All language subtitles for Head Case s03e10 The Big Book

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,280 Previously on Headcase. I cannot have children. 2 00:00:14,620 --> 00:00:15,620 You can adopt Elizabeth. 3 00:00:16,020 --> 00:00:17,140 I don't fuck up and die. 4 00:00:17,420 --> 00:00:19,760 So where's she leaving? A piece of property. 5 00:00:20,060 --> 00:00:21,060 Where? Manhattan. 6 00:00:21,300 --> 00:00:23,260 Arthur Graham from the Hot Tots Adoption Agency? 7 00:00:23,620 --> 00:00:24,620 I'll riot for the weekend. 8 00:00:24,940 --> 00:00:26,600 Quickest you're going to get anybody is three months. 9 00:00:26,840 --> 00:00:30,800 The one you're looking for, the celebrity shrink, is Dr. Elizabeth Good. 10 00:00:31,060 --> 00:00:32,060 So I don't want you. 11 00:00:32,439 --> 00:00:33,720 I want her. That's right. 12 00:00:33,980 --> 00:00:36,660 Benefits of surrogacy. Okay. You're going to be able to choose a donor. 13 00:00:36,660 --> 00:00:38,160 going to be able to choose a host. What about the sauce? 14 00:00:38,490 --> 00:00:43,590 I am now her gay, and you cannot compete with that missus. Lowell, you're fired. 15 00:00:43,850 --> 00:00:45,890 Oh, you can't fire me. I'm having a baby. 16 00:00:46,650 --> 00:00:51,410 Sweetie. His blood will be on your hands. That's very dramatic. Just shut 17 00:00:51,410 --> 00:00:52,890 read it. Who wrote this shit? Shut up. 18 00:00:55,250 --> 00:00:57,890 Dr. Good, it's Paul McCulloch here. 19 00:00:58,210 --> 00:00:59,210 Hi, Paul. 20 00:01:00,590 --> 00:01:04,629 Good to see you back to your sparkling self. Thank you. This was dropped off 21 00:01:04,629 --> 00:01:06,470 this morning at the front desk for you. Oh, great. 22 00:01:06,810 --> 00:01:08,030 Can I get you anything else? 23 00:01:08,330 --> 00:01:10,430 Uh, no, I'm good. Thank you. Good. 24 00:01:10,670 --> 00:01:12,030 Welcome back. Thank you. 25 00:01:12,270 --> 00:01:13,270 Love the accent. 26 00:01:17,110 --> 00:01:18,110 Ooh. 27 00:01:25,550 --> 00:01:32,550 All right, Dr. Goode, we are the Freudian Liberation Organization, 28 00:01:32,850 --> 00:01:35,690 the FLO. We have taken this pretender hostage. 29 00:01:36,030 --> 00:01:37,030 Next. 30 00:01:38,120 --> 00:01:43,060 Unless you come to claim him, we will execute him and move it over. And his 31 00:01:43,060 --> 00:01:44,420 blood will be on your hands. 32 00:01:44,760 --> 00:01:51,360 Ow. You have until 19 hours Eastern Standard Time. Is it 7 a .m. or 7 p .m.? 33 00:01:51,360 --> 00:01:57,120 you write that down? Just bagel. You ate that bagel, you bastard, you. 34 00:02:17,060 --> 00:02:21,020 I'm just surprised. You know, you called me yesterday from New York, and here 35 00:02:21,020 --> 00:02:25,140 you are. How did you find out about me? Somebody thought that there was a book 36 00:02:25,140 --> 00:02:29,720 in your story, and they kept going on about the celebrity A -list therapist, 37 00:02:29,720 --> 00:02:31,280 I thought, this is huge. 38 00:02:31,580 --> 00:02:33,120 I'm such a fan of Random House. 39 00:02:33,340 --> 00:02:36,840 Now, we do a whole range of things, as you probably know, everything from 40 00:02:36,840 --> 00:02:38,920 textbooks to, you know, tell -alls. 41 00:02:39,380 --> 00:02:44,040 And we see your story as not just a therapist, but also as a woman. Yes. 42 00:02:44,350 --> 00:02:48,290 Margaret, hold on a second. This is so exciting for me. I want you to read 43 00:02:48,290 --> 00:02:49,870 something that nobody else has read. 44 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 I'd love to. 45 00:02:53,670 --> 00:02:58,230 It's just, it's kind of a diary, and it's kind of notes that I've made. 46 00:02:58,430 --> 00:03:04,930 Wow. So it's not only kind of my psychological manifesto, but I write 47 00:03:04,930 --> 00:03:10,410 special notes that I've made on the side. I also sometimes have a tendency 48 00:03:10,410 --> 00:03:13,050 make collages. Poetry, you know, it would be really nice to have. 49 00:03:13,840 --> 00:03:17,760 Margaret, Margaret, if you just give me one second. I'm sorry. It might be 50 00:03:17,760 --> 00:03:19,060 someone in peril. Hello? 51 00:03:19,840 --> 00:03:21,040 Is this Dr. Good? 52 00:03:21,320 --> 00:03:23,460 Yes. Did you watch the video? 53 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 I'm sorry. Who is this? 54 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 This is the FLO. 55 00:03:26,760 --> 00:03:30,040 You obviously didn't watch the video. 56 00:03:30,300 --> 00:03:32,340 Oh, God. I didn't get through it. 57 00:03:32,620 --> 00:03:34,460 Wow. Look, we mean business. 58 00:03:34,680 --> 00:03:38,920 Wow. And if you want to make sure nothing happens to Dr. Myron 59 00:03:38,920 --> 00:03:42,720 get your tuchus over to New York in 12 hours. Okay. Have a good day, too. 60 00:03:42,800 --> 00:03:47,890 Thanks. Anyway, it's just, like I said, it's notes. I haven't really turned it 61 00:03:47,890 --> 00:03:51,610 into... It's more than notes. It's a treasure trove. I mean, there's so much 62 00:03:51,610 --> 00:03:53,710 here that's... Harrison Ford? 63 00:03:55,010 --> 00:03:56,570 Yes. Oh, my God! 64 00:03:57,190 --> 00:04:01,450 One of the Zappas? But I feel like it's my own spiritual journey. 65 00:04:01,730 --> 00:04:05,590 Oh, yes, I think that that would be a fantastic hook. You know, and I felt a 66 00:04:05,590 --> 00:04:08,290 of pain, Margaret. Well, I think I've got everything I need. 67 00:04:08,570 --> 00:04:12,330 Oh, no, no, no, no. There's like a lot of sort of confidentiality. Oh, no, no, 68 00:04:12,350 --> 00:04:15,570 no, no. You see, I've got to write a proposal. It's just the technicality, 69 00:04:15,570 --> 00:04:18,190 I've got to write it up for the money people. I know, but I just want to, if I 70 00:04:18,190 --> 00:04:21,690 could just give you a few chapters. No, no, no. Got it. Thank you very much. Bye 71 00:04:21,690 --> 00:04:22,489 -bye. 72 00:04:22,490 --> 00:04:26,090 I didn't overdo it. You didn't overdo it. Well, but because she said, I know, 73 00:04:26,090 --> 00:04:27,049 know, I know. 74 00:04:27,050 --> 00:04:28,090 Should I do it again? 75 00:04:28,610 --> 00:04:32,550 Dr. Good's up. Lola, it's Dr. Good. Listen, these guys kidnapped Myron, so I 76 00:04:32,550 --> 00:04:34,010 have to be in New York tomorrow morning. 77 00:04:34,250 --> 00:04:37,250 What? Just get me a first class ticket and the first flight out. 78 00:04:44,680 --> 00:04:47,740 This is the real Dr. Good. Oh, we're honored. 79 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 Don't even start. 80 00:04:50,940 --> 00:04:52,060 Myron, what did you do now? 81 00:04:52,320 --> 00:04:53,880 I didn't do anything, you morons. 82 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 I was in the street. 83 00:04:55,620 --> 00:04:56,900 Yeah, yeah. 84 00:04:57,560 --> 00:05:00,920 What can I do for you? I want the list of your patients. 85 00:05:01,280 --> 00:05:04,080 You want the list of my patients? I want the list of your patients. I'm not 86 00:05:04,080 --> 00:05:05,580 going to give you the list of my patients. 87 00:05:05,960 --> 00:05:08,600 No, I am not. You don't seem to understand what's happening here, do 88 00:05:08,920 --> 00:05:09,920 Well, obviously I don't. Have you ever heard of Dr. 89 00:05:09,980 --> 00:05:11,060 Sigmund Freud? Yeah. 90 00:05:11,800 --> 00:05:15,820 Dr. Sigmund Freud was the greatest man who ever lived. And you know what we're 91 00:05:15,820 --> 00:05:18,500 doing? I have no idea. We're making a movie. 92 00:05:18,920 --> 00:05:22,640 Uh -huh. And you, Dr. Good, are going to help us cast the movie. 93 00:05:22,960 --> 00:05:26,140 You want me to cast one of my patients? 94 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 For your movie? 95 00:05:28,180 --> 00:05:31,320 We are making a movie about the greatest... You know, they made a movie 96 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 Sigma 4 with Montgomery Clift. If I hear about that fucking Montgomery Clift 97 00:05:34,400 --> 00:05:36,720 movie one more time... Well, I don't know why you would want to remake 98 00:05:36,720 --> 00:05:41,420 that was already made, but... Since I was in college, I've been working on 99 00:05:41,580 --> 00:05:43,940 Okay. It's all ready. Oh, sorry. 100 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 Oh. 101 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 I'm sorry. 102 00:05:46,560 --> 00:05:48,780 Yes, Lola. Oh, my God, I'm so glad I got a hold of you. 103 00:05:49,020 --> 00:05:51,920 I just had Jerry Seinfeld on the phone. He's desperate for a session, and I said 104 00:05:51,920 --> 00:05:54,760 I'd get a hold of you, and I said you could do it at 3 o 'clock. I don't have 105 00:05:54,760 --> 00:05:57,680 office. How am I supposed to see him if I don't have an office? I know you don't 106 00:05:57,680 --> 00:06:00,560 have an office. I thought you could maybe just stroll around Central Park. 107 00:06:00,820 --> 00:06:04,840 Well, no, I can't just take him out to the park. My cousin, Jay Solnit, he's a 108 00:06:04,840 --> 00:06:06,560 doctor. He has an office in this town. 109 00:06:07,080 --> 00:06:09,200 Okay, I'm going to call you back in 10 minutes. 110 00:06:09,620 --> 00:06:10,620 Okay, bye. 111 00:06:11,340 --> 00:06:13,060 That would be so great. 112 00:06:14,750 --> 00:06:17,610 Between 54 and 55. What a mensch. Thank you. 113 00:06:17,950 --> 00:06:20,330 All right, yes, give me the script. 114 00:06:20,930 --> 00:06:25,490 And maybe we can figure something out. When do you propose to tell us what you 115 00:06:25,490 --> 00:06:29,170 think? I'll be back in an hour and change. No, don't change, Dr. Good. No, 116 00:06:29,190 --> 00:06:31,070 no, there will be consequences for your tardiness. 117 00:06:31,370 --> 00:06:33,610 What are the consequences of my tardiness? 118 00:06:34,090 --> 00:06:36,970 You cut your session or I cut your colleague. 119 00:06:37,350 --> 00:06:38,770 You're going to kill Myron. 120 00:06:39,230 --> 00:06:40,230 Things happen. 121 00:06:40,310 --> 00:06:41,990 Really? You're going to kill Myron? 122 00:06:42,310 --> 00:06:43,310 Let's go. 123 00:06:44,130 --> 00:06:45,190 Anybody want coffee? 124 00:06:49,110 --> 00:06:51,010 Please leave your message at the beep. 125 00:06:52,070 --> 00:06:55,590 Dad, it's Goldie. Where are you? It's Tuesday. We had a lunch date. 126 00:06:55,870 --> 00:06:57,830 I mean, Mickey Fine's waiting on you. 127 00:06:58,250 --> 00:07:01,630 God, this is so you. This is bullshit, Dad. 128 00:07:02,050 --> 00:07:04,070 I mean, I would not do this to you. 129 00:07:09,730 --> 00:07:10,730 So this is... 130 00:07:11,700 --> 00:07:16,420 I've never been to therapy before, but I'm really kind of, I didn't know it was 131 00:07:16,420 --> 00:07:17,079 like this. 132 00:07:17,080 --> 00:07:18,460 Well, it's usually a couch. 133 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 Yeah. But I think this works just as well. Okay. It's just about you being 134 00:07:22,640 --> 00:07:23,720 comfortable and feeling safe. 135 00:07:24,120 --> 00:07:31,120 All right. Well, the main problem that I'm having 136 00:07:31,120 --> 00:07:34,460 is my wife is in therapy. 137 00:07:34,860 --> 00:07:36,880 Yes, she's in therapy with me. Yeah. Yes. 138 00:07:37,140 --> 00:07:39,740 And I'm just kind of wondering. 139 00:07:40,510 --> 00:07:43,790 You know, what does she say about me in these sessions? 140 00:07:44,250 --> 00:07:49,710 Well, Jerry, I can't reveal to you what another patient says to me. I just 141 00:07:49,710 --> 00:07:54,390 thought if there was any way that I could help you. To help your wife. To 142 00:07:54,390 --> 00:07:56,110 you and help her. 143 00:07:56,410 --> 00:07:58,250 Uh -huh. She's happy. I know that. 144 00:07:58,910 --> 00:07:59,910 Happy? 145 00:08:00,210 --> 00:08:01,210 She's my wife. 146 00:08:01,610 --> 00:08:04,330 Who wouldn't be happy? Being married to you. 147 00:08:04,770 --> 00:08:08,730 Thank you. Are you suggesting we are going to kill someone because of a 148 00:08:09,280 --> 00:08:12,420 The ultimate thing is a terrible thing to think about. 149 00:08:12,880 --> 00:08:16,140 But you do have to do things you don't want to do. 150 00:08:18,740 --> 00:08:19,740 He went schluffy. 151 00:08:20,060 --> 00:08:22,480 What's wrong with my wife? Why is she coming in here? 152 00:08:22,940 --> 00:08:28,600 Well, I think maybe she's struggling with who's the star of the family. Do 153 00:08:28,600 --> 00:08:29,379 know what I mean? 154 00:08:29,380 --> 00:08:30,920 I don't know how you could struggle with that. 155 00:08:31,260 --> 00:08:34,919 Let me ask you a question, and this is just between you and me. Is it necessary 156 00:08:34,919 --> 00:08:36,580 to kiss the Emmy every night? 157 00:08:38,000 --> 00:08:40,760 It was a great moment in my life. It was a great moment in your life, but the 158 00:08:40,760 --> 00:08:42,700 moment's over, and here you have... Not for me. 159 00:08:42,919 --> 00:08:47,480 ...a fresh, vibrant flower, and you're spending all your time with the gold 160 00:08:47,480 --> 00:08:51,400 statue, and that makes me feel... I know, but do you know how hard it is to 161 00:08:51,400 --> 00:08:54,100 an award like that? Do you know how many years of work it took? 162 00:08:54,520 --> 00:08:58,000 It's not that hard. I mean, Kathy Griffin just won one. 163 00:08:59,360 --> 00:09:04,040 I mean, we could just, like, we could just herd him. We could, you know, we 164 00:09:04,040 --> 00:09:07,300 could stick his finger in here. Oh. Just the very tip. 165 00:09:07,690 --> 00:09:11,810 The tip that's going to scare him, that's going to get the results we want. 166 00:09:12,030 --> 00:09:13,910 By the way, she hates the dog. Right. 167 00:09:14,290 --> 00:09:15,550 She hates the dog. 168 00:09:15,870 --> 00:09:19,430 I didn't know that. She just feels like you pay more attention to the dog. Well, 169 00:09:19,450 --> 00:09:23,450 the dog is up more than she is. You don't have to necessarily have an 170 00:09:23,450 --> 00:09:27,130 affair with another human being. Sometimes the attention is off the 171 00:09:27,130 --> 00:09:30,150 craves it, and you've kind of projected it onto something else. And in this 172 00:09:30,150 --> 00:09:32,350 particular case, it's a Lhasa Apso. 173 00:09:34,209 --> 00:09:37,730 This is not going to work. What is he doing, a community gardener? No, this is 174 00:09:37,730 --> 00:09:41,070 my cousin Shlomo. He's a horticulturist. He's a horticulturist. Nice. 175 00:09:41,450 --> 00:09:43,030 This could work. I mean, it's sharp. 176 00:09:43,230 --> 00:09:44,770 It could give him tetanus. 177 00:09:46,070 --> 00:09:47,250 Scratch him and give him tetanus. 178 00:09:47,770 --> 00:09:48,770 Smully, how's this? 179 00:09:49,650 --> 00:09:50,650 You see this? 180 00:09:50,910 --> 00:09:52,270 This is what I'm talking about. 181 00:09:52,890 --> 00:09:53,890 I guess. 182 00:09:53,950 --> 00:09:57,230 That would work. So let me ask you something. When you're in the living 183 00:09:57,230 --> 00:10:01,710 you try out material on her, and she starts to scratch herself till she 184 00:10:01,830 --> 00:10:04,070 isn't that some kind of an indication there's a problem? 185 00:10:04,350 --> 00:10:07,530 Or is it you just think it's not funny, what you're saying? That's what I think. 186 00:10:07,570 --> 00:10:08,910 I think I better rework that. 187 00:10:09,130 --> 00:10:10,650 I'll say, like, what's the deal with toothpaste? 188 00:10:10,970 --> 00:10:12,390 Right. Why so many flavors? 189 00:10:12,730 --> 00:10:16,670 Right. And she begins weeping, you know, and I think, all right, let me try 190 00:10:16,670 --> 00:10:19,470 mouthwash. Right. Wake her up. Sleeping Beauty, come on. 191 00:10:19,850 --> 00:10:21,310 Yeah, what? What's going on? 192 00:10:21,530 --> 00:10:22,530 She's late. 193 00:10:23,470 --> 00:10:25,750 She better get here before the boss gets back. 194 00:10:26,010 --> 00:10:31,130 Well, she's always late. The things that I wear when I have sex, that I need to 195 00:10:31,130 --> 00:10:35,470 wear to have sex, I feel comfortable with. And I think the Middle Ages is one 196 00:10:35,470 --> 00:10:40,450 the most interesting parts of human history. It is, but I don't understand 197 00:10:40,450 --> 00:10:44,130 you have to wear an executioner's mask and go in with that iron ball. 198 00:10:44,390 --> 00:10:45,390 It's been fun. 199 00:10:45,730 --> 00:10:47,710 Does it need to be a real iron ball? 200 00:10:47,990 --> 00:10:51,890 No. But I'm a history buff. I understand it, but why the horse? 201 00:10:52,250 --> 00:10:54,210 He can barely deal with a dog. It's an image of strength. 202 00:10:54,810 --> 00:10:56,150 And so what? 203 00:10:56,350 --> 00:10:57,350 It makes her uncomfortable. 204 00:10:57,690 --> 00:10:58,750 Well, it makes me erect. 205 00:10:59,270 --> 00:11:01,310 Is there anything you guys want to talk about? 206 00:11:02,430 --> 00:11:05,750 Because there's the serious problem that you two have. You're doing a job here. 207 00:11:05,830 --> 00:11:07,810 You're supposed to be doing a job for the man. 208 00:11:08,290 --> 00:11:10,170 Well, aren't you two always arguing? 209 00:11:10,370 --> 00:11:11,370 Yes. Well, why? 210 00:11:12,210 --> 00:11:13,210 What's wrong with it? 211 00:11:13,290 --> 00:11:15,710 No, no, you guys have argued since we were in the car. 212 00:11:15,930 --> 00:11:20,130 Why do you fight all the time? Why do we fight all the time? We do fight all the 213 00:11:20,130 --> 00:11:23,570 time. No, we don't fight all the time. Of course you do. We do not fight all 214 00:11:23,570 --> 00:11:24,309 time. You're fighting now. 215 00:11:24,310 --> 00:11:25,530 You're fighting now. 216 00:11:25,950 --> 00:11:30,690 Let's face it, this marriage was off to a rocky start from day one. Really? Yes. 217 00:11:31,080 --> 00:11:34,240 She wasn't sure, and I think she had to prove to herself that she wasn't gay. 218 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 So what do you do? 219 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Gay? 220 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 You know, because of... Because of what? 221 00:11:39,820 --> 00:11:41,600 At Smith, when she was in school. 222 00:11:42,220 --> 00:11:44,580 Tara, the four years with... No? 223 00:11:44,960 --> 00:11:46,820 I wasn't aware of any of this. 224 00:11:47,120 --> 00:11:48,780 If you... I want you to hold it. Annette! 225 00:11:49,060 --> 00:11:52,360 I just want you to hold on for one second, because I've been somewhat 226 00:11:52,360 --> 00:11:55,580 during the session. Yes, I want to ask you something. Come over here. Sure. 227 00:11:56,260 --> 00:11:59,040 Would you take a look at the piece? 228 00:11:59,660 --> 00:12:04,660 Have you ever? Those are some great teeth. They're perfect teeth. Oh, thank 229 00:12:04,860 --> 00:12:06,480 Are they veneers? Are they yours? 230 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 No, they're mine. 231 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 They're so white. 232 00:12:09,340 --> 00:12:13,340 I have been having a little sensitivity with this one. When I eat a hard 233 00:12:13,340 --> 00:12:14,400 pretzel. It's decay. 234 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 Yeah. 235 00:12:18,360 --> 00:12:20,300 I think you're hitting bone. 236 00:12:20,980 --> 00:12:22,120 Two eggs now. 237 00:12:34,190 --> 00:12:34,749 I'm sorry. 238 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Finally, finally. 239 00:12:35,990 --> 00:12:40,110 I was wondering if you'd show up. Your friend was very near the end. I'm sure, 240 00:12:40,190 --> 00:12:40,949 I'm sure. 241 00:12:40,950 --> 00:12:44,390 Okay, never mind that. Did you read it? I did. It's good. You like it? Yeah. You 242 00:12:44,390 --> 00:12:46,590 like it? Yeah. I knew you'd like it. What do you think about him? 243 00:12:47,550 --> 00:12:48,550 Really? Yeah. 244 00:12:49,090 --> 00:12:50,390 You can get him? Yes, I can. 245 00:12:51,090 --> 00:12:52,870 Myron, you're a very lucky man. 246 00:12:53,190 --> 00:12:54,190 So are you. 247 00:12:54,310 --> 00:12:57,550 Can I say, can I do a little business with you two? Come on, I'll walk you 248 00:12:57,570 --> 00:12:58,570 gentlemen. 249 00:13:00,570 --> 00:13:02,650 Hi. Hey, hey, you forget something? 250 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Handcuffs, sir. You got a key? 251 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 Unlock them. 252 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Unlock them with what? 253 00:13:08,740 --> 00:13:11,300 The key. What else? I don't have the key, Smolik. 254 00:13:11,680 --> 00:13:16,640 Maybe it fell out in the car. Okay, I'll go down and look. Go get it. You shut 255 00:13:16,640 --> 00:13:19,320 up. I'm going. I can't hear this guy anymore. 256 00:13:19,840 --> 00:13:20,920 I can't listen to him. 257 00:13:21,620 --> 00:13:24,320 Kidnappers. Where do we park the car? Where do we park the car? 258 00:13:35,980 --> 00:13:39,320 Can you sing a little Bach's Mass in B minor for the fetus? And if you could do 259 00:13:39,320 --> 00:13:44,180 some cervical pictures, just for the book. And this is your half of the 260 00:13:44,180 --> 00:13:46,880 letter. My half? I feel like everybody on the street knows. 261 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 Do they? 262 00:14:06,190 --> 00:14:12,910 I dreamt I was fucking my carrot, you know, Mr. 263 00:14:13,050 --> 00:14:14,050 Apples. 264 00:14:15,010 --> 00:14:21,230 And it's a dream, so he can talk, and he turns to me, and he says something so 265 00:14:21,230 --> 00:14:24,250 inappropriate, I'm embarrassed to say it in front of you. 266 00:14:37,520 --> 00:14:41,460 Frankly, I think you're exhausted with human being, and I think that you are 267 00:14:41,460 --> 00:14:46,820 starting to entertain the idea of being a sexual predator with other mammals. 268 00:14:46,880 --> 00:14:51,100 The thing is that a lot of times, especially... Hey, hey, hey, hey, hey, 269 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 She is actually shadowing me. 270 00:14:54,020 --> 00:14:56,460 She's playing a psychiatrist in a film. 271 00:14:56,840 --> 00:14:58,340 So just pretend she's not there. 272 00:14:58,680 --> 00:15:01,220 It's like, don't you sit in on acting classes? 273 00:15:01,760 --> 00:15:04,440 She's, you know, she's watching your scene, if that's okay. 274 00:15:04,990 --> 00:15:08,170 And by the way, Melina, a psychiatrist would never wear that. 275 00:15:09,430 --> 00:15:10,430 Come on. 276 00:15:10,610 --> 00:15:11,710 You don't need toilet paper. 277 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 We're out. 278 00:15:14,250 --> 00:15:15,550 You have something to tell me? 279 00:15:17,510 --> 00:15:18,790 Yeah, we don't have any toilet paper. 280 00:15:19,550 --> 00:15:20,550 No. 281 00:15:20,710 --> 00:15:21,710 Something else. 282 00:15:22,850 --> 00:15:24,750 No, just that we don't have any toilet paper. 283 00:15:24,950 --> 00:15:27,610 You know, my brother and I, we tell each other everything. 284 00:15:29,370 --> 00:15:32,110 For some reason, you have a connection to your cat. 285 00:15:32,750 --> 00:15:36,390 that maybe you don't have with normal human beings. You know, I think it's the 286 00:15:36,390 --> 00:15:37,430 same thing with the dolphins. 287 00:15:37,670 --> 00:15:39,290 I think you must have misinterpreted something. 288 00:15:39,970 --> 00:15:46,770 He's a classic narcissist, somebody who believes that if he berates 289 00:15:46,770 --> 00:15:51,850 women verbally, he'll somehow excite them sexually. So what I'm trying to do 290 00:15:51,850 --> 00:15:57,710 kind of get past that narcissistic wall and find out why this ego has been so 291 00:15:57,710 --> 00:16:00,850 inflated, and yet he's an impoverished actor. 292 00:16:01,210 --> 00:16:02,210 All right. 293 00:16:03,460 --> 00:16:06,720 I feel very awkward here. Yeah, because I've hit something. 294 00:16:07,320 --> 00:16:11,360 That's exactly right. God, you are so brilliant. That is so amazing. 295 00:16:11,720 --> 00:16:12,699 Easy peasy. 296 00:16:12,700 --> 00:16:13,860 Am I going to be an uncle? 297 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 A tío? 298 00:16:16,760 --> 00:16:21,860 Well, as a matter of fact, yes, I am indeed embarazada, as your people say. 299 00:16:21,860 --> 00:16:25,100 it's nothing to do with Ernesto, I assure you. So just give me... My ring? 300 00:16:25,500 --> 00:16:28,560 Oh, you disgust me. Give me the damn toilet paper. Oh, God. 301 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 Okay. 302 00:16:31,950 --> 00:16:33,810 I mean, why don't you speak to other people? 303 00:16:36,410 --> 00:16:37,590 Is this going to help you? 304 00:16:38,010 --> 00:16:41,350 Well, this is completely helpful. You don't speak to other people? 305 00:16:42,210 --> 00:16:45,550 It's probably why I became an actor. It's easier to connect with people. 306 00:16:45,630 --> 00:16:49,130 we have five minutes left. Would you want to... I can... Do you want to drive 307 00:16:49,130 --> 00:16:50,029 the train for a second? 308 00:16:50,030 --> 00:16:52,830 Oh, my God. Well, this is the way to work. Yes, yes. 309 00:16:53,090 --> 00:16:55,990 This is great. Thank you so much. Okay, no, it's good for me. I can check out. 310 00:16:56,790 --> 00:17:00,810 Okay, so... No, um... 311 00:17:01,780 --> 00:17:04,440 Do you remember those chess exercises from college and, you know, acting 312 00:17:04,440 --> 00:17:06,260 classes? No. Okay, we're going to do one of those. 313 00:17:06,760 --> 00:17:09,640 No, no, no, no, no. This is great. This is great. Hot ball news. 314 00:17:09,960 --> 00:17:12,720 Thought Freud was all about your mother? Well, he's also about your dick, folks, 315 00:17:12,819 --> 00:17:15,839 and he did. That's right. Dick has been cast in the upcoming indie biopic, 316 00:17:16,000 --> 00:17:18,280 Ziggy. More later. Now back to Grande Carillon. 317 00:17:18,960 --> 00:17:23,119 So I want you to pick those things that really piss you off, you know, and just 318 00:17:23,119 --> 00:17:25,640 sing it out. You know, just sing it out. 319 00:17:25,980 --> 00:17:29,680 Yeah, yeah. Just get it out. I don't know. If it helps you, all right. No, 320 00:17:29,720 --> 00:17:34,520 Come on. Come on. When my cat, I was attracted. When your cat. When my cat, I 321 00:17:34,520 --> 00:17:35,860 was attracted to my grandmother. 322 00:17:37,360 --> 00:17:40,860 Holy shit. Okay, this is good. Why are you telling her that? 323 00:17:41,640 --> 00:17:43,620 So he. What? Oh, my God. 324 00:17:44,560 --> 00:17:45,720 Oh, God. I'm all right. 325 00:17:46,000 --> 00:17:47,120 Why are you crying? 326 00:17:47,820 --> 00:17:49,400 Because she got in. No, she did not. 327 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 She's just pretending. 328 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Ow, 329 00:17:53,420 --> 00:17:55,500 and yet it's great. Ow, and yet it's great. 330 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Time's up. 331 00:17:58,780 --> 00:18:01,100 I want to kill her. I want to kill her if I was Orlando. 332 00:18:03,200 --> 00:18:08,260 Even though she sleep with your three brothers and your father and your 333 00:18:08,300 --> 00:18:10,100 you're stupid, but you got a big heart. 334 00:18:10,360 --> 00:18:11,199 Stop it. 335 00:18:11,200 --> 00:18:12,680 Stop it. No, no. 336 00:18:13,820 --> 00:18:17,360 No, no, no, no. We never touch. We never. 337 00:18:19,020 --> 00:18:22,500 I love you. You would never, ever do this in therapy. This is just so cool. I 338 00:18:22,500 --> 00:18:25,400 can't believe I helped you. No, you didn't. You didn't. You're acting. Oh! 339 00:18:26,040 --> 00:18:27,200 You don't care? No. 340 00:18:27,900 --> 00:18:28,839 And go! 341 00:18:28,840 --> 00:18:33,260 I feel like I've come somewhere with you. Obviously, actors can't be tricks. 342 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Thank you. 343 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 Get out of the way. 344 00:18:37,340 --> 00:18:41,080 Oh, my God! That was so cool! Okay, out of my chair. Oh, I'm sorry. 345 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Dr. Goods of it. 346 00:18:44,540 --> 00:18:47,620 Oh, Lola, you're going to be so sorry that you messed with me. 347 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Oh, I'm... Hi, Steve. 348 00:18:49,150 --> 00:18:50,150 Yes, you are. 349 00:18:50,350 --> 00:18:52,470 I don't think so, because we know who won. 350 00:18:52,710 --> 00:18:57,050 You know what you should be sorry about right now is those ridiculous braids on 351 00:18:57,050 --> 00:18:57,889 your head. 352 00:18:57,890 --> 00:19:00,310 You look like you came off some bad Roman coin reproduction. 353 00:19:02,390 --> 00:19:04,950 What? Are you fooling me, Steve Harrington? 354 00:19:05,550 --> 00:19:08,750 Oh, what do you think I am, some kind of a stalker? Your bra strap is showing, 355 00:19:08,790 --> 00:19:09,790 by the way. 356 00:19:10,290 --> 00:19:11,290 What? 357 00:19:12,630 --> 00:19:13,630 It always shows. 358 00:19:16,910 --> 00:19:20,110 Are you ready to hear what we're going to put on the table for you? Yeah. 359 00:19:21,090 --> 00:19:26,290 Six million dollars for eight books. And I've been working on the first three. 360 00:19:26,350 --> 00:19:30,510 And I've just made a couple of notes from your package here. And I think that 361 00:19:30,510 --> 00:19:35,050 you're going to find all this just to be unbelievably exciting because we are so 362 00:19:35,050 --> 00:19:38,150 excited about the synergy that this project is projecting. 363 00:19:38,470 --> 00:19:43,490 Margaret, these are my personal notes. Yes, these are the people that America's 364 00:19:43,490 --> 00:19:45,630 interested right now. I know, but I can't. 365 00:19:45,880 --> 00:19:48,880 Write books where I expose the problems of my celebrities. 366 00:19:49,320 --> 00:19:51,960 No, no, no, no, no, no, no, no, no. No? No, we're not going to expose the 367 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 problems of your celebrities. We're going to... 368 00:19:54,620 --> 00:19:57,520 Expose the problems of celebrity culture. 369 00:19:57,760 --> 00:20:03,100 I thought we were going to write a book about me growing up. Yes, and I will 370 00:20:03,100 --> 00:20:05,040 need your input to put that into the introduction. 371 00:20:05,320 --> 00:20:08,820 I've got to tell you, we have got a whole team that is going to exploit this 372 00:20:08,820 --> 00:20:12,260 energy out of this thing that you are not going to believe. And we've got a 373 00:20:12,260 --> 00:20:16,660 packaging agent who is going to start a campaign, the likes of which this 374 00:20:16,660 --> 00:20:18,020 country has never seen before. 375 00:20:18,240 --> 00:20:19,780 A packaging agent? In fact. 376 00:20:20,140 --> 00:20:24,160 And here he is right now. No, Jeremy Berger, this is Dr. Elizabeth Good. 377 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 Hi, stranger. 378 00:20:25,700 --> 00:20:28,660 And we are going to make magic together, aren't we, baby? For sure. 379 00:20:29,560 --> 00:20:31,300 You're going to be sorry you messed with me. 380 00:20:31,760 --> 00:20:34,840 You're going to be out on your ass. You are so fucked. 381 00:20:35,280 --> 00:20:38,740 Oh, I'm so not, because I'll just be laid up and resting. 382 00:20:39,080 --> 00:20:42,080 You're not even pregnant, and I'm going to tell Dr. Good that. How do you like 383 00:20:42,080 --> 00:20:42,939 that, you fat cow? 384 00:20:42,940 --> 00:20:48,160 It's only coming out of your ass. Listen, you motherfucking gay knobbit 385 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 puss. 386 00:20:51,820 --> 00:20:52,820 Bye, Steve Harrington. 387 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 Anyway, 388 00:20:55,020 --> 00:20:59,060 we've leaked portions of this to Gawker, to Wonkette, to Jezebel, to Valleywag. 389 00:20:59,440 --> 00:21:03,720 Oprah already wants to have it a book of the month club. There is so much going 390 00:21:03,720 --> 00:21:06,740 on here. Oh, my God. Ellen Barkin, you whore. 391 00:21:06,940 --> 00:21:09,480 I'll be right back. Guess who got the canary diamond? 392 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 Lizzie. 393 00:21:25,350 --> 00:21:26,810 I'm sorry. I'm sorry, too. 394 00:21:27,130 --> 00:21:28,370 But I'm going to need the ring back. 395 00:21:35,690 --> 00:21:38,070 Thanks. Sorry for having to do that. 396 00:21:41,990 --> 00:21:45,750 So, this is exciting stuff. I'm excited. 397 00:21:45,950 --> 00:21:46,909 This is exciting. 398 00:21:46,910 --> 00:21:48,070 I'm really excited. 399 00:21:54,030 --> 00:21:57,010 So this is a very essential spread. You may be used to something rather morbid. 400 00:21:57,070 --> 00:22:01,890 I feel that this actually tends to bring to life... Do you remember me? 401 00:22:02,410 --> 00:22:05,450 Do you remember how a few months ago you said that I was going to be really 402 00:22:05,450 --> 00:22:08,250 happily married and have kids and live in Brentwood? 403 00:22:08,950 --> 00:22:10,370 Well, fuck you! 404 00:22:12,010 --> 00:22:15,990 Oh! I see a very handsome man in your future. 405 00:22:19,430 --> 00:22:21,270 I'm sorry, like what? Does he have his own business? 406 00:22:21,920 --> 00:22:24,960 He looks to be very independent, kind of like you. Oh, he's ginger here. Kind of 407 00:22:24,960 --> 00:22:27,260 like you. He is. He's very cute. What else? What else? What else? 408 00:22:27,640 --> 00:22:32,040 What else? Well, I also see a kind of new. Toast and bread one? 409 00:22:32,280 --> 00:22:33,380 New, yes. Yes? 410 00:23:43,200 --> 00:23:45,920 about today. I think I know how I can make it up to you. 411 00:23:46,360 --> 00:23:47,580 Let's talk, okay? Coffee? 412 00:23:47,820 --> 00:23:48,579 Chit -chat? 413 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 Call me. 414 00:23:58,920 --> 00:23:59,940 Dr. Goodsoffy? 415 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 Dr. 416 00:24:02,860 --> 00:24:03,860 Goodsoffy? 33768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.