All language subtitles for Head Case s03e05 Back In The Game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:14,200
Previously on Headcase... Who the fuck
is everybody?
2
00:00:14,460 --> 00:00:18,260
People of choice or... People of choice
or what? I am a drug representative.
3
00:00:18,500 --> 00:00:20,760
Perfect. I can totally hook you up. I
met somebody else.
4
00:00:21,020 --> 00:00:23,420
Why didn't you tell me before? Why
didn't you tell me two days ago?
5
00:00:23,700 --> 00:00:25,440
My heart's been broken into a million
little pieces.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,080
Is it true?
7
00:00:27,340 --> 00:00:28,259
Is it true?
8
00:00:28,260 --> 00:00:29,700
You're gonna handle this holistically?
9
00:00:31,540 --> 00:00:36,360
Drink up. What if I was to inform you
that there's opportunities all around
10
00:00:36,480 --> 00:00:37,159
What's that?
11
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
I'm as.
12
00:00:38,240 --> 00:00:40,460
Predators, any lawyer, I've just done it
online.
13
00:00:40,740 --> 00:00:43,520
Jeremy's gonna really want pretty much
50 % of everything.
14
00:00:43,940 --> 00:00:44,960
You gave me herpes!
15
00:00:45,320 --> 00:00:49,080
I didn't. You're gonna come to my house,
I'm gonna look after you. Do you still
16
00:00:49,080 --> 00:00:50,079
live in the same place?
17
00:00:50,080 --> 00:00:51,580
Yes, in Silverdike. Hi!
18
00:00:54,080 --> 00:00:56,800
Oh no, I'm the boss tonight.
19
00:00:57,240 --> 00:00:58,240
Ew!
20
00:01:02,380 --> 00:01:06,660
Elizabeth, what could possibly bring you
to therapy?
21
00:01:12,270 --> 00:01:13,270
You? Problems?
22
00:01:13,450 --> 00:01:15,310
What kind of problems would you be
having?
23
00:01:15,810 --> 00:01:21,830
Well, not only was I left by the one
love of my life, and there's a
24
00:01:22,150 --> 00:01:24,130
but I actually transmitted disease.
25
00:01:24,930 --> 00:01:27,870
You, my friend, have been given a bad
basket of apples.
26
00:01:28,550 --> 00:01:30,210
But let me tell you something. I'm
listening.
27
00:01:30,970 --> 00:01:34,610
You, like every strong woman in the
world, have to do it alone.
28
00:01:34,930 --> 00:01:36,110
No, yes, alone.
29
00:01:36,950 --> 00:01:38,270
Harriet Tubman did it alone.
30
00:01:38,960 --> 00:01:40,160
Jane Fonda did it alone.
31
00:01:41,340 --> 00:01:42,960
Jessica Simpson is doing it alone.
32
00:01:43,280 --> 00:01:49,500
You need to pull yourself up by your
antlers and realize that it is lonely at
33
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
the top.
34
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
Thank you, Doctor.
35
00:02:16,720 --> 00:02:18,600
Well, you're probably wondering why I've
gathered the troops today.
36
00:02:19,420 --> 00:02:22,260
It's because if we're going to fight the
enemy, you've got to fight the enemy
37
00:02:22,260 --> 00:02:23,600
with smarts and chutzpah.
38
00:02:24,040 --> 00:02:26,660
And we're going to take down that little
Jew hobbit.
39
00:02:27,060 --> 00:02:29,400
That which does not kill us makes us
stronger.
40
00:02:31,020 --> 00:02:34,900
As we know, things are a little
difficult around here.
41
00:02:35,480 --> 00:02:37,000
So we need to tighten our belts.
42
00:02:37,220 --> 00:02:40,640
There's going to be no more cookies and
cakes, no more international calls.
43
00:02:41,160 --> 00:02:43,320
Myron, you've got to pay me back for
back rent.
44
00:02:43,760 --> 00:02:46,120
A couple hundred, what?
45
00:02:47,530 --> 00:02:49,110
$16 ,412 .37.
46
00:02:49,730 --> 00:02:51,430
No, that's just... Lola!
47
00:02:52,310 --> 00:02:56,670
You work for me 24 -7. I don't care if
it's on the bankroll or not.
48
00:02:56,870 --> 00:02:59,550
You have to be like a black Labrador to
a blind man. Do you understand?
49
00:02:59,970 --> 00:03:01,690
Yes. And Ron Julio.
50
00:03:02,350 --> 00:03:03,550
You know, I like these tapes.
51
00:03:03,790 --> 00:03:05,530
You know, I like how I feel.
52
00:03:05,790 --> 00:03:07,570
I want to call them blendies.
53
00:03:08,050 --> 00:03:10,350
And I've got some other ingredients I
want you to pick up.
54
00:03:10,830 --> 00:03:11,830
Yeah?
55
00:03:11,950 --> 00:03:14,370
And I think let's take all this stuff
into your office.
56
00:03:14,670 --> 00:03:17,000
Okay. All right, anybody have anything
to say?
57
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Thought so.
58
00:03:22,200 --> 00:03:24,440
To thine own self be true.
59
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
Hamlet.
60
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
What?
61
00:03:33,260 --> 00:03:34,540
We just went for a drink.
62
00:03:39,600 --> 00:03:43,100
So, anything on your mind particularly?
Anything going on with you?
63
00:03:43,640 --> 00:03:47,380
So, here's the thing, I've never shared
this with anyone, but I've been working
64
00:03:47,380 --> 00:03:53,840
on my American accent and, like, a new
persona. You know, like, Madonna, she,
65
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
like, does transformation.
66
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Yes, I do.
67
00:03:56,840 --> 00:04:02,960
Reinventions. So I thought, hmm, Ginger,
Geri Halliwell, over.
68
00:04:03,180 --> 00:04:05,560
Yeah. I want to do country and western
music.
69
00:04:06,160 --> 00:04:10,500
So would you say you're not from
England? Would you say I'm a Texan?
70
00:04:10,820 --> 00:04:12,280
My parents...
71
00:04:12,540 --> 00:04:13,459
are related.
72
00:04:13,460 --> 00:04:14,820
Exactly. All right.
73
00:04:19,980 --> 00:04:23,900
What is
74
00:04:23,900 --> 00:04:30,800
your country western name? Who would I
be talking to
75
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
right now?
76
00:04:31,920 --> 00:04:33,660
Jodalee. Jodalee.
77
00:04:33,980 --> 00:04:37,280
Jodalee. And so you're going to make a
country album?
78
00:04:37,640 --> 00:04:41,300
Uh -huh. That's great. I come. I'm from
Easton, Texas.
79
00:04:41,580 --> 00:04:43,280
My name is Jody Lee.
80
00:04:43,700 --> 00:04:45,520
I just love Patsy Cline.
81
00:04:46,040 --> 00:04:50,860
I just love her. Well, who doesn't love
Patsy Cline? We all got to stand by our
82
00:04:50,860 --> 00:04:54,360
man. Well, we don't always got to stand
by our man, do we? I think we do.
83
00:04:54,600 --> 00:04:57,300
Well, sometimes when you stand by your
man, you don't exactly get what you
84
00:04:57,300 --> 00:04:58,300
signed up for.
85
00:04:59,940 --> 00:05:02,160
Four kings, ace kicker.
86
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
You win.
87
00:05:03,680 --> 00:05:05,760
That's right. I win again. One more
time. You win again.
88
00:05:06,060 --> 00:05:07,240
Where's my money? You're good, man.
89
00:05:08,040 --> 00:05:09,200
Listen, let me ask you a question.
90
00:05:09,440 --> 00:05:11,980
Let me ask you a question. Where's my
money? You think you're going to match
91
00:05:12,100 --> 00:05:14,060
Hold on. Hold on a second. I'm a little
short right now.
92
00:05:14,360 --> 00:05:16,580
You're a little short. I'm going to,
I'll take care of you. You're a little
93
00:05:16,580 --> 00:05:18,820
short. You're always a little short.
Well, it's been close.
94
00:05:19,080 --> 00:05:22,600
You're a short guy for a short guy, you
know. The other thing I've been learning
95
00:05:22,600 --> 00:05:25,280
is 50 states of America.
96
00:05:26,240 --> 00:05:27,300
You know all of them?
97
00:05:28,080 --> 00:05:31,020
I've been learning them. Let's hear
them. 50 states.
98
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Alabama,
99
00:05:32,720 --> 00:05:38,020
Alaska, Arizona, Arkansas, California,
Colorado.
100
00:05:39,420 --> 00:05:42,660
Connecticut, Delaware, Florida, Georgia,
Hawaii.
101
00:05:43,240 --> 00:05:45,660
She doesn't pay you this kind of money,
unless I'm mistaken.
102
00:05:46,100 --> 00:05:47,880
Where do you get this kind of bread?
103
00:05:48,440 --> 00:05:53,960
You know, I'm good at cards, you know. I
have a game. No kidding. Big money
104
00:05:53,960 --> 00:05:54,759
game, right?
105
00:05:54,760 --> 00:05:56,980
It could get big, yeah. It's very big.
106
00:05:57,460 --> 00:05:59,260
You know, not for people like Jews.
107
00:05:59,700 --> 00:06:01,060
People like me?
108
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
Like Jew.
109
00:06:02,700 --> 00:06:03,820
What do you mean, Jews?
110
00:06:04,220 --> 00:06:07,260
Where does the Jew come in? No, I'm not
talking about the Jews. I'm talking
111
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
about people like you.
112
00:06:09,480 --> 00:06:10,620
Oh, you mean people like me?
113
00:06:10,940 --> 00:06:12,980
Yeah. What kind of people? With no
money.
114
00:06:13,560 --> 00:06:20,100
Illinois, Indiana, Iowa, Kansas,
Kentucky, Louisiana, Maine.
115
00:06:20,340 --> 00:06:21,640
How much do I need to get in the game?
116
00:06:22,060 --> 00:06:25,100
I can't put you in the game. Oh, come
on. Put me in the game. What's it going
117
00:06:25,100 --> 00:06:27,040
cost you? I can't do that for you. Look,
just steal the cards, okay? Put me in
118
00:06:27,040 --> 00:06:30,040
the fucking game. No, just steal the
cards so you can try to win some of your
119
00:06:30,040 --> 00:06:30,759
money back.
120
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
All right. If I win some of my money
back?
121
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
I'll think about it.
122
00:06:34,460 --> 00:06:37,420
West Virginia, Wisconsin, Wyoming.
123
00:06:39,530 --> 00:06:43,190
Does that make me American? Well, yes. I
don't understand why they don't do this
124
00:06:43,190 --> 00:06:44,190
with the green card thing.
125
00:06:50,370 --> 00:06:51,370
Produce.
126
00:06:52,390 --> 00:06:53,390
Brian.
127
00:06:53,770 --> 00:06:54,669
Hey, here.
128
00:06:54,670 --> 00:06:57,330
I told you, man. He's so cool.
129
00:06:58,170 --> 00:06:59,170
So cool.
130
00:06:59,510 --> 00:07:00,510
Yeah.
131
00:07:07,570 --> 00:07:08,570
Hey.
132
00:07:09,530 --> 00:07:10,530
Paul. Myron.
133
00:07:11,570 --> 00:07:13,370
So you're from Las Vegas?
134
00:07:13,770 --> 00:07:15,230
Yes, Las Vegas, Nevada.
135
00:07:15,690 --> 00:07:17,430
And I'm sorry, who referred you?
136
00:07:18,190 --> 00:07:22,630
Carrot Top, actually. Right, right,
right. So you're a Vegas man. Are you a
137
00:07:22,630 --> 00:07:27,530
gambler? No, no, no. Drinker? No. Pill
popper? No. Addicted to prostitution?
138
00:07:27,550 --> 00:07:29,430
no. What brings you to therapy?
139
00:07:29,850 --> 00:07:36,230
See, the problem is that the magic has
sort of gone away.
140
00:07:36,650 --> 00:07:37,649
Oh, you're married.
141
00:07:37,650 --> 00:07:39,650
No, no, no, no, no, no, no. Not like
that.
142
00:07:40,390 --> 00:07:44,610
When I'm performing magic for the
audience, it's not magical anymore.
143
00:07:45,190 --> 00:07:47,830
Are you saying you've lost your power?
Yes.
144
00:07:48,090 --> 00:07:54,450
In a sense, I've lost... Your wizardry?
Yeah, we don't really use that word.
145
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
Who's we?
146
00:07:55,990 --> 00:07:58,770
You know, the magicians. Magical people.
Right.
147
00:08:00,150 --> 00:08:01,310
What an opportunity.
148
00:08:04,450 --> 00:08:05,990
I'm so happy you called.
149
00:08:06,600 --> 00:08:07,820
This is it? This is the business?
150
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
This is it.
151
00:08:09,380 --> 00:08:12,980
This is the future. What is it we've
always wanted in a bottle?
152
00:08:17,460 --> 00:08:19,420
It's not magic anymore in the audience.
153
00:08:19,680 --> 00:08:22,980
The audience is not reacting like they
used to. How so?
154
00:08:23,320 --> 00:08:25,460
They're not liking me anymore. They're
booing.
155
00:08:26,900 --> 00:08:28,020
They're throwing things.
156
00:08:28,500 --> 00:08:29,700
What do they throw at a magician?
157
00:08:30,200 --> 00:08:32,039
Glasses and trash and shoes.
158
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
It's horrible.
159
00:08:34,140 --> 00:08:35,140
So...
160
00:08:35,520 --> 00:08:41,220
So what you're saying is that everybody
hates you and you've lost your power.
161
00:08:41,480 --> 00:08:42,980
Yes. That's it.
162
00:08:43,500 --> 00:08:46,380
Exactly. Hey, Lola, can you send Ron
Julio in?
163
00:08:46,860 --> 00:08:51,500
It's an aftershave lotion. It's a
deodorant. What is it? It's whatever you
164
00:08:51,500 --> 00:08:52,680
it to be. It can be a cologne.
165
00:08:53,200 --> 00:08:57,380
It can be an air freshener. It can be a
fabric softener for all I care.
166
00:08:57,740 --> 00:09:01,380
If you want to believe you need more
time, you spray it.
167
00:09:01,790 --> 00:09:04,570
and maybe you'll feel less hurried.
That's all marketing.
168
00:09:04,810 --> 00:09:06,070
That's all in the labeling.
169
00:09:06,290 --> 00:09:08,310
People will buy it if it's labeled
right.
170
00:09:08,550 --> 00:09:11,630
They're all different colors. Doc, I'll
tell you, they're all the same thing.
171
00:09:11,710 --> 00:09:12,709
All right, okay.
172
00:09:12,710 --> 00:09:16,650
But how do we make money, real money?
Oh, you're good.
173
00:09:16,910 --> 00:09:20,910
Were you a social child, or were you off
in the woods cutting frogs in half?
174
00:09:21,130 --> 00:09:24,230
Yeah, I spent a lot of time on my own.
175
00:09:24,730 --> 00:09:27,250
I think... Can you make people
disappear?
176
00:09:27,730 --> 00:09:32,640
I have. I've made... So if I had an
enemy, let's say, you could just poof?
177
00:09:33,880 --> 00:09:38,700
Well, it's a little more complicated
than just going poof, but... I just
178
00:09:38,700 --> 00:09:42,680
want to give you the wrong impression. I
can still do the tricks. I can still
179
00:09:42,680 --> 00:09:44,040
make things happen.
180
00:09:44,860 --> 00:09:51,100
I can still amaze people, but it's just
not magic anymore.
181
00:09:53,280 --> 00:09:56,100
See? I used to be able to do that for
the whole can.
182
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
That's all I can do now.
183
00:10:01,850 --> 00:10:04,910
I'm going to need another blended right
away.
184
00:10:05,930 --> 00:10:06,930
Another one?
185
00:10:07,050 --> 00:10:08,710
Order. Oh, okay.
186
00:10:11,250 --> 00:10:12,310
You're magical.
187
00:10:13,110 --> 00:10:14,970
But not anymore. That's the problem.
188
00:10:15,250 --> 00:10:17,090
I want to get the magic back.
189
00:10:17,990 --> 00:10:19,370
Investment, right?
190
00:10:19,770 --> 00:10:23,570
Capital makes capital. And we need just
that.
191
00:10:24,230 --> 00:10:25,230
Are you in?
192
00:10:25,750 --> 00:10:28,710
Right now, truth be known, I'm short.
193
00:10:29,160 --> 00:10:30,300
I'm sure, but I got a guy.
194
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Let's set up a meeting.
195
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
All right.
196
00:10:38,020 --> 00:10:39,020
What's that?
197
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
It's for the doctor.
198
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
Really?
199
00:10:46,280 --> 00:10:48,000
Isn't there, do you read Harry Potter?
200
00:10:48,200 --> 00:10:51,960
Is there some kind of book or a handbook
or a pamphlet or something that can
201
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
give you a clue?
202
00:10:53,020 --> 00:10:54,460
I've read the Harry Potter books.
203
00:10:55,780 --> 00:10:57,840
You think there's something in there?
204
00:10:58,570 --> 00:10:59,570
Dr. Good's office?
205
00:10:59,710 --> 00:11:03,550
We need Dr. Good! No, I can't understand
you. Wait a second.
206
00:11:04,030 --> 00:11:07,290
You live in Las Vegas. It's hot and dry.
You must moisturize.
207
00:11:07,950 --> 00:11:09,730
Don't interrupt, Mr. Burton. I'm sorry.
208
00:11:10,070 --> 00:11:11,070
Code pink?
209
00:11:11,410 --> 00:11:12,730
Oh. Oh.
210
00:11:13,710 --> 00:11:15,230
Lance, I'm, uh...
211
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Gracias. Listen.
212
00:11:17,130 --> 00:11:19,670
What's a code pink? It's a psych term.
213
00:11:19,970 --> 00:11:21,430
It's a what? It's a psych term.
214
00:11:22,130 --> 00:11:24,270
You're just going to go with Lola. Here.
Here.
215
00:11:24,710 --> 00:11:28,190
Have a take. It's always helped me. It's
for tricksters and demons.
216
00:11:28,430 --> 00:11:29,930
Oh, we just started the session, though.
217
00:11:30,230 --> 00:11:32,690
You lost your sense of time. It's been
like two hours.
218
00:11:33,010 --> 00:11:34,050
It has? Yes.
219
00:11:34,430 --> 00:11:36,450
We've been there two hours? Yes, Alice.
Alice.
220
00:11:40,430 --> 00:11:41,450
This is Dr. Good.
221
00:11:51,440 --> 00:11:53,460
And pack yourself. We're going to New
York. Why?
222
00:11:54,040 --> 00:11:56,040
Isaac Mizrahi has style block.
223
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Fuck.
224
00:12:01,220 --> 00:12:02,940
We're business partners. Put us in the
game.
225
00:12:03,160 --> 00:12:05,580
Are you his business partner? Yeah. No,
wait, hey, look.
226
00:12:05,820 --> 00:12:07,900
You a tough guy? Is that it? You like
that?
227
00:12:08,120 --> 00:12:09,380
You gonna snatch that away from me?
228
00:12:10,100 --> 00:12:11,340
Would you like to have more money?
229
00:12:11,640 --> 00:12:13,600
Do you know what opportunity is, Ron?
230
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
Do you?
231
00:12:15,620 --> 00:12:16,620
Check this out.
232
00:12:19,340 --> 00:12:20,340
What's that smell like?
233
00:12:20,540 --> 00:12:24,360
I don't know. That smells like toilet
water. You're wrong. It smells like
234
00:12:24,460 --> 00:12:27,140
That's what people want. Tell you what,
I'm going to let you name one. He's a
235
00:12:27,140 --> 00:12:29,080
common person. He's a kid, right? There
you go.
236
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
Ay, puta!
237
00:12:31,100 --> 00:12:31,879
What's around?
238
00:12:31,880 --> 00:12:33,060
Ay, fire!
239
00:12:33,440 --> 00:12:34,259
No, it's good.
240
00:12:34,260 --> 00:12:37,040
No acid. No, not acid.
241
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
What's it smell like?
242
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
What's it smell like?
243
00:12:40,900 --> 00:12:42,560
Try it again. What's it smell like?
244
00:12:44,680 --> 00:12:45,619
What's he saying?
245
00:12:45,620 --> 00:12:48,580
I don't know. I don't know. What is it?
What does it smell like?
246
00:12:48,860 --> 00:12:49,900
That kind of burns me.
247
00:12:50,280 --> 00:12:51,720
Let me ask you, can we get in the game,
maybe?
248
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
Look,
249
00:12:53,680 --> 00:12:55,560
don't spray it. It hurts.
250
00:12:55,800 --> 00:12:58,680
I don't want to spray you. I don't. Can
we get in the game? I don't want to
251
00:12:58,680 --> 00:12:59,459
spray you.
252
00:12:59,460 --> 00:13:00,740
I don't want to spray you.
253
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Okay,
254
00:13:03,080 --> 00:13:04,300
okay, okay, okay.
255
00:13:05,380 --> 00:13:07,140
I'll make a few calls. I didn't want to
do that.
256
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
Thank you, Ron.
257
00:13:11,460 --> 00:13:12,460
What's that smell like?
258
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
This kid.
259
00:13:14,240 --> 00:13:16,260
I'm seeing a different side of you here.
260
00:13:22,890 --> 00:13:25,010
I just don't understand why we're not
staying at the Regency.
261
00:13:25,230 --> 00:13:26,510
It was booked, Elizabeth.
262
00:13:26,730 --> 00:13:27,689
I did try.
263
00:13:27,690 --> 00:13:29,010
I understand. I understand.
264
00:13:29,370 --> 00:13:32,990
Everybody's going through hard times. We
have to tighten our belts. The
265
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
economy's bad.
266
00:13:34,790 --> 00:13:38,610
I just don't like, you know, other
people's sheets and other people's
267
00:13:38,930 --> 00:13:40,930
I'm just trying to save us some money
with the Jeremy thing.
268
00:13:41,570 --> 00:13:43,150
And it's so loud in New York.
269
00:13:43,910 --> 00:13:47,730
That's the spirit of New York. I know,
but I have a hard time sleeping anyway.
270
00:13:49,090 --> 00:13:51,250
All right, Lola. Well, I do
appreciate...
271
00:13:51,979 --> 00:13:53,080
Everything you've done.
272
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Welcome, Elizabeth.
273
00:13:57,240 --> 00:13:58,440
Good night.
274
00:13:58,660 --> 00:13:59,660
Good night.
275
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Lola.
276
00:14:08,040 --> 00:14:11,320
Yes? I can't sleep in a bed with
somebody else.
277
00:14:11,580 --> 00:14:12,339
What do you mean?
278
00:14:12,340 --> 00:14:16,540
I mean, I don't share my bed with
anybody else. I don't want to feel
279
00:14:16,540 --> 00:14:19,720
move. I don't want to feel their breath.
I just...
280
00:14:19,930 --> 00:14:22,490
Well, what am I supposed to do? Well,
there's no nest.
281
00:14:24,510 --> 00:14:25,409
On the sofa?
282
00:14:25,410 --> 00:14:26,410
Yes.
283
00:14:27,430 --> 00:14:28,430
Good night.
284
00:14:35,190 --> 00:14:36,190
We're closed.
285
00:14:37,570 --> 00:14:40,310
Thank you for calling the offices of Dr.
Good and Dr.
286
00:14:40,510 --> 00:14:43,250
Finkelstein. Please leave your message
at the beep.
287
00:14:44,270 --> 00:14:47,930
Hi, Dr. Good. Listen, it's Lance Burton.
Listen, listen, I just got off stage.
288
00:14:48,600 --> 00:14:49,459
It was unbelievable.
289
00:14:49,460 --> 00:14:52,860
It was a standing ovation. They didn't
throw things at me. They didn't yell at
290
00:14:52,860 --> 00:14:56,040
me. They brought me flowers at the end
of the show. I'm not sure what happened,
291
00:14:56,100 --> 00:14:57,440
but I'm coming back tomorrow.
292
00:14:58,160 --> 00:15:00,180
I've got to talk to you. This is
fantastic.
293
00:15:00,480 --> 00:15:02,840
Thank you very much. Thank you. Thank
you.
294
00:15:21,480 --> 00:15:26,380
No, he has a tendency to be a bit of a
drama queen, so we can't just descend on
295
00:15:26,380 --> 00:15:28,840
him. He needs a little... Where's Isaac?
296
00:15:31,720 --> 00:15:34,040
Okay, just let me deal with him alone.
297
00:15:34,740 --> 00:15:36,700
Oh. Yeah, sure.
298
00:15:37,940 --> 00:15:38,940
Hi.
299
00:15:39,300 --> 00:15:40,119
Oh, hello.
300
00:15:40,120 --> 00:15:43,960
I'm Jenny. I'm Isaac's sister. Oh,
hello. I'm Lola, Dr. Good's sister.
301
00:15:44,760 --> 00:15:46,280
Isaac. Isaac.
302
00:15:46,860 --> 00:15:48,240
Oh, my God, you're not dead.
303
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
I'm so sorry.
304
00:15:50,450 --> 00:15:52,290
Where have you been?
305
00:15:52,710 --> 00:15:55,310
I keep texting all your assistants.
306
00:15:55,790 --> 00:16:00,270
I have, like, five pattern makers and
almost 40 sample hands and beaters
307
00:16:00,270 --> 00:16:02,530
for sketches. What is going on? And I am
completely blocked.
308
00:16:02,830 --> 00:16:04,190
Completely, utterly blocked.
309
00:16:04,490 --> 00:16:08,190
I can't do it. Oh, my God, a new
collection. Is this a new collection? It
310
00:16:08,190 --> 00:16:11,190
actually. Oh, my God. We're not really
showing it yet. Look how great these
311
00:16:11,190 --> 00:16:15,430
colors are. Maybe it's more comfortable
in the lobby. No, no, because, look, I
312
00:16:15,430 --> 00:16:16,730
can see all the new stuff. It's
fantastic.
313
00:16:17,800 --> 00:16:22,540
Tell me what's going on in your life. I
can't tell you. I am a psychiatrist.
314
00:16:22,880 --> 00:16:26,800
I'm here to find out what all the
rubbish is I need to dig through to find
315
00:16:26,800 --> 00:16:27,259
Go ahead.
316
00:16:27,260 --> 00:16:29,860
Start digging, darling. What's going on?
How's your relationship?
317
00:16:30,300 --> 00:16:31,219
Fine, fine.
318
00:16:31,220 --> 00:16:34,460
We're not speaking, but it's fine.
That's good for my relationship. How's
319
00:16:34,460 --> 00:16:37,180
communication with your mom? She's my
mom, so don't go there.
320
00:16:38,060 --> 00:16:41,320
There seems to be an anger there. You
know what?
321
00:16:41,600 --> 00:16:44,400
You took your time getting here. Maybe
you'd be more comfortable in the lobby.
322
00:16:44,860 --> 00:16:48,980
Black and white is very classical. You
know, Julie, I think you should wait in
323
00:16:48,980 --> 00:16:51,920
the lobby because we really can't show
this yet. Oh, no, that's all right. I
324
00:16:51,920 --> 00:16:52,499
won't tell anyone.
325
00:16:52,500 --> 00:16:56,320
Well, what happened to Valley the Dolls
meets Elasa Apto meets Betty Boo? I
326
00:16:56,320 --> 00:16:58,800
don't know. I thought that was... I
don't know where it went wrong.
327
00:16:59,000 --> 00:17:02,580
Are you just completely blank? Look,
look.
328
00:17:03,520 --> 00:17:05,640
That's what I've done in three days.
329
00:17:05,920 --> 00:17:06,779
There's a heel.
330
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
You have a heel.
331
00:17:08,079 --> 00:17:13,240
Yeah. That's something. I remember one
year it was a caramel popcorn ball, and
332
00:17:13,240 --> 00:17:15,859
you didn't know. Yes, you can, Isaac.
What's going on?
333
00:17:34,740 --> 00:17:36,320
I get it. I get it.
334
00:17:36,949 --> 00:17:38,090
You don't have a show.
335
00:17:38,370 --> 00:17:42,150
So if anyone's angry at anything, you
should be angry at the fact that your
336
00:17:42,150 --> 00:17:46,110
creative well is dry as a bone. And it
was so good last season. It was
337
00:17:46,110 --> 00:17:50,610
fantastic. But, I mean, Isaac, it peaks
and valleys. So, I mean, it was great
338
00:17:50,610 --> 00:17:54,170
last season. It's probably supposed to
be bad this season. I mean, it's
339
00:17:54,170 --> 00:17:57,610
important that you feel both sides. It
can't always, you know. What am I doing?
340
00:17:58,030 --> 00:18:01,010
Just say it. Just say it. You've got to
say it. I think you're self -sabotaging.
341
00:18:01,130 --> 00:18:05,410
Self -sabotaging. Which means that you
had such a good show last spring that
342
00:18:05,410 --> 00:18:08,590
you feel like you're not worthy of
another, so you're going to make sure
343
00:18:08,590 --> 00:18:09,590
it's not good.
344
00:18:11,010 --> 00:18:14,210
Hi, Lance Burton, Master Magician. I'm
here to see Dr. Good.
345
00:18:14,810 --> 00:18:16,450
Uh -huh. Yes, he's not here.
346
00:18:16,810 --> 00:18:17,810
Okay.
347
00:18:18,050 --> 00:18:19,230
When will she be back?
348
00:18:20,390 --> 00:18:22,290
I don't know. I don't know. Okay.
349
00:18:22,570 --> 00:18:24,690
Listen, she gave me a milkshake
yesterday.
350
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
Is that a metaphor?
351
00:18:26,600 --> 00:18:32,440
No, no. A milkshake. It was a paper cup
with a straw in it. A sloshy drink.
352
00:18:32,720 --> 00:18:38,120
And I drank the drink. And everything is
perfect now. Okay. I just need another
353
00:18:38,120 --> 00:18:39,800
milkshake. I have a show tonight.
354
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
We make the blended.
355
00:18:41,640 --> 00:18:43,240
You guys make blended?
356
00:18:43,880 --> 00:18:46,900
You got that right, Merlin. I mean,
listen, you've been creative with the
357
00:18:46,900 --> 00:18:49,300
and everything else. I don't understand
why now would you... Wait, could you
358
00:18:49,300 --> 00:18:51,220
take your hair down just a second? I'm
just thinking.
359
00:18:51,680 --> 00:18:55,360
Would it be possible for you to, like,
take your hair down? Yes, I... Just take
360
00:18:55,360 --> 00:18:57,800
it down for a second. Of course. Stand
up a second. All right. Stand up a
361
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
minute.
362
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Look at you now.
363
00:19:00,860 --> 00:19:01,980
What do you think of that?
364
00:19:02,260 --> 00:19:05,200
Well, I... I gotta tell you... Pick up
the skirt a little bit. Let me see it
365
00:19:05,200 --> 00:19:06,820
short. Oh, look at that.
366
00:19:07,460 --> 00:19:12,820
I'm going to need a lot of them. Well,
we can make a lot of them. No, I mean...
367
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
A lot of them.
368
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Chop chop.
369
00:19:18,680 --> 00:19:19,780
Coming right up, sir.
370
00:19:21,640 --> 00:19:24,260
Hey, pull something out of my ear.
371
00:19:26,180 --> 00:19:28,720
Hair just kind of hanging down like
that.
372
00:19:28,960 --> 00:19:31,200
Are you? I'm doing something. Can I do
something?
373
00:19:31,600 --> 00:19:35,400
Oh my gosh. Can I do something? I don't
feel like crying in this session. Look,
374
00:19:35,660 --> 00:19:37,940
it's a Durandal skirt.
375
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
It's a plain Jane.
376
00:19:39,880 --> 00:19:41,280
Kind of absolutely nothing.
377
00:19:41,780 --> 00:19:48,280
Oh, my God. It's so great. You did it.
You did it. No, think about it. It's
378
00:19:48,280 --> 00:19:49,480
like, it's nothing.
379
00:19:49,680 --> 00:19:53,540
It's nothing. It's a nothing, nothing,
nothing. It's nothing.
380
00:19:54,140 --> 00:19:58,320
I love it. So you got it? You have it?
Hey, Corey, Corey.
381
00:19:58,680 --> 00:20:02,040
Look, look, wait, wait, wait. Stop,
stop. What do you think? Look, there it
382
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
What does it say?
383
00:20:05,260 --> 00:20:06,280
Not much, really.
384
00:20:06,520 --> 00:20:07,179
You see?
385
00:20:07,180 --> 00:20:08,460
Perfect. Oh, I love it.
386
00:20:08,920 --> 00:20:13,260
I love it. You did it. You did it. I did
it. I did it. I did it. Oh, my gosh.
387
00:20:13,260 --> 00:20:16,200
You're unblocked? Call the studio. We'll
have sketches in ten minutes.
388
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Okay, you guys.
389
00:20:24,500 --> 00:20:25,960
I put my ass on the line here.
390
00:20:26,340 --> 00:20:29,060
These people are all about respect. You
don't look them in the eye. You don't
391
00:20:29,060 --> 00:20:31,180
ask for no name. When you make a bet,
you yell loud.
392
00:20:31,400 --> 00:20:33,920
Make sure they hear it. And you take
care of your people, okay?
393
00:20:34,760 --> 00:20:35,940
What are you talking about me?
394
00:20:36,740 --> 00:20:38,160
Where? These guys.
395
00:20:38,960 --> 00:20:41,840
You got it? Yeah, I got it. Let me see
it. I know how much there is.
396
00:20:42,460 --> 00:20:43,540
Just so you know. Look for you.
397
00:20:43,740 --> 00:20:45,620
And maybe you don't look me in the eye.
How about that?
398
00:20:46,240 --> 00:20:47,880
You watch your little people. All right,
all right, all right.
399
00:20:48,700 --> 00:20:50,720
Mi abuela te manda saludos!
400
00:20:56,540 --> 00:21:03,420
Is that the guy?
401
00:21:04,240 --> 00:21:05,980
Yeah, I told you no white boy's in on
this, man.
402
00:21:06,280 --> 00:21:07,320
Oh, no, no, no. He's Jewish.
403
00:21:08,660 --> 00:21:09,860
and make it a little okay.
404
00:21:10,680 --> 00:21:12,140
All right, let's go, ladies. Come on,
come on.
405
00:21:38,830 --> 00:21:39,830
Come on, baby.
406
00:21:39,910 --> 00:21:44,050
All right. All right, yeah. Chunk game.
407
00:21:44,710 --> 00:21:46,050
I thought there was a big game.
408
00:21:46,270 --> 00:21:47,270
Think you can handle it?
409
00:21:48,130 --> 00:21:49,230
Can you handle it?
410
00:21:50,070 --> 00:21:51,070
That's a call.
411
00:21:51,110 --> 00:21:52,670
You follow the rules. I got a trick.
412
00:21:53,030 --> 00:21:54,450
All right, take it. Big shot.
413
00:21:54,730 --> 00:21:55,730
Atta girl.
414
00:21:57,630 --> 00:21:58,609
Full house.
415
00:21:58,610 --> 00:21:59,610
Yeah.
416
00:21:59,990 --> 00:22:00,990
That's right.
417
00:22:01,650 --> 00:22:02,650
All right.
418
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
I'm all in.
419
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
I'm all in, too.
420
00:22:08,900 --> 00:22:10,440
Play the game and let's get out of here.
421
00:22:10,880 --> 00:22:15,080
Byron, I will decide when we go. Good.
Send it.
422
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Straight.
423
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
Hold it.
424
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
Oh!
425
00:22:23,600 --> 00:22:24,840
You want to play the big game?
426
00:22:25,340 --> 00:22:26,880
You think that's going to put fear in
me?
427
00:22:27,540 --> 00:22:29,940
Yeah, why don't we just get in the car?
Let's go. Why don't you just shut your
428
00:22:29,940 --> 00:22:31,200
mouth? You and me. Hold it.
429
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Huh?
430
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
All right, Fred.
431
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
You and me.
432
00:22:42,920 --> 00:22:49,640
best spin ready or what I'm ready I'm
doing you're doing the world a favor why
433
00:22:49,640 --> 00:22:51,720
don't we just get in the car
434
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
Agent Jeff Berger.
435
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Hey, Lizzie.
436
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Now I'm talking to you.
437
00:23:21,120 --> 00:23:22,120
I hope you see this.
438
00:23:23,040 --> 00:23:24,160
I hope you got broadband.
439
00:23:24,540 --> 00:23:28,340
This is my last resort. I didn't want to
do this.
440
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
I've been fucked.
441
00:23:29,900 --> 00:23:32,360
Because I got into this relationship
thinking that we would start a business
442
00:23:32,360 --> 00:23:33,600
together. Now I've got nobody.
443
00:23:33,900 --> 00:23:37,080
I'm just wanting her to talk to me so we
can get a dialogue going. So I can get
444
00:23:37,080 --> 00:23:40,240
what's rightfully mine. That's what I
want. Have you ever been scammed?
445
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
You've been lied to?
446
00:23:41,620 --> 00:23:43,380
Promised the world and then had it taken
away?
447
00:23:43,870 --> 00:23:45,010
That's what I'm involved in right now.
448
00:23:45,350 --> 00:23:46,350
America,
449
00:23:46,570 --> 00:23:50,430
if you just step aside for a second.
This one's between me and Lizzie. It
450
00:23:50,430 --> 00:23:51,490
be any Lizzie.
451
00:23:51,730 --> 00:23:54,530
I'm not going to name her. No one else
knows it's you.
452
00:23:54,790 --> 00:23:55,790
It's Elizabeth Goode.
453
00:23:56,210 --> 00:23:57,450
We had a life set up.
454
00:25:43,570 --> 00:25:45,310
Oh, soy un niño de verdad.
455
00:25:46,190 --> 00:25:47,730
Soy un niño de verdad.
33645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.