ 1840 01:24:26,164 --> 01:24:28,753 ♪ J'aurais dû penser 1841 01:24:30,444 --> 01:24:33,171 ♪ Quand je me battais 1842 01:24:34,483 --> 01:24:37,520 ♪ J'aurais pu faire la bonne chose ♪ 1843 01:24:38,866 --> 01:24:41,076 ♪ All of that boozin' 1844 01:24:42,939 --> 01:24:46,529 ♪ I was really losin' 1845 01:24:46,633 --> 01:24:47,737 ♪ Good times 1846 01:24:47,841 --> 01:24:50,223 ♪ 1847 01:24:50,326 --> 01:24:52,984 ♪ Good times 1848 01:24:53,847 --> 01:24:58,058 ♪ Quand je pense à tous les bons times that's was was wasted ♪ 1849 01:24:58,162 --> 01:25:00,716 ♪ Having good times 1850 01:25:01,579 --> 01:25:06,170 ♪ Quand je pense à tous les bons times that's was was wasted ♪ 1851 01:25:06,273 --> 01:25:09,414 ♪ Having good times 1852 01:25:09,518 --> 01:25:11,796 ♪ 1853 01:25:11,899 --> 01:25:14,488 ♪ All of my lying 1854 01:25:15,834 --> 01:25:18,561 ♪ Je me souviens qu'elle a pleuré 1855 01:25:20,045 --> 01:25:22,634 ♪ My useless talkin' 1856 01:25:24,222 --> 01:25:27,432 ♪ I could've been walkin' 1857 01:25:28,295 --> 01:25:30,780 ♪ Au lieu de se plaindre 1858 01:25:32,334 --> 01:25:34,750 ♪ I could've been gainin' 1859 01:25:35,716 --> 01:25:38,478 ♪ Good times 1860 01:25:38,581 --> 01:25:41,239 ♪ 1861 01:25:41,343 --> 01:25:44,415 ♪ Yes, here we are all 1862 01:25:44,518 --> 01:25:47,176 ♪ having a jolly good time 1863 01:25:47,832 --> 01:25:51,732 ♪ Et tout est fonctionne bien ♪ 1864 01:25:52,181 --> 01:25:53,803 ♪ Ha-ha-ha-ha-ha 1865 01:25:53,907 --> 01:25:55,736 ♪ 1866 01:25:56,151 --> 01:26:04,151 ♪ 1867 01:26:06,264 --> 01:26:14,264 ♪ 1868 01:26:16,274 --> 01:26:24,274 ♪ 1869 01:26:26,284 --> 01:26:34,284 ♪ 1870 01:26:36,294 --> 01:26:44,294 ♪ 1871 01:26:46,304 --> 01:26:54,304 ♪ 1872 01:26:56,314 --> 01:27:04,314 ♪ 1873 01:27:06,324 --> 01:27:14,324 ♪ 1874 01:27:16,334 --> 01:27:24,334 ♪ 1875 01:27:26,344 --> 01:27:34,344 ♪ 1876 01:27:36,354 --> 01:27:44,354 ♪ 1877 01:27:46,364 --> 01:27:54,364 ♪ 1878 01:27:56,374 --> 01:28:01,586 ♪ 130307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.