All language subtitles for Head Case s03e10 The Big Book
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,280
Previously on Headcase. I cannot have
children.
2
00:00:14,620 --> 00:00:15,620
You can adopt Elizabeth.
3
00:00:16,020 --> 00:00:17,140
I don't fuck up and die.
4
00:00:17,420 --> 00:00:19,760
So where's she leaving? A piece of
property.
5
00:00:20,060 --> 00:00:21,060
Where? Manhattan.
6
00:00:21,300 --> 00:00:23,260
Arthur Graham from the Hot Tots Adoption
Agency?
7
00:00:23,620 --> 00:00:24,620
I'll riot for the weekend.
8
00:00:24,940 --> 00:00:26,600
Quickest you're going to get anybody is
three months.
9
00:00:26,840 --> 00:00:30,800
The one you're looking for, the
celebrity shrink, is Dr. Elizabeth Good.
10
00:00:31,060 --> 00:00:32,060
So I don't want you.
11
00:00:32,439 --> 00:00:33,720
I want her. That's right.
12
00:00:33,980 --> 00:00:36,660
Benefits of surrogacy. Okay. You're
going to be able to choose a donor.
13
00:00:36,660 --> 00:00:38,160
going to be able to choose a host. What
about the sauce?
14
00:00:38,490 --> 00:00:43,590
I am now her gay, and you cannot compete
with that missus. Lowell, you're fired.
15
00:00:43,850 --> 00:00:45,890
Oh, you can't fire me. I'm having a
baby.
16
00:00:46,650 --> 00:00:51,410
Sweetie. His blood will be on your
hands. That's very dramatic. Just shut
17
00:00:51,410 --> 00:00:52,890
read it. Who wrote this shit? Shut up.
18
00:00:55,250 --> 00:00:57,890
Dr. Good, it's Paul McCulloch here.
19
00:00:58,210 --> 00:00:59,210
Hi, Paul.
20
00:01:00,590 --> 00:01:04,629
Good to see you back to your sparkling
self. Thank you. This was dropped off
21
00:01:04,629 --> 00:01:06,470
this morning at the front desk for you.
Oh, great.
22
00:01:06,810 --> 00:01:08,030
Can I get you anything else?
23
00:01:08,330 --> 00:01:10,430
Uh, no, I'm good. Thank you. Good.
24
00:01:10,670 --> 00:01:12,030
Welcome back. Thank you.
25
00:01:12,270 --> 00:01:13,270
Love the accent.
26
00:01:17,110 --> 00:01:18,110
Ooh.
27
00:01:25,550 --> 00:01:32,550
All right, Dr. Goode, we are the
Freudian Liberation Organization,
28
00:01:32,850 --> 00:01:35,690
the FLO. We have taken this pretender
hostage.
29
00:01:36,030 --> 00:01:37,030
Next.
30
00:01:38,120 --> 00:01:43,060
Unless you come to claim him, we will
execute him and move it over. And his
31
00:01:43,060 --> 00:01:44,420
blood will be on your hands.
32
00:01:44,760 --> 00:01:51,360
Ow. You have until 19 hours Eastern
Standard Time. Is it 7 a .m. or 7 p .m.?
33
00:01:51,360 --> 00:01:57,120
you write that down? Just bagel. You ate
that bagel, you bastard, you.
34
00:02:17,060 --> 00:02:21,020
I'm just surprised. You know, you called
me yesterday from New York, and here
35
00:02:21,020 --> 00:02:25,140
you are. How did you find out about me?
Somebody thought that there was a book
36
00:02:25,140 --> 00:02:29,720
in your story, and they kept going on
about the celebrity A -list therapist,
37
00:02:29,720 --> 00:02:31,280
I thought, this is huge.
38
00:02:31,580 --> 00:02:33,120
I'm such a fan of Random House.
39
00:02:33,340 --> 00:02:36,840
Now, we do a whole range of things, as
you probably know, everything from
40
00:02:36,840 --> 00:02:38,920
textbooks to, you know, tell -alls.
41
00:02:39,380 --> 00:02:44,040
And we see your story as not just a
therapist, but also as a woman. Yes.
42
00:02:44,350 --> 00:02:48,290
Margaret, hold on a second. This is so
exciting for me. I want you to read
43
00:02:48,290 --> 00:02:49,870
something that nobody else has read.
44
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
I'd love to.
45
00:02:53,670 --> 00:02:58,230
It's just, it's kind of a diary, and
it's kind of notes that I've made.
46
00:02:58,430 --> 00:03:04,930
Wow. So it's not only kind of my
psychological manifesto, but I write
47
00:03:04,930 --> 00:03:10,410
special notes that I've made on the
side. I also sometimes have a tendency
48
00:03:10,410 --> 00:03:13,050
make collages. Poetry, you know, it
would be really nice to have.
49
00:03:13,840 --> 00:03:17,760
Margaret, Margaret, if you just give me
one second. I'm sorry. It might be
50
00:03:17,760 --> 00:03:19,060
someone in peril. Hello?
51
00:03:19,840 --> 00:03:21,040
Is this Dr. Good?
52
00:03:21,320 --> 00:03:23,460
Yes. Did you watch the video?
53
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
I'm sorry. Who is this?
54
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
This is the FLO.
55
00:03:26,760 --> 00:03:30,040
You obviously didn't watch the video.
56
00:03:30,300 --> 00:03:32,340
Oh, God. I didn't get through it.
57
00:03:32,620 --> 00:03:34,460
Wow. Look, we mean business.
58
00:03:34,680 --> 00:03:38,920
Wow. And if you want to make sure
nothing happens to Dr. Myron
59
00:03:38,920 --> 00:03:42,720
get your tuchus over to New York in 12
hours. Okay. Have a good day, too.
60
00:03:42,800 --> 00:03:47,890
Thanks. Anyway, it's just, like I said,
it's notes. I haven't really turned it
61
00:03:47,890 --> 00:03:51,610
into... It's more than notes. It's a
treasure trove. I mean, there's so much
62
00:03:51,610 --> 00:03:53,710
here that's... Harrison Ford?
63
00:03:55,010 --> 00:03:56,570
Yes. Oh, my God!
64
00:03:57,190 --> 00:04:01,450
One of the Zappas? But I feel like it's
my own spiritual journey.
65
00:04:01,730 --> 00:04:05,590
Oh, yes, I think that that would be a
fantastic hook. You know, and I felt a
66
00:04:05,590 --> 00:04:08,290
of pain, Margaret. Well, I think I've
got everything I need.
67
00:04:08,570 --> 00:04:12,330
Oh, no, no, no, no. There's like a lot
of sort of confidentiality. Oh, no, no,
68
00:04:12,350 --> 00:04:15,570
no, no. You see, I've got to write a
proposal. It's just the technicality,
69
00:04:15,570 --> 00:04:18,190
I've got to write it up for the money
people. I know, but I just want to, if I
70
00:04:18,190 --> 00:04:21,690
could just give you a few chapters. No,
no, no. Got it. Thank you very much. Bye
71
00:04:21,690 --> 00:04:22,489
-bye.
72
00:04:22,490 --> 00:04:26,090
I didn't overdo it. You didn't overdo
it. Well, but because she said, I know,
73
00:04:26,090 --> 00:04:27,049
know, I know.
74
00:04:27,050 --> 00:04:28,090
Should I do it again?
75
00:04:28,610 --> 00:04:32,550
Dr. Good's up. Lola, it's Dr. Good.
Listen, these guys kidnapped Myron, so I
76
00:04:32,550 --> 00:04:34,010
have to be in New York tomorrow morning.
77
00:04:34,250 --> 00:04:37,250
What? Just get me a first class ticket
and the first flight out.
78
00:04:44,680 --> 00:04:47,740
This is the real Dr. Good. Oh, we're
honored.
79
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
Don't even start.
80
00:04:50,940 --> 00:04:52,060
Myron, what did you do now?
81
00:04:52,320 --> 00:04:53,880
I didn't do anything, you morons.
82
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
I was in the street.
83
00:04:55,620 --> 00:04:56,900
Yeah, yeah.
84
00:04:57,560 --> 00:05:00,920
What can I do for you? I want the list
of your patients.
85
00:05:01,280 --> 00:05:04,080
You want the list of my patients? I want
the list of your patients. I'm not
86
00:05:04,080 --> 00:05:05,580
going to give you the list of my
patients.
87
00:05:05,960 --> 00:05:08,600
No, I am not. You don't seem to
understand what's happening here, do
88
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
Well, obviously I don't. Have you ever
heard of Dr.
89
00:05:09,980 --> 00:05:11,060
Sigmund Freud? Yeah.
90
00:05:11,800 --> 00:05:15,820
Dr. Sigmund Freud was the greatest man
who ever lived. And you know what we're
91
00:05:15,820 --> 00:05:18,500
doing? I have no idea. We're making a
movie.
92
00:05:18,920 --> 00:05:22,640
Uh -huh. And you, Dr. Good, are going to
help us cast the movie.
93
00:05:22,960 --> 00:05:26,140
You want me to cast one of my patients?
94
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
For your movie?
95
00:05:28,180 --> 00:05:31,320
We are making a movie about the
greatest... You know, they made a movie
96
00:05:31,320 --> 00:05:34,400
Sigma 4 with Montgomery Clift. If I hear
about that fucking Montgomery Clift
97
00:05:34,400 --> 00:05:36,720
movie one more time... Well, I don't
know why you would want to remake
98
00:05:36,720 --> 00:05:41,420
that was already made, but... Since I
was in college, I've been working on
99
00:05:41,580 --> 00:05:43,940
Okay. It's all ready. Oh, sorry.
100
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
Oh.
101
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
I'm sorry.
102
00:05:46,560 --> 00:05:48,780
Yes, Lola. Oh, my God, I'm so glad I got
a hold of you.
103
00:05:49,020 --> 00:05:51,920
I just had Jerry Seinfeld on the phone.
He's desperate for a session, and I said
104
00:05:51,920 --> 00:05:54,760
I'd get a hold of you, and I said you
could do it at 3 o 'clock. I don't have
105
00:05:54,760 --> 00:05:57,680
office. How am I supposed to see him if
I don't have an office? I know you don't
106
00:05:57,680 --> 00:06:00,560
have an office. I thought you could
maybe just stroll around Central Park.
107
00:06:00,820 --> 00:06:04,840
Well, no, I can't just take him out to
the park. My cousin, Jay Solnit, he's a
108
00:06:04,840 --> 00:06:06,560
doctor. He has an office in this town.
109
00:06:07,080 --> 00:06:09,200
Okay, I'm going to call you back in 10
minutes.
110
00:06:09,620 --> 00:06:10,620
Okay, bye.
111
00:06:11,340 --> 00:06:13,060
That would be so great.
112
00:06:14,750 --> 00:06:17,610
Between 54 and 55. What a mensch. Thank
you.
113
00:06:17,950 --> 00:06:20,330
All right, yes, give me the script.
114
00:06:20,930 --> 00:06:25,490
And maybe we can figure something out.
When do you propose to tell us what you
115
00:06:25,490 --> 00:06:29,170
think? I'll be back in an hour and
change. No, don't change, Dr. Good. No,
116
00:06:29,190 --> 00:06:31,070
no, there will be consequences for your
tardiness.
117
00:06:31,370 --> 00:06:33,610
What are the consequences of my
tardiness?
118
00:06:34,090 --> 00:06:36,970
You cut your session or I cut your
colleague.
119
00:06:37,350 --> 00:06:38,770
You're going to kill Myron.
120
00:06:39,230 --> 00:06:40,230
Things happen.
121
00:06:40,310 --> 00:06:41,990
Really? You're going to kill Myron?
122
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
Let's go.
123
00:06:44,130 --> 00:06:45,190
Anybody want coffee?
124
00:06:49,110 --> 00:06:51,010
Please leave your message at the beep.
125
00:06:52,070 --> 00:06:55,590
Dad, it's Goldie. Where are you? It's
Tuesday. We had a lunch date.
126
00:06:55,870 --> 00:06:57,830
I mean, Mickey Fine's waiting on you.
127
00:06:58,250 --> 00:07:01,630
God, this is so you. This is bullshit,
Dad.
128
00:07:02,050 --> 00:07:04,070
I mean, I would not do this to you.
129
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
So this is...
130
00:07:11,700 --> 00:07:16,420
I've never been to therapy before, but
I'm really kind of, I didn't know it was
131
00:07:16,420 --> 00:07:17,079
like this.
132
00:07:17,080 --> 00:07:18,460
Well, it's usually a couch.
133
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
Yeah. But I think this works just as
well. Okay. It's just about you being
134
00:07:22,640 --> 00:07:23,720
comfortable and feeling safe.
135
00:07:24,120 --> 00:07:31,120
All right. Well, the main problem that
I'm having
136
00:07:31,120 --> 00:07:34,460
is my wife is in therapy.
137
00:07:34,860 --> 00:07:36,880
Yes, she's in therapy with me. Yeah.
Yes.
138
00:07:37,140 --> 00:07:39,740
And I'm just kind of wondering.
139
00:07:40,510 --> 00:07:43,790
You know, what does she say about me in
these sessions?
140
00:07:44,250 --> 00:07:49,710
Well, Jerry, I can't reveal to you what
another patient says to me. I just
141
00:07:49,710 --> 00:07:54,390
thought if there was any way that I
could help you. To help your wife. To
142
00:07:54,390 --> 00:07:56,110
you and help her.
143
00:07:56,410 --> 00:07:58,250
Uh -huh. She's happy. I know that.
144
00:07:58,910 --> 00:07:59,910
Happy?
145
00:08:00,210 --> 00:08:01,210
She's my wife.
146
00:08:01,610 --> 00:08:04,330
Who wouldn't be happy? Being married to
you.
147
00:08:04,770 --> 00:08:08,730
Thank you. Are you suggesting we are
going to kill someone because of a
148
00:08:09,280 --> 00:08:12,420
The ultimate thing is a terrible thing
to think about.
149
00:08:12,880 --> 00:08:16,140
But you do have to do things you don't
want to do.
150
00:08:18,740 --> 00:08:19,740
He went schluffy.
151
00:08:20,060 --> 00:08:22,480
What's wrong with my wife? Why is she
coming in here?
152
00:08:22,940 --> 00:08:28,600
Well, I think maybe she's struggling
with who's the star of the family. Do
153
00:08:28,600 --> 00:08:29,379
know what I mean?
154
00:08:29,380 --> 00:08:30,920
I don't know how you could struggle with
that.
155
00:08:31,260 --> 00:08:34,919
Let me ask you a question, and this is
just between you and me. Is it necessary
156
00:08:34,919 --> 00:08:36,580
to kiss the Emmy every night?
157
00:08:38,000 --> 00:08:40,760
It was a great moment in my life. It was
a great moment in your life, but the
158
00:08:40,760 --> 00:08:42,700
moment's over, and here you have... Not
for me.
159
00:08:42,919 --> 00:08:47,480
...a fresh, vibrant flower, and you're
spending all your time with the gold
160
00:08:47,480 --> 00:08:51,400
statue, and that makes me feel... I
know, but do you know how hard it is to
161
00:08:51,400 --> 00:08:54,100
an award like that? Do you know how many
years of work it took?
162
00:08:54,520 --> 00:08:58,000
It's not that hard. I mean, Kathy
Griffin just won one.
163
00:08:59,360 --> 00:09:04,040
I mean, we could just, like, we could
just herd him. We could, you know, we
164
00:09:04,040 --> 00:09:07,300
could stick his finger in here. Oh. Just
the very tip.
165
00:09:07,690 --> 00:09:11,810
The tip that's going to scare him,
that's going to get the results we want.
166
00:09:12,030 --> 00:09:13,910
By the way, she hates the dog. Right.
167
00:09:14,290 --> 00:09:15,550
She hates the dog.
168
00:09:15,870 --> 00:09:19,430
I didn't know that. She just feels like
you pay more attention to the dog. Well,
169
00:09:19,450 --> 00:09:23,450
the dog is up more than she is. You
don't have to necessarily have an
170
00:09:23,450 --> 00:09:27,130
affair with another human being.
Sometimes the attention is off the
171
00:09:27,130 --> 00:09:30,150
craves it, and you've kind of projected
it onto something else. And in this
172
00:09:30,150 --> 00:09:32,350
particular case, it's a Lhasa Apso.
173
00:09:34,209 --> 00:09:37,730
This is not going to work. What is he
doing, a community gardener? No, this is
174
00:09:37,730 --> 00:09:41,070
my cousin Shlomo. He's a horticulturist.
He's a horticulturist. Nice.
175
00:09:41,450 --> 00:09:43,030
This could work. I mean, it's sharp.
176
00:09:43,230 --> 00:09:44,770
It could give him tetanus.
177
00:09:46,070 --> 00:09:47,250
Scratch him and give him tetanus.
178
00:09:47,770 --> 00:09:48,770
Smully, how's this?
179
00:09:49,650 --> 00:09:50,650
You see this?
180
00:09:50,910 --> 00:09:52,270
This is what I'm talking about.
181
00:09:52,890 --> 00:09:53,890
I guess.
182
00:09:53,950 --> 00:09:57,230
That would work. So let me ask you
something. When you're in the living
183
00:09:57,230 --> 00:10:01,710
you try out material on her, and she
starts to scratch herself till she
184
00:10:01,830 --> 00:10:04,070
isn't that some kind of an indication
there's a problem?
185
00:10:04,350 --> 00:10:07,530
Or is it you just think it's not funny,
what you're saying? That's what I think.
186
00:10:07,570 --> 00:10:08,910
I think I better rework that.
187
00:10:09,130 --> 00:10:10,650
I'll say, like, what's the deal with
toothpaste?
188
00:10:10,970 --> 00:10:12,390
Right. Why so many flavors?
189
00:10:12,730 --> 00:10:16,670
Right. And she begins weeping, you know,
and I think, all right, let me try
190
00:10:16,670 --> 00:10:19,470
mouthwash. Right. Wake her up. Sleeping
Beauty, come on.
191
00:10:19,850 --> 00:10:21,310
Yeah, what? What's going on?
192
00:10:21,530 --> 00:10:22,530
She's late.
193
00:10:23,470 --> 00:10:25,750
She better get here before the boss gets
back.
194
00:10:26,010 --> 00:10:31,130
Well, she's always late. The things that
I wear when I have sex, that I need to
195
00:10:31,130 --> 00:10:35,470
wear to have sex, I feel comfortable
with. And I think the Middle Ages is one
196
00:10:35,470 --> 00:10:40,450
the most interesting parts of human
history. It is, but I don't understand
197
00:10:40,450 --> 00:10:44,130
you have to wear an executioner's mask
and go in with that iron ball.
198
00:10:44,390 --> 00:10:45,390
It's been fun.
199
00:10:45,730 --> 00:10:47,710
Does it need to be a real iron ball?
200
00:10:47,990 --> 00:10:51,890
No. But I'm a history buff. I understand
it, but why the horse?
201
00:10:52,250 --> 00:10:54,210
He can barely deal with a dog. It's an
image of strength.
202
00:10:54,810 --> 00:10:56,150
And so what?
203
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
It makes her uncomfortable.
204
00:10:57,690 --> 00:10:58,750
Well, it makes me erect.
205
00:10:59,270 --> 00:11:01,310
Is there anything you guys want to talk
about?
206
00:11:02,430 --> 00:11:05,750
Because there's the serious problem that
you two have. You're doing a job here.
207
00:11:05,830 --> 00:11:07,810
You're supposed to be doing a job for
the man.
208
00:11:08,290 --> 00:11:10,170
Well, aren't you two always arguing?
209
00:11:10,370 --> 00:11:11,370
Yes. Well, why?
210
00:11:12,210 --> 00:11:13,210
What's wrong with it?
211
00:11:13,290 --> 00:11:15,710
No, no, you guys have argued since we
were in the car.
212
00:11:15,930 --> 00:11:20,130
Why do you fight all the time? Why do we
fight all the time? We do fight all the
213
00:11:20,130 --> 00:11:23,570
time. No, we don't fight all the time.
Of course you do. We do not fight all
214
00:11:23,570 --> 00:11:24,309
time. You're fighting now.
215
00:11:24,310 --> 00:11:25,530
You're fighting now.
216
00:11:25,950 --> 00:11:30,690
Let's face it, this marriage was off to
a rocky start from day one. Really? Yes.
217
00:11:31,080 --> 00:11:34,240
She wasn't sure, and I think she had to
prove to herself that she wasn't gay.
218
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
So what do you do?
219
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Gay?
220
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
You know, because of... Because of what?
221
00:11:39,820 --> 00:11:41,600
At Smith, when she was in school.
222
00:11:42,220 --> 00:11:44,580
Tara, the four years with... No?
223
00:11:44,960 --> 00:11:46,820
I wasn't aware of any of this.
224
00:11:47,120 --> 00:11:48,780
If you... I want you to hold it.
Annette!
225
00:11:49,060 --> 00:11:52,360
I just want you to hold on for one
second, because I've been somewhat
226
00:11:52,360 --> 00:11:55,580
during the session. Yes, I want to ask
you something. Come over here. Sure.
227
00:11:56,260 --> 00:11:59,040
Would you take a look at the piece?
228
00:11:59,660 --> 00:12:04,660
Have you ever? Those are some great
teeth. They're perfect teeth. Oh, thank
229
00:12:04,860 --> 00:12:06,480
Are they veneers? Are they yours?
230
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
No, they're mine.
231
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
They're so white.
232
00:12:09,340 --> 00:12:13,340
I have been having a little sensitivity
with this one. When I eat a hard
233
00:12:13,340 --> 00:12:14,400
pretzel. It's decay.
234
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
Yeah.
235
00:12:18,360 --> 00:12:20,300
I think you're hitting bone.
236
00:12:20,980 --> 00:12:22,120
Two eggs now.
237
00:12:34,190 --> 00:12:34,749
I'm sorry.
238
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Finally, finally.
239
00:12:35,990 --> 00:12:40,110
I was wondering if you'd show up. Your
friend was very near the end. I'm sure,
240
00:12:40,190 --> 00:12:40,949
I'm sure.
241
00:12:40,950 --> 00:12:44,390
Okay, never mind that. Did you read it?
I did. It's good. You like it? Yeah. You
242
00:12:44,390 --> 00:12:46,590
like it? Yeah. I knew you'd like it.
What do you think about him?
243
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
Really? Yeah.
244
00:12:49,090 --> 00:12:50,390
You can get him? Yes, I can.
245
00:12:51,090 --> 00:12:52,870
Myron, you're a very lucky man.
246
00:12:53,190 --> 00:12:54,190
So are you.
247
00:12:54,310 --> 00:12:57,550
Can I say, can I do a little business
with you two? Come on, I'll walk you
248
00:12:57,570 --> 00:12:58,570
gentlemen.
249
00:13:00,570 --> 00:13:02,650
Hi. Hey, hey, you forget something?
250
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Handcuffs, sir. You got a key?
251
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
Unlock them.
252
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
Unlock them with what?
253
00:13:08,740 --> 00:13:11,300
The key. What else? I don't have the
key, Smolik.
254
00:13:11,680 --> 00:13:16,640
Maybe it fell out in the car. Okay, I'll
go down and look. Go get it. You shut
255
00:13:16,640 --> 00:13:19,320
up. I'm going. I can't hear this guy
anymore.
256
00:13:19,840 --> 00:13:20,920
I can't listen to him.
257
00:13:21,620 --> 00:13:24,320
Kidnappers. Where do we park the car?
Where do we park the car?
258
00:13:35,980 --> 00:13:39,320
Can you sing a little Bach's Mass in B
minor for the fetus? And if you could do
259
00:13:39,320 --> 00:13:44,180
some cervical pictures, just for the
book. And this is your half of the
260
00:13:44,180 --> 00:13:46,880
letter. My half? I feel like everybody
on the street knows.
261
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Do they?
262
00:14:06,190 --> 00:14:12,910
I dreamt I was fucking my carrot, you
know, Mr.
263
00:14:13,050 --> 00:14:14,050
Apples.
264
00:14:15,010 --> 00:14:21,230
And it's a dream, so he can talk, and he
turns to me, and he says something so
265
00:14:21,230 --> 00:14:24,250
inappropriate, I'm embarrassed to say it
in front of you.
266
00:14:37,520 --> 00:14:41,460
Frankly, I think you're exhausted with
human being, and I think that you are
267
00:14:41,460 --> 00:14:46,820
starting to entertain the idea of being
a sexual predator with other mammals.
268
00:14:46,880 --> 00:14:51,100
The thing is that a lot of times,
especially... Hey, hey, hey, hey, hey,
269
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
She is actually shadowing me.
270
00:14:54,020 --> 00:14:56,460
She's playing a psychiatrist in a film.
271
00:14:56,840 --> 00:14:58,340
So just pretend she's not there.
272
00:14:58,680 --> 00:15:01,220
It's like, don't you sit in on acting
classes?
273
00:15:01,760 --> 00:15:04,440
She's, you know, she's watching your
scene, if that's okay.
274
00:15:04,990 --> 00:15:08,170
And by the way, Melina, a psychiatrist
would never wear that.
275
00:15:09,430 --> 00:15:10,430
Come on.
276
00:15:10,610 --> 00:15:11,710
You don't need toilet paper.
277
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
We're out.
278
00:15:14,250 --> 00:15:15,550
You have something to tell me?
279
00:15:17,510 --> 00:15:18,790
Yeah, we don't have any toilet paper.
280
00:15:19,550 --> 00:15:20,550
No.
281
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
Something else.
282
00:15:22,850 --> 00:15:24,750
No, just that we don't have any toilet
paper.
283
00:15:24,950 --> 00:15:27,610
You know, my brother and I, we tell each
other everything.
284
00:15:29,370 --> 00:15:32,110
For some reason, you have a connection
to your cat.
285
00:15:32,750 --> 00:15:36,390
that maybe you don't have with normal
human beings. You know, I think it's the
286
00:15:36,390 --> 00:15:37,430
same thing with the dolphins.
287
00:15:37,670 --> 00:15:39,290
I think you must have misinterpreted
something.
288
00:15:39,970 --> 00:15:46,770
He's a classic narcissist, somebody who
believes that if he berates
289
00:15:46,770 --> 00:15:51,850
women verbally, he'll somehow excite
them sexually. So what I'm trying to do
290
00:15:51,850 --> 00:15:57,710
kind of get past that narcissistic wall
and find out why this ego has been so
291
00:15:57,710 --> 00:16:00,850
inflated, and yet he's an impoverished
actor.
292
00:16:01,210 --> 00:16:02,210
All right.
293
00:16:03,460 --> 00:16:06,720
I feel very awkward here. Yeah, because
I've hit something.
294
00:16:07,320 --> 00:16:11,360
That's exactly right. God, you are so
brilliant. That is so amazing.
295
00:16:11,720 --> 00:16:12,699
Easy peasy.
296
00:16:12,700 --> 00:16:13,860
Am I going to be an uncle?
297
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
A tío?
298
00:16:16,760 --> 00:16:21,860
Well, as a matter of fact, yes, I am
indeed embarazada, as your people say.
299
00:16:21,860 --> 00:16:25,100
it's nothing to do with Ernesto, I
assure you. So just give me... My ring?
300
00:16:25,500 --> 00:16:28,560
Oh, you disgust me. Give me the damn
toilet paper. Oh, God.
301
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
Okay.
302
00:16:31,950 --> 00:16:33,810
I mean, why don't you speak to other
people?
303
00:16:36,410 --> 00:16:37,590
Is this going to help you?
304
00:16:38,010 --> 00:16:41,350
Well, this is completely helpful. You
don't speak to other people?
305
00:16:42,210 --> 00:16:45,550
It's probably why I became an actor.
It's easier to connect with people.
306
00:16:45,630 --> 00:16:49,130
we have five minutes left. Would you
want to... I can... Do you want to drive
307
00:16:49,130 --> 00:16:50,029
the train for a second?
308
00:16:50,030 --> 00:16:52,830
Oh, my God. Well, this is the way to
work. Yes, yes.
309
00:16:53,090 --> 00:16:55,990
This is great. Thank you so much. Okay,
no, it's good for me. I can check out.
310
00:16:56,790 --> 00:17:00,810
Okay, so... No, um...
311
00:17:01,780 --> 00:17:04,440
Do you remember those chess exercises
from college and, you know, acting
312
00:17:04,440 --> 00:17:06,260
classes? No. Okay, we're going to do one
of those.
313
00:17:06,760 --> 00:17:09,640
No, no, no, no, no. This is great. This
is great. Hot ball news.
314
00:17:09,960 --> 00:17:12,720
Thought Freud was all about your mother?
Well, he's also about your dick, folks,
315
00:17:12,819 --> 00:17:15,839
and he did. That's right. Dick has been
cast in the upcoming indie biopic,
316
00:17:16,000 --> 00:17:18,280
Ziggy. More later. Now back to Grande
Carillon.
317
00:17:18,960 --> 00:17:23,119
So I want you to pick those things that
really piss you off, you know, and just
318
00:17:23,119 --> 00:17:25,640
sing it out. You know, just sing it out.
319
00:17:25,980 --> 00:17:29,680
Yeah, yeah. Just get it out. I don't
know. If it helps you, all right. No,
320
00:17:29,720 --> 00:17:34,520
Come on. Come on. When my cat, I was
attracted. When your cat. When my cat, I
321
00:17:34,520 --> 00:17:35,860
was attracted to my grandmother.
322
00:17:37,360 --> 00:17:40,860
Holy shit. Okay, this is good. Why are
you telling her that?
323
00:17:41,640 --> 00:17:43,620
So he. What? Oh, my God.
324
00:17:44,560 --> 00:17:45,720
Oh, God. I'm all right.
325
00:17:46,000 --> 00:17:47,120
Why are you crying?
326
00:17:47,820 --> 00:17:49,400
Because she got in. No, she did not.
327
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
She's just pretending.
328
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Ow,
329
00:17:53,420 --> 00:17:55,500
and yet it's great. Ow, and yet it's
great.
330
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Time's up.
331
00:17:58,780 --> 00:18:01,100
I want to kill her. I want to kill her
if I was Orlando.
332
00:18:03,200 --> 00:18:08,260
Even though she sleep with your three
brothers and your father and your
333
00:18:08,300 --> 00:18:10,100
you're stupid, but you got a big heart.
334
00:18:10,360 --> 00:18:11,199
Stop it.
335
00:18:11,200 --> 00:18:12,680
Stop it. No, no.
336
00:18:13,820 --> 00:18:17,360
No, no, no, no. We never touch. We
never.
337
00:18:19,020 --> 00:18:22,500
I love you. You would never, ever do
this in therapy. This is just so cool. I
338
00:18:22,500 --> 00:18:25,400
can't believe I helped you. No, you
didn't. You didn't. You're acting. Oh!
339
00:18:26,040 --> 00:18:27,200
You don't care? No.
340
00:18:27,900 --> 00:18:28,839
And go!
341
00:18:28,840 --> 00:18:33,260
I feel like I've come somewhere with
you. Obviously, actors can't be tricks.
342
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
Thank you.
343
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
Get out of the way.
344
00:18:37,340 --> 00:18:41,080
Oh, my God! That was so cool! Okay, out
of my chair. Oh, I'm sorry.
345
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
Dr. Goods of it.
346
00:18:44,540 --> 00:18:47,620
Oh, Lola, you're going to be so sorry
that you messed with me.
347
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Oh, I'm... Hi, Steve.
348
00:18:49,150 --> 00:18:50,150
Yes, you are.
349
00:18:50,350 --> 00:18:52,470
I don't think so, because we know who
won.
350
00:18:52,710 --> 00:18:57,050
You know what you should be sorry about
right now is those ridiculous braids on
351
00:18:57,050 --> 00:18:57,889
your head.
352
00:18:57,890 --> 00:19:00,310
You look like you came off some bad
Roman coin reproduction.
353
00:19:02,390 --> 00:19:04,950
What? Are you fooling me, Steve
Harrington?
354
00:19:05,550 --> 00:19:08,750
Oh, what do you think I am, some kind of
a stalker? Your bra strap is showing,
355
00:19:08,790 --> 00:19:09,790
by the way.
356
00:19:10,290 --> 00:19:11,290
What?
357
00:19:12,630 --> 00:19:13,630
It always shows.
358
00:19:16,910 --> 00:19:20,110
Are you ready to hear what we're going
to put on the table for you? Yeah.
359
00:19:21,090 --> 00:19:26,290
Six million dollars for eight books. And
I've been working on the first three.
360
00:19:26,350 --> 00:19:30,510
And I've just made a couple of notes
from your package here. And I think that
361
00:19:30,510 --> 00:19:35,050
you're going to find all this just to be
unbelievably exciting because we are so
362
00:19:35,050 --> 00:19:38,150
excited about the synergy that this
project is projecting.
363
00:19:38,470 --> 00:19:43,490
Margaret, these are my personal notes.
Yes, these are the people that America's
364
00:19:43,490 --> 00:19:45,630
interested right now. I know, but I
can't.
365
00:19:45,880 --> 00:19:48,880
Write books where I expose the problems
of my celebrities.
366
00:19:49,320 --> 00:19:51,960
No, no, no, no, no, no, no, no, no. No?
No, we're not going to expose the
367
00:19:51,960 --> 00:19:54,160
problems of your celebrities. We're
going to...
368
00:19:54,620 --> 00:19:57,520
Expose the problems of celebrity
culture.
369
00:19:57,760 --> 00:20:03,100
I thought we were going to write a book
about me growing up. Yes, and I will
370
00:20:03,100 --> 00:20:05,040
need your input to put that into the
introduction.
371
00:20:05,320 --> 00:20:08,820
I've got to tell you, we have got a
whole team that is going to exploit this
372
00:20:08,820 --> 00:20:12,260
energy out of this thing that you are
not going to believe. And we've got a
373
00:20:12,260 --> 00:20:16,660
packaging agent who is going to start a
campaign, the likes of which this
374
00:20:16,660 --> 00:20:18,020
country has never seen before.
375
00:20:18,240 --> 00:20:19,780
A packaging agent? In fact.
376
00:20:20,140 --> 00:20:24,160
And here he is right now. No, Jeremy
Berger, this is Dr. Elizabeth Good.
377
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
Hi, stranger.
378
00:20:25,700 --> 00:20:28,660
And we are going to make magic together,
aren't we, baby? For sure.
379
00:20:29,560 --> 00:20:31,300
You're going to be sorry you messed with
me.
380
00:20:31,760 --> 00:20:34,840
You're going to be out on your ass. You
are so fucked.
381
00:20:35,280 --> 00:20:38,740
Oh, I'm so not, because I'll just be
laid up and resting.
382
00:20:39,080 --> 00:20:42,080
You're not even pregnant, and I'm going
to tell Dr. Good that. How do you like
383
00:20:42,080 --> 00:20:42,939
that, you fat cow?
384
00:20:42,940 --> 00:20:48,160
It's only coming out of your ass.
Listen, you motherfucking gay knobbit
385
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
puss.
386
00:20:51,820 --> 00:20:52,820
Bye, Steve Harrington.
387
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Anyway,
388
00:20:55,020 --> 00:20:59,060
we've leaked portions of this to Gawker,
to Wonkette, to Jezebel, to Valleywag.
389
00:20:59,440 --> 00:21:03,720
Oprah already wants to have it a book of
the month club. There is so much going
390
00:21:03,720 --> 00:21:06,740
on here. Oh, my God. Ellen Barkin, you
whore.
391
00:21:06,940 --> 00:21:09,480
I'll be right back. Guess who got the
canary diamond?
392
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Lizzie.
393
00:21:25,350 --> 00:21:26,810
I'm sorry. I'm sorry, too.
394
00:21:27,130 --> 00:21:28,370
But I'm going to need the ring back.
395
00:21:35,690 --> 00:21:38,070
Thanks. Sorry for having to do that.
396
00:21:41,990 --> 00:21:45,750
So, this is exciting stuff. I'm excited.
397
00:21:45,950 --> 00:21:46,909
This is exciting.
398
00:21:46,910 --> 00:21:48,070
I'm really excited.
399
00:21:54,030 --> 00:21:57,010
So this is a very essential spread. You
may be used to something rather morbid.
400
00:21:57,070 --> 00:22:01,890
I feel that this actually tends to bring
to life... Do you remember me?
401
00:22:02,410 --> 00:22:05,450
Do you remember how a few months ago you
said that I was going to be really
402
00:22:05,450 --> 00:22:08,250
happily married and have kids and live
in Brentwood?
403
00:22:08,950 --> 00:22:10,370
Well, fuck you!
404
00:22:12,010 --> 00:22:15,990
Oh! I see a very handsome man in your
future.
405
00:22:19,430 --> 00:22:21,270
I'm sorry, like what? Does he have his
own business?
406
00:22:21,920 --> 00:22:24,960
He looks to be very independent, kind of
like you. Oh, he's ginger here. Kind of
407
00:22:24,960 --> 00:22:27,260
like you. He is. He's very cute. What
else? What else? What else?
408
00:22:27,640 --> 00:22:32,040
What else? Well, I also see a kind of
new. Toast and bread one?
409
00:22:32,280 --> 00:22:33,380
New, yes. Yes?
410
00:23:43,200 --> 00:23:45,920
about today. I think I know how I can
make it up to you.
411
00:23:46,360 --> 00:23:47,580
Let's talk, okay? Coffee?
412
00:23:47,820 --> 00:23:48,579
Chit -chat?
413
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
Call me.
414
00:23:58,920 --> 00:23:59,940
Dr. Goodsoffy?
415
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
Dr.
416
00:24:02,860 --> 00:24:03,860
Goodsoffy?
33768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.