All language subtitles for Head Case s02e05 Parental Guidance Required
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:06,030
Previously on Headcase. Time for
something different. I'm not very good
2
00:00:06,030 --> 00:00:08,870
and roll. What's she sound like? Is
Myron Finkelstein there?
3
00:00:09,130 --> 00:00:10,130
Sounds like an old wife.
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,230
You're in a fucking good life.
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,770
Scale from 1 to 10. 10. 10? 10 is bad.
6
00:00:14,050 --> 00:00:15,050
Oh, 1. 1.
7
00:00:15,070 --> 00:00:16,210
Myron, you motherfucker.
8
00:00:16,730 --> 00:00:17,730
Are you sober now?
9
00:00:17,910 --> 00:00:19,350
I'm stone cold, so I'm not drunk.
10
00:00:19,650 --> 00:00:23,850
Our daughter is back in town, and she
wants to see her father.
11
00:00:24,270 --> 00:00:27,550
Listen, I have a patient I have to go.
It's great to see you. He pits desperate
12
00:00:27,550 --> 00:00:29,270
plumbers to ABC last week.
13
00:00:29,510 --> 00:00:30,510
Did they go for it?
14
00:00:31,180 --> 00:00:34,620
We don't know. What is that? What do
they call that? Missionary deluxe?
15
00:00:34,720 --> 00:00:36,420
isn't it so nice to be back together?
16
00:00:39,820 --> 00:00:44,520
You have a daughter. And therefore,
technically, I become a stepmother with
17
00:00:44,520 --> 00:00:47,120
warning. Don't underestimate mediocrity.
18
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
I'm not.
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
That's me.
20
00:01:01,230 --> 00:01:02,570
Jane Austen is not a celebrity.
21
00:01:02,790 --> 00:01:03,790
She's a writer.
22
00:01:04,050 --> 00:01:05,050
She's... Daddy!
23
00:01:06,870 --> 00:01:07,890
Megan! Mom!
24
00:01:08,470 --> 00:01:09,470
Hi. Oh, my God.
25
00:01:10,190 --> 00:01:12,810
What are you doing here? We came to see
you.
26
00:01:13,010 --> 00:01:16,510
Hello. Oh, my God. Hooray. Hi. Give your
mother a kiss. Hi, Daddy.
27
00:01:16,870 --> 00:01:19,410
Oh, a handshake instead of a kiss. Come
here, baby.
28
00:01:20,690 --> 00:01:21,690
Wow.
29
00:01:23,410 --> 00:01:25,830
I didn't know that I was expecting you
guys for another week.
30
00:01:26,190 --> 00:01:28,970
Oh, well, the weather's great. I love
you.
31
00:01:31,560 --> 00:01:32,940
Oh, no, Viola wanted her privacy.
32
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
Yeah, you gotta respect that.
33
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
Okay.
34
00:01:54,660 --> 00:01:55,660
Good morning.
35
00:01:55,800 --> 00:01:59,040
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Viola, this is totally... inappropriate
36
00:01:59,040 --> 00:02:01,840
for an office. What? What do you mean
for laughing?
37
00:02:02,180 --> 00:02:06,680
My parents came into the office and saw
you looking like a prophet when my
38
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
parents are in town.
39
00:02:08,280 --> 00:02:11,880
We could meet. Yes, my father is
tricking his way through the minibar. My
40
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
is wearing my underwear.
41
00:02:13,280 --> 00:02:14,920
I want to take my own life.
42
00:02:15,220 --> 00:02:17,600
No, you're Dr. Good. You are Dr. Good.
43
00:02:17,800 --> 00:02:20,040
I am Dr. Good. You are Dr. Good.
44
00:02:21,200 --> 00:02:24,500
You're 10 o 'clock in the office. Yes, I
am.
45
00:02:24,840 --> 00:02:26,640
I am so sorry. We're late. Ow!
46
00:02:28,140 --> 00:02:29,580
What, uh... You love it, right?
47
00:02:30,100 --> 00:02:31,019
What is it?
48
00:02:31,020 --> 00:02:32,460
It's a decoupage death mask.
49
00:02:32,960 --> 00:02:33,980
It's crafty.
50
00:02:35,360 --> 00:02:38,820
It's pretty, right? Lola, why don't you
go hang that somewhere nice?
51
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Yes, I will.
52
00:02:40,180 --> 00:02:41,820
I love it. You don't have to wear it.
53
00:02:42,360 --> 00:02:43,400
I mean, you can.
54
00:02:43,620 --> 00:02:44,620
No, I will.
55
00:02:47,800 --> 00:02:53,560
So, Ahmed Zappa, how are you... It's
Ahmet. It's Ahmet, like vomit.
56
00:02:53,880 --> 00:02:56,740
Ahmet. Ahmet Emuka Rodan Zappa.
57
00:02:57,260 --> 00:02:59,900
No one can pronounce it. You can't even
pronounce it. You're my doctor. But in
58
00:02:59,900 --> 00:03:04,300
the traditional Islamic fundamentalist
dictionary, wouldn't it be pronounced
59
00:03:04,300 --> 00:03:09,540
Ahmed? Well, I was given, it was given
to me, I'm in America. It was given to
60
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
by my parents.
61
00:03:10,820 --> 00:03:12,700
Oh, I'm sorry. And I've always known it
as Ahmed.
62
00:03:13,180 --> 00:03:15,120
Wow. You get stopped a lot in the
airport?
63
00:03:16,100 --> 00:03:21,100
You make me sound like I'm a, like a,
I'm from the dunes or something, that
64
00:03:21,100 --> 00:03:22,640
a... Originally, you probably were.
65
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
Dr. Goodsoffin?
66
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Hello, Jonathan.
67
00:03:26,120 --> 00:03:29,680
Yes, yes, I've got you coming in later,
and the doctor's running on time, so
68
00:03:29,680 --> 00:03:30,619
that's great.
69
00:03:30,620 --> 00:03:31,519
Okay, bye.
70
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Bye, see you later.
71
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Doctor Good's office.
72
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Mr. Grunberg.
73
00:03:35,740 --> 00:03:38,320
When I want to date a woman, this is
what I prefer.
74
00:03:38,520 --> 00:03:41,600
Okay. No cats, because I'm allergic to
cats. Uh -huh. Right?
75
00:03:42,220 --> 00:03:46,740
Preferably not an alcoholic, and hasn't
been raped. Is that so much to ask for?
76
00:03:46,840 --> 00:03:49,560
First of all, you have a high bar for
Los Angeles.
77
00:03:49,780 --> 00:03:54,100
The person that you're seeing now, does
she exhibit any of these? No. I feel
78
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
lucky. Wow.
79
00:03:55,160 --> 00:03:57,420
And honestly, I'm a little bored.
80
00:03:58,560 --> 00:03:59,560
You're a little bored?
81
00:04:00,000 --> 00:04:01,680
Oh, my God. Time to give up.
82
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Dr. Goffey?
83
00:04:05,700 --> 00:04:06,619
Myron! Yeah?
84
00:04:06,620 --> 00:04:08,640
I've got a call for you at the
telemarketer.
85
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Do you want me to lose it?
86
00:04:09,860 --> 00:04:11,060
No, no, no. I'll take it.
87
00:04:11,480 --> 00:04:14,100
In the family, where are you? Are you
the youngest? You're the oldest?
88
00:04:14,420 --> 00:04:15,660
I'm in the middle.
89
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
Were you a planned birth?
90
00:04:17,380 --> 00:04:20,100
I want to hope that I was. Right.
91
00:04:20,959 --> 00:04:22,540
Why? What does that have to do with...
92
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
What are you writing down?
93
00:04:24,340 --> 00:04:28,440
Sometimes middle children are usually
not planned, and somehow that gets
94
00:04:28,440 --> 00:04:30,940
transferred onto the fetus. I was very
sick.
95
00:04:31,580 --> 00:04:34,140
You were very sick. My lungs collapsed
when I was born.
96
00:04:34,720 --> 00:04:39,060
Was it self -inflicted, or was it
something that... As a baby? Well,
97
00:04:39,060 --> 00:04:44,020
ways of... I had a way of collapsing my
own lung as an infant, as a baby?
98
00:04:44,220 --> 00:04:45,720
If you didn't have the will to live,
yes.
99
00:04:49,140 --> 00:04:52,100
You know, that must be awful for you,
sitting in a cubicle all day.
100
00:04:52,560 --> 00:04:53,940
Isn't it? Doesn't it drive you crazy?
101
00:04:54,460 --> 00:04:56,200
Do you ever want to just jump out of
your skin?
102
00:04:57,760 --> 00:04:59,860
You can level with me, Randy. I can help
you.
103
00:05:00,300 --> 00:05:04,520
Why the hell do you have a picture with
my ex -wife's name on it, on your wall?
104
00:05:04,940 --> 00:05:06,320
You were married to Martha Stewart?
105
00:05:07,360 --> 00:05:09,540
No. I was married to Selma Blair.
106
00:05:10,000 --> 00:05:11,840
You were not aware that I was treating
Selma?
107
00:05:12,300 --> 00:05:15,000
What do you mean you're treating Selma?
Does that upset you?
108
00:05:16,340 --> 00:05:17,179
It's trust.
109
00:05:17,180 --> 00:05:18,180
Like, I...
110
00:05:18,270 --> 00:05:21,910
would think that you would have told me
that. Are you going to have a hard time
111
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
trusting me now?
112
00:05:23,230 --> 00:05:24,129
Well, yeah.
113
00:05:24,130 --> 00:05:27,110
Because I treat your... Because you
didn't disclose... No, you didn't
114
00:05:27,110 --> 00:05:28,110
Or because I'm American.
115
00:05:29,930 --> 00:05:33,650
Mommy, I am making the most delicious
blanket for baby Suri.
116
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
It's her birthday.
117
00:05:36,010 --> 00:05:37,010
Come here.
118
00:05:37,130 --> 00:05:38,490
Yeah. Oh, I've got to go. I'm coming.
119
00:05:39,110 --> 00:05:40,230
No, I have to go. Okay.
120
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Bye. Bye.
121
00:05:43,010 --> 00:05:44,010
Ah!
122
00:05:44,810 --> 00:05:46,110
Hi, I'm Goldie.
123
00:05:47,830 --> 00:05:48,830
Colding.
124
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Home?
125
00:05:51,310 --> 00:05:52,310
Finkelstein.
126
00:05:52,590 --> 00:05:54,150
I'm here to see my dad.
127
00:05:57,170 --> 00:05:58,990
Right. Is he in?
128
00:06:00,670 --> 00:06:02,390
Um... Okay,
129
00:06:03,470 --> 00:06:05,210
I hope you feel better. But come on in.
130
00:06:05,570 --> 00:06:08,730
I'll make you feel better. All right?
Good luck. Good job.
131
00:06:11,440 --> 00:06:15,660
Did you ever go to training camps when
you were in the summer? What the hell is
132
00:06:15,660 --> 00:06:18,720
wrong with you? No, no, I'm just
curious. What kind of camps did you go
133
00:06:18,720 --> 00:06:21,460
went to sleepaway camp in Fresno,
California.
134
00:06:21,980 --> 00:06:24,760
I practiced archery. Does that scare
you?
135
00:06:24,980 --> 00:06:29,840
Okay, archery. Did you ever hear, did
anyone ever talk about cells when you
136
00:06:29,840 --> 00:06:31,060
were? I also water skied.
137
00:06:31,560 --> 00:06:34,780
Not a lot of water skiing with the
Taliban members.
138
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
Not yet.
139
00:06:37,140 --> 00:06:39,180
I have an exercise I want to do with
you.
140
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
It's good to see you.
141
00:06:48,860 --> 00:06:49,860
Yeah.
142
00:06:50,260 --> 00:06:51,960
Yeah. You're very pretty.
143
00:06:54,380 --> 00:06:56,960
Okay, so I want you to take a breath and
fall back.
144
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
Trust me.
145
00:06:58,280 --> 00:07:00,480
Trust me. Come back. Come back. Good.
146
00:07:00,860 --> 00:07:01,860
Good. Good.
147
00:07:02,080 --> 00:07:05,120
Trusting. Okay, this doesn't feel right.
Okay, no. Just go with it a little
148
00:07:05,120 --> 00:07:09,020
further, a little further. And trust. Go
back, back, back. Good. Okay.
149
00:07:09,240 --> 00:07:12,880
A little more now. Trust and breathe and
fall back.
150
00:07:16,110 --> 00:07:20,010
Okay, that wasn't so much for me, the
therapist, as me, the American.
151
00:07:20,670 --> 00:07:21,730
I hate you.
152
00:07:27,770 --> 00:07:30,290
So, you're a newly married man. How does
that feel?
153
00:07:30,690 --> 00:07:33,430
Married life is so good.
154
00:07:33,830 --> 00:07:35,970
I mean, it is fantastic.
155
00:07:36,570 --> 00:07:42,000
Right? To wake up in the morning, you
can't wait to grab each other and...
156
00:07:42,000 --> 00:07:45,740
you what you dreamt about and how much
you mean to one another.
157
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Does he know you're here? No.
158
00:07:47,780 --> 00:07:51,360
That's the one thing I don't tell her.
Okay. He doesn't know you're in therapy.
159
00:07:52,640 --> 00:07:58,200
It's not so much in therapy that would
bother her. It's in therapy with you.
160
00:07:58,660 --> 00:08:02,500
She really hates you.
161
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
Oh, she hates me?
162
00:08:04,420 --> 00:08:05,420
With a passion.
163
00:08:05,680 --> 00:08:10,830
Oh? I don't want to say I lied or like
I'm playing golf today. Right. Is what
164
00:08:10,830 --> 00:08:14,830
she thinks. Right. So you're not lying.
You're just protecting her feelings. I'm
165
00:08:14,830 --> 00:08:17,390
just playing golf a little later in the
day. Okay. Is all.
166
00:08:17,690 --> 00:08:18,810
Thanks for the postcard.
167
00:08:19,970 --> 00:08:24,070
I know. I mean, at least mom managed to
track me down a couple times. Yeah. I
168
00:08:24,070 --> 00:08:27,310
know I'm a good father, but I've been
kind of crazy myself. No, you've been.
169
00:08:27,770 --> 00:08:32,610
Busy. Totally. Well, I've been busy.
Your mother and I, we split.
170
00:08:33,690 --> 00:08:36,070
I've had three abortions. I beg your
pardon?
171
00:08:36,289 --> 00:08:37,289
Better recall.
172
00:08:37,890 --> 00:08:39,630
Just in and out.
173
00:08:40,990 --> 00:08:43,929
How was it when your parents and her
parents first met?
174
00:08:44,150 --> 00:08:46,190
How did that go? Was that smooth?
175
00:08:46,570 --> 00:08:47,810
Pretty smooth.
176
00:08:48,250 --> 00:08:54,170
Yeah. Pretty smooth. Lots of love. Her
mom is a fantastic, beautiful, sexy.
177
00:08:56,410 --> 00:08:57,410
Young, vivacious.
178
00:08:57,430 --> 00:09:03,190
Right? She's foxy. Uh -huh, uh -huh.
Which I think is a good thing for many
179
00:09:03,190 --> 00:09:06,710
reasons. Have you had fantasies about
sleeping with Jen's mother? Is this sort
180
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
of a graduate situation?
181
00:09:08,350 --> 00:09:10,050
Because... Maybe oral.
182
00:09:10,370 --> 00:09:13,490
Why don't you tell me what's going on
with you? I mean, it's been six years.
183
00:09:13,830 --> 00:09:16,070
I like what I do. It's just that I don't
do enough of it.
184
00:09:16,450 --> 00:09:18,330
You know, I do feel good when I help
somebody.
185
00:09:18,630 --> 00:09:19,790
What have you been doing?
186
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
Traveling. Yeah?
187
00:09:22,290 --> 00:09:24,210
Living. That sounds interesting.
188
00:09:24,780 --> 00:09:25,940
What did you do? Tell me about it.
189
00:09:26,220 --> 00:09:29,220
Do you remember that guy I was dating in
the band?
190
00:09:29,560 --> 00:09:31,660
I was with him for a while, then he got
weird.
191
00:09:32,300 --> 00:09:35,020
Then I just, I found myself in
Jerusalem.
192
00:09:35,340 --> 00:09:36,680
You can talk about a party town.
193
00:09:36,920 --> 00:09:39,020
I don't remember sleeping at all.
194
00:09:39,480 --> 00:09:42,240
Middle East people love hip -hop.
195
00:09:42,460 --> 00:09:45,540
I mean, do -rags go for like 80 bucks.
196
00:09:46,040 --> 00:09:49,380
And, you know, the currency exchange,
it's not a bad...
197
00:09:57,520 --> 00:10:00,980
I want you to pretend that this is your
mother -in -law, Diane.
198
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
This is Diane.
199
00:10:03,780 --> 00:10:05,780
Hi, Johnny. Can you light my cigarette?
200
00:10:06,500 --> 00:10:09,280
You know, I got to stop you because
she's French -Canadian. Could you just
201
00:10:09,280 --> 00:10:10,860
of... Bonjour, Johnny.
202
00:10:11,280 --> 00:10:14,680
Jen is not feeling well. She's upstairs
with the flu.
203
00:10:14,940 --> 00:10:18,780
Oh. Perhaps you and I could go for a
drive in the country, no?
204
00:10:20,420 --> 00:10:21,720
Hold on one second. Yes,
205
00:10:22,520 --> 00:10:24,460
Lola. Your mother wants to speak to you
urgently.
206
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
Patch her through.
207
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
Hi, Mom.
208
00:10:28,690 --> 00:10:30,210
Hello, baby girl.
209
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
You drunk?
210
00:10:31,930 --> 00:10:34,270
All right, hold on. Hold on.
211
00:10:34,710 --> 00:10:39,210
Johnny, just give me one second, okay?
I'll be right back. Okay. Au revoir.
212
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
Bon ami.
213
00:10:44,570 --> 00:10:46,550
Sorry. Sorry. It's a little privacy.
214
00:10:46,910 --> 00:10:48,110
Oh, I'm not even here.
215
00:10:49,150 --> 00:10:50,150
Hello?
216
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
Hi, Mom.
217
00:10:52,670 --> 00:10:55,290
Hi, Mom. I can't. Stop slurring. I don't
understand you.
218
00:10:56,500 --> 00:10:57,319
Uh -huh.
219
00:10:57,320 --> 00:10:58,740
All right, let me speak to the cops.
220
00:11:05,140 --> 00:11:10,000
Hi, honey. I'm just going into yoga.
I'll call you when I get out. All right?
221
00:11:10,000 --> 00:11:10,879
love you. Bye.
222
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Hey, Lola.
223
00:11:12,400 --> 00:11:14,420
Jennifer. Should I just go right in?
224
00:11:14,720 --> 00:11:17,440
No, no, no. Please don't. Because it's
the wrong day.
225
00:11:17,920 --> 00:11:19,680
What? It's supposed to be Wednesday.
226
00:11:20,480 --> 00:11:22,100
I'm always here on Tuesdays and
Tuesdays.
227
00:11:22,380 --> 00:11:23,480
It's the same time, but tomorrow.
228
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Uh, okay.
229
00:11:33,839 --> 00:11:35,380
Baby, what are you doing here?
230
00:11:37,920 --> 00:11:43,760
Mother... Wait, wait, wait. What are you
doing here? Oh, you're engulfed. You're
231
00:11:43,760 --> 00:11:45,000
engulfed. I am engulfed.
232
00:11:45,200 --> 00:11:48,000
Hi, hi, Sergeant. Hi, this is Dr.
Elizabeth Good.
233
00:11:48,420 --> 00:11:50,520
Yeah, listen, she shoplifts.
234
00:11:51,020 --> 00:11:52,820
She shoplifts when she's drunk.
235
00:11:53,160 --> 00:11:55,260
Are you telling her how to cry after
sex?
236
00:11:55,800 --> 00:11:59,900
Are you telling her how you like to pray
when you have sex and call you daddy?
237
00:12:00,100 --> 00:12:01,520
Thank you. All right.
238
00:12:02,660 --> 00:12:04,200
Okay. Can you uncuff her?
239
00:12:04,720 --> 00:12:06,260
Okay, thanks. Okay, bye.
240
00:12:07,940 --> 00:12:09,160
Jesus Christ.
241
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Or whoever.
242
00:12:12,240 --> 00:12:16,840
Oh, please. I think the fact that you
are lying to me is not the best way to
243
00:12:16,840 --> 00:12:21,260
start a marriage. I mean, it's all
about... What the hell is wrong with
244
00:12:21,260 --> 00:12:24,300
elevator? What the fuck is wrong with
our marriage? I'm trying to save our
245
00:12:24,300 --> 00:12:27,200
marriage. Johnny, I said I'm going to
charge you for the full hour.
246
00:12:51,180 --> 00:12:53,620
It's $4 .75, right? I gave you a five.
Yeah, keep the change.
247
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
Hi. Hey, baby.
248
00:12:55,700 --> 00:12:59,700
So, listen, I want to talk about tonight
for a second. Hey, tonight, something
249
00:12:59,700 --> 00:13:01,940
sexy. Before I see your legs.
250
00:13:02,800 --> 00:13:08,240
Oh, you're just so fucking hot. I just
really, you know, I love your cooch.
251
00:13:08,440 --> 00:13:11,120
Ew! You had a smile on me last night.
Ew!
252
00:13:11,460 --> 00:13:13,340
Oh, I hate it when you say that word.
253
00:13:14,020 --> 00:13:15,720
You know, I like to get up in there.
254
00:13:18,020 --> 00:13:19,020
Hey, Lola.
255
00:13:19,060 --> 00:13:20,640
Oh, hi, Mom. Can I take a load off?
256
00:13:20,970 --> 00:13:22,110
Sure. How's everything?
257
00:13:22,770 --> 00:13:24,390
Been better.
258
00:13:25,170 --> 00:13:26,170
Boyfriend problems?
259
00:13:26,490 --> 00:13:27,490
Oh, no, no, no.
260
00:13:27,510 --> 00:13:29,270
Not those sort of problems. No?
261
00:13:29,670 --> 00:13:32,510
No, it's more of a relationship thing.
262
00:13:33,450 --> 00:13:37,350
Goldie, who's Fink's daughter, has come
back into the scene and I didn't even
263
00:13:37,350 --> 00:13:38,189
know she existed.
264
00:13:38,190 --> 00:13:41,550
No one told me. I didn't either, yeah.
They had a rift. I could have helped
265
00:13:41,550 --> 00:13:42,630
that because I mediate.
266
00:13:42,830 --> 00:13:44,550
Well, it's not your family. I mean, you
know.
267
00:13:45,170 --> 00:13:46,490
Not strictly, no.
268
00:13:47,610 --> 00:13:49,530
Those are good, aren't they? I made
those for you.
269
00:13:49,730 --> 00:13:54,330
Yeah. You want me to have the fry guy do
it, but that's Lola. Get out of the
270
00:13:54,330 --> 00:13:55,370
way. I'm going to do it.
271
00:13:56,470 --> 00:13:59,130
Listen, I know we were going to go to
that screening tonight.
272
00:13:59,550 --> 00:14:00,550
Yeah, what's up?
273
00:14:00,570 --> 00:14:03,270
But my parents are in town.
274
00:14:03,730 --> 00:14:04,730
What?
275
00:14:04,970 --> 00:14:08,270
So let's just, do you want to just have
dinner with us?
276
00:14:08,810 --> 00:14:10,390
You want me to meet your parents
tonight?
277
00:14:10,710 --> 00:14:15,530
No, it's just casual. It's like you're
my buddy Burger coming to have a little
278
00:14:15,530 --> 00:14:16,690
nosh with the family.
279
00:14:17,480 --> 00:14:19,680
It's kind of a big deal. It feels like a
big deal for, like, the relationship.
280
00:14:20,020 --> 00:14:23,320
Like, oh, now we're meeting parents. It
makes it feel so, I thought we were
281
00:14:23,320 --> 00:14:28,440
taking it slow. No, no, no, it's not a
big deal. Just two friends having dinner
282
00:14:28,440 --> 00:14:29,700
with some older people.
283
00:14:30,760 --> 00:14:33,800
I just don't, I don't love old people so
much.
284
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
Do you cook?
285
00:14:35,200 --> 00:14:36,840
Oh, yeah, I cook a lot. Oh, you do?
286
00:14:37,280 --> 00:14:38,540
It's important to cook, isn't it?
287
00:14:38,760 --> 00:14:42,020
And you knit, too?
288
00:14:42,880 --> 00:14:43,639
I do.
289
00:14:43,640 --> 00:14:44,960
Baby stuff, do you ever knit?
290
00:14:45,720 --> 00:14:49,840
No, I love doing baby talk. Yeah. Baby
talk. I love that.
291
00:14:50,360 --> 00:14:51,620
Are you okay about tonight?
292
00:14:52,680 --> 00:14:54,300
We gotta eat, right? We gotta eat. Yeah.
293
00:14:54,640 --> 00:14:56,900
Okay. I can't wait to see you. I miss
you.
294
00:14:57,500 --> 00:14:58,680
Alright, I'm meeting your parents.
295
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Fuck.
296
00:15:00,180 --> 00:15:01,520
See you tonight. Alright, bye.
297
00:15:08,240 --> 00:15:10,860
Oh. Am I in your way?
298
00:15:11,380 --> 00:15:13,460
No, no. I was just gonna get some cream.
299
00:15:14,430 --> 00:15:16,130
I'm just, you know, trying to be useful.
300
00:15:16,430 --> 00:15:18,630
Yeah. Did you just come from Baghdad?
301
00:15:18,950 --> 00:15:20,710
I just got back from Dubai.
302
00:15:21,470 --> 00:15:22,470
Dubai. Yeah.
303
00:15:22,950 --> 00:15:27,190
So I'm readjusting. I'm still... Yeah,
I'm sure. My time, my clock is a little
304
00:15:27,190 --> 00:15:32,350
off. Mm -hmm, mm -hmm. Is it weird, you
know, being back with your dad? You've
305
00:15:32,350 --> 00:15:34,710
been gone a few years, right?
306
00:15:36,290 --> 00:15:37,550
It's a little awkward.
307
00:15:38,230 --> 00:15:40,770
Yeah. Well, homecoming always is. Mm
-hmm.
308
00:15:41,170 --> 00:15:42,670
Just trying to keep myself...
309
00:15:42,940 --> 00:15:48,760
Busy. No, better than... We're lucky to
have you over there.
310
00:15:49,180 --> 00:15:51,620
I mean, you're just like, you're pretty
and everything.
311
00:15:53,200 --> 00:15:56,620
Thank you. We should go out sometime and
talk about stuff.
312
00:15:57,360 --> 00:16:02,100
You know, whatever you have to talk
about, we could go out, you know, talk
313
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
it.
314
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Say.
315
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Yeah.
316
00:16:10,460 --> 00:16:13,720
Thank you so much for squeezing me in.
Oh, of course. I really appreciate it.
317
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
Well, you have a hit show.
318
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
Yes, I do.
319
00:16:16,560 --> 00:16:19,000
So tell me, how is everything? What's
going on?
320
00:16:20,200 --> 00:16:21,440
Everything's actually really good.
321
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Great. Yeah.
322
00:16:23,060 --> 00:16:24,580
Family's good. Kids are good. Yeah.
323
00:16:25,220 --> 00:16:26,780
Look, I'm married 15 years.
324
00:16:27,720 --> 00:16:31,360
Mazel tov. Thank you. And we're going at
it like rabbits. Isn't that great?
325
00:16:31,440 --> 00:16:34,500
Yeah. And we took the top of our cake
out of the freezer the other day.
326
00:16:34,760 --> 00:16:36,940
I licked it. I put it back. Were you out
of sweets?
327
00:16:38,330 --> 00:16:41,190
Never had a sweet. Okay, good. Three
kids. Yeah, no. Three kids in the house
328
00:16:41,190 --> 00:16:44,950
like crazy. Good for you. Honestly, it's
all good. Yep. You know what I mean?
329
00:16:45,010 --> 00:16:47,090
Yep. It's all good with Granny.
330
00:16:47,550 --> 00:16:49,390
Greg, I just, I'm thrilled for you.
331
00:16:49,610 --> 00:16:52,350
Last night, maybe between 3 a .m. and 3
.15 a .m.
332
00:16:53,199 --> 00:16:56,040
Maybe not so good. What? Did you make a
sandwich? What?
333
00:16:56,240 --> 00:16:58,960
I didn't make a sandwich. What happened?
I woke up. I had a dream.
334
00:16:59,200 --> 00:17:00,179
Was it a nightmare?
335
00:17:00,180 --> 00:17:01,260
No, it wasn't a nightmare.
336
00:17:01,540 --> 00:17:02,540
What was it?
337
00:17:02,620 --> 00:17:06,520
I feel like I can talk about anything,
right? I mean, we can... This is a safe
338
00:17:06,520 --> 00:17:07,358
haven, Greg.
339
00:17:07,359 --> 00:17:08,219
That's the way I feel.
340
00:17:08,220 --> 00:17:11,640
This is the one place in your life that
you should feel comfortable to talk
341
00:17:11,640 --> 00:17:12,639
about anything. Okay.
342
00:17:12,640 --> 00:17:18,319
Last night, I had a dream that I was
being chased by a huge vagina.
343
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
And...
344
00:17:21,160 --> 00:17:22,480
And it wasn't a bad thing.
345
00:17:23,020 --> 00:17:25,720
No, why? I mean, why would it be?
Because it was your vagina.
346
00:17:27,260 --> 00:17:30,820
And in that, I stopped and I gave in to
you.
347
00:17:31,260 --> 00:17:33,060
And that's the dream that I keep having.
348
00:17:34,300 --> 00:17:38,240
Let's review this clinically for a
second. Do you know what a glass bottom
349
00:17:38,240 --> 00:17:41,880
is? Have you ever done that? Yes, in the
Bahamas. No, no, not in the Bahamas.
350
00:17:41,900 --> 00:17:45,640
Like a coffee table. And I'm underneath
the coffee table and you're on top of
351
00:17:45,640 --> 00:17:48,000
the coffee table. You ever watch Ellen?
Why would I be on top of the coffee
352
00:17:48,000 --> 00:17:50,560
table? At the beginning of Ellen, she
dances over her coffee table. Okay,
353
00:17:50,640 --> 00:17:53,860
imagine we're doing that, but you're
just all looped up.
354
00:17:54,560 --> 00:17:56,360
I think we're really getting somewhere.
355
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
Maybe we are.
356
00:18:02,190 --> 00:18:03,910
Is there an N .A. meeting around here?
357
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
Everywhere.
358
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
Manana.
359
00:18:08,090 --> 00:18:12,210
Have you ever done the Trojan helmet?
Oh, God. I don't know what that is, but
360
00:18:12,210 --> 00:18:14,130
I'm foreseeing something.
361
00:18:14,410 --> 00:18:16,550
It really can be fantastic.
362
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
In my dream, it's fantastic.
363
00:18:18,150 --> 00:18:22,290
It's like I'm laying it right there on
your forehead, and you've got a helmet
364
00:18:22,290 --> 00:18:25,840
going. You know what I mean? And you're
loving it. You just can't reach it. Uh
365
00:18:25,840 --> 00:18:28,820
-huh. And you want to reach it, but you
can't reach it. Oh, okay.
366
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
All right.
367
00:18:30,280 --> 00:18:34,480
I've had another side of this dream,
which is, you know, me with multiple
368
00:18:34,480 --> 00:18:35,600
partners, and they're all you.
369
00:18:36,320 --> 00:18:40,820
They're all you, and they're trapped in,
essentially, the tank of my cum.
370
00:18:41,340 --> 00:18:44,800
Oh. And the glass ceiling is coming
down, and you're just banging on it,
371
00:18:44,800 --> 00:18:47,500
on it, banging on it. All right. Greg,
I'm going to stop you right here.
372
00:18:47,800 --> 00:18:50,020
Because I'm scared a little bit and
uncomfortable.
373
00:18:50,260 --> 00:18:53,760
You know what? I'm getting all worked
up. Okay, let's stop that because we
374
00:18:53,760 --> 00:18:57,100
need to. You know how people don't need
to watch an entire movie? Yeah. If I
375
00:18:57,100 --> 00:18:59,740
just shot some of my chowder out. No,
no, no.
376
00:19:00,060 --> 00:19:01,060
Here's the thing.
377
00:19:01,300 --> 00:19:02,980
We are never going to do that.
378
00:19:03,380 --> 00:19:04,279
Any of it?
379
00:19:04,280 --> 00:19:06,760
We are never going to have sex.
380
00:19:07,530 --> 00:19:11,790
I am in a very serious relationship. I'm
actually introducing him to my parents
381
00:19:11,790 --> 00:19:16,970
tonight. You never mentioned that. I
would never, ever cross the boundary of
382
00:19:16,970 --> 00:19:18,990
some kind of a sexual interlude with a
patient.
383
00:19:19,810 --> 00:19:22,770
Okay. Wow, you're hostile.
384
00:19:23,030 --> 00:19:28,610
No, no. Now, maybe my dream will be me
being chased by two giant blue balls,
385
00:19:28,610 --> 00:19:31,770
other than that. Oh, see, that's a
hostile comment. It's not at all. It's a
386
00:19:31,770 --> 00:19:34,350
comment that I'm going to now keep to
myself. There's certain things I guess I
387
00:19:34,350 --> 00:19:35,350
can't talk to you about.
388
00:19:40,430 --> 00:19:44,390
Some people say, Greg, do you wish that
you could read people's minds in real
389
00:19:44,390 --> 00:19:48,270
life? And I'm telling you, I'm getting
some wrong signals here. No, no, no.
390
00:20:04,230 --> 00:20:05,230
Hi.
391
00:20:06,690 --> 00:20:07,649
Oh, hi.
392
00:20:07,650 --> 00:20:09,690
Hi. Are we linked?
393
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
What a surprise.
394
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Did you guys order already?
395
00:20:12,280 --> 00:20:14,880
Oh, well, just something to soak up the
alcohol. All right.
396
00:20:15,380 --> 00:20:16,620
Good morning. You're blocking the view.
397
00:20:18,000 --> 00:20:19,060
Wow. Good.
398
00:20:19,740 --> 00:20:20,840
You guys have been drinking.
399
00:20:21,300 --> 00:20:23,520
Hi, Jeremy Berger. Nice to meet you. Hi.
400
00:20:24,260 --> 00:20:25,560
Beautiful young man.
401
00:20:25,760 --> 00:20:26,759
Oh, thank you.
402
00:20:26,760 --> 00:20:28,440
So, Ron, what is it you do?
403
00:20:29,640 --> 00:20:30,680
He's a talent agent.
404
00:20:31,020 --> 00:20:34,620
Mr. Berger, I want you to meet my
younger daughter. This is Viola.
405
00:20:34,880 --> 00:20:36,440
Hi. Oh, hi. How are you?
406
00:20:36,660 --> 00:20:38,940
Viola's done something. Young Farrah
Fawcett.
407
00:20:39,469 --> 00:20:40,470
Mom. I can see that.
408
00:20:40,770 --> 00:20:41,770
I get that a lot.
409
00:20:42,470 --> 00:20:45,050
Well, you should have seen her in high
school. She was fabulous.
410
00:20:45,270 --> 00:20:47,970
Sandy and Grease. Oh, that's fantastic.
411
00:20:48,270 --> 00:20:51,830
I was one of the Grease Lightning guys
on the car. Remember on the car? Yeah.
412
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
Very butch.
413
00:20:54,610 --> 00:20:58,670
Thank you for calling the offices of Dr.
Good and Dr.
414
00:20:58,890 --> 00:21:01,590
Finkelstein. Please leave your message
at the beep.
415
00:21:02,800 --> 00:21:06,600
Hey, it's grungy. I know it's late, and
I just wanted you to get this message in
416
00:21:06,600 --> 00:21:09,820
the morning, and hopefully you've
changed your mind. I'm sitting here with
417
00:21:09,820 --> 00:21:13,880
dozen jelly -filled donuts, and I've
gone through two dozen of them already.
418
00:21:13,880 --> 00:21:16,280
know, I've been rimming the hole and
wearing them.
419
00:21:19,260 --> 00:21:21,420
Dad, Dad, you can't smoke here.
420
00:21:21,860 --> 00:21:22,860
Why not? We're outside.
421
00:21:23,340 --> 00:21:25,360
Why not smoke outside in Santa Monica?
422
00:21:25,620 --> 00:21:26,499
Put it out.
423
00:21:26,500 --> 00:21:27,780
What can you do about it?
424
00:21:28,300 --> 00:21:29,880
That's why people live in their cars.
425
00:21:30,200 --> 00:21:31,580
Daddy, that's an economic thing.
426
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
A waiter, dear.
427
00:21:33,050 --> 00:21:34,470
Hi. Oh, hi.
428
00:21:34,770 --> 00:21:36,130
I didn't even see you there.
429
00:21:36,690 --> 00:21:38,470
Can I have a naked martini?
430
00:21:38,930 --> 00:21:42,170
Can you put whipped cream on that? I
love whipped cream.
431
00:21:45,250 --> 00:21:48,930
Jeremy Berger. I'm so impressed. United
States of Talent.
432
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
That's incredible.
433
00:21:50,810 --> 00:21:55,010
Have you met my younger daughter, Viola?
A little bit earlier tonight.
434
00:21:55,270 --> 00:21:57,730
Yeah, I could really see you with her.
435
00:21:58,070 --> 00:21:59,150
Mom, come on.
436
00:22:00,820 --> 00:22:04,100
Why do you always have to try to do
that? That is so ridiculous.
437
00:22:04,480 --> 00:22:08,000
And, Mom, listen to me. Listen to me.
This is a real relationship, okay? This
438
00:22:08,000 --> 00:22:10,700
is, like, solid. We're going to go the
distance.
439
00:22:18,720 --> 00:22:20,440
You broke first.
33115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.