All language subtitles for Head Case s02e05 Parental Guidance Required

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,009 --> 00:00:06,030 Previously on Headcase. Time for something different. I'm not very good 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,870 and roll. What's she sound like? Is Myron Finkelstein there? 3 00:00:09,130 --> 00:00:10,130 Sounds like an old wife. 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,230 You're in a fucking good life. 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,770 Scale from 1 to 10. 10. 10? 10 is bad. 6 00:00:14,050 --> 00:00:15,050 Oh, 1. 1. 7 00:00:15,070 --> 00:00:16,210 Myron, you motherfucker. 8 00:00:16,730 --> 00:00:17,730 Are you sober now? 9 00:00:17,910 --> 00:00:19,350 I'm stone cold, so I'm not drunk. 10 00:00:19,650 --> 00:00:23,850 Our daughter is back in town, and she wants to see her father. 11 00:00:24,270 --> 00:00:27,550 Listen, I have a patient I have to go. It's great to see you. He pits desperate 12 00:00:27,550 --> 00:00:29,270 plumbers to ABC last week. 13 00:00:29,510 --> 00:00:30,510 Did they go for it? 14 00:00:31,180 --> 00:00:34,620 We don't know. What is that? What do they call that? Missionary deluxe? 15 00:00:34,720 --> 00:00:36,420 isn't it so nice to be back together? 16 00:00:39,820 --> 00:00:44,520 You have a daughter. And therefore, technically, I become a stepmother with 17 00:00:44,520 --> 00:00:47,120 warning. Don't underestimate mediocrity. 18 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 I'm not. 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 That's me. 20 00:01:01,230 --> 00:01:02,570 Jane Austen is not a celebrity. 21 00:01:02,790 --> 00:01:03,790 She's a writer. 22 00:01:04,050 --> 00:01:05,050 She's... Daddy! 23 00:01:06,870 --> 00:01:07,890 Megan! Mom! 24 00:01:08,470 --> 00:01:09,470 Hi. Oh, my God. 25 00:01:10,190 --> 00:01:12,810 What are you doing here? We came to see you. 26 00:01:13,010 --> 00:01:16,510 Hello. Oh, my God. Hooray. Hi. Give your mother a kiss. Hi, Daddy. 27 00:01:16,870 --> 00:01:19,410 Oh, a handshake instead of a kiss. Come here, baby. 28 00:01:20,690 --> 00:01:21,690 Wow. 29 00:01:23,410 --> 00:01:25,830 I didn't know that I was expecting you guys for another week. 30 00:01:26,190 --> 00:01:28,970 Oh, well, the weather's great. I love you. 31 00:01:31,560 --> 00:01:32,940 Oh, no, Viola wanted her privacy. 32 00:01:33,140 --> 00:01:34,140 Yeah, you gotta respect that. 33 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Okay. 34 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Good morning. 35 00:01:55,800 --> 00:01:59,040 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Viola, this is totally... inappropriate 36 00:01:59,040 --> 00:02:01,840 for an office. What? What do you mean for laughing? 37 00:02:02,180 --> 00:02:06,680 My parents came into the office and saw you looking like a prophet when my 38 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 parents are in town. 39 00:02:08,280 --> 00:02:11,880 We could meet. Yes, my father is tricking his way through the minibar. My 40 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 is wearing my underwear. 41 00:02:13,280 --> 00:02:14,920 I want to take my own life. 42 00:02:15,220 --> 00:02:17,600 No, you're Dr. Good. You are Dr. Good. 43 00:02:17,800 --> 00:02:20,040 I am Dr. Good. You are Dr. Good. 44 00:02:21,200 --> 00:02:24,500 You're 10 o 'clock in the office. Yes, I am. 45 00:02:24,840 --> 00:02:26,640 I am so sorry. We're late. Ow! 46 00:02:28,140 --> 00:02:29,580 What, uh... You love it, right? 47 00:02:30,100 --> 00:02:31,019 What is it? 48 00:02:31,020 --> 00:02:32,460 It's a decoupage death mask. 49 00:02:32,960 --> 00:02:33,980 It's crafty. 50 00:02:35,360 --> 00:02:38,820 It's pretty, right? Lola, why don't you go hang that somewhere nice? 51 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Yes, I will. 52 00:02:40,180 --> 00:02:41,820 I love it. You don't have to wear it. 53 00:02:42,360 --> 00:02:43,400 I mean, you can. 54 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 No, I will. 55 00:02:47,800 --> 00:02:53,560 So, Ahmed Zappa, how are you... It's Ahmet. It's Ahmet, like vomit. 56 00:02:53,880 --> 00:02:56,740 Ahmet. Ahmet Emuka Rodan Zappa. 57 00:02:57,260 --> 00:02:59,900 No one can pronounce it. You can't even pronounce it. You're my doctor. But in 58 00:02:59,900 --> 00:03:04,300 the traditional Islamic fundamentalist dictionary, wouldn't it be pronounced 59 00:03:04,300 --> 00:03:09,540 Ahmed? Well, I was given, it was given to me, I'm in America. It was given to 60 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 by my parents. 61 00:03:10,820 --> 00:03:12,700 Oh, I'm sorry. And I've always known it as Ahmed. 62 00:03:13,180 --> 00:03:15,120 Wow. You get stopped a lot in the airport? 63 00:03:16,100 --> 00:03:21,100 You make me sound like I'm a, like a, I'm from the dunes or something, that 64 00:03:21,100 --> 00:03:22,640 a... Originally, you probably were. 65 00:03:23,140 --> 00:03:24,140 Dr. Goodsoffin? 66 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Hello, Jonathan. 67 00:03:26,120 --> 00:03:29,680 Yes, yes, I've got you coming in later, and the doctor's running on time, so 68 00:03:29,680 --> 00:03:30,619 that's great. 69 00:03:30,620 --> 00:03:31,519 Okay, bye. 70 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 Bye, see you later. 71 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Doctor Good's office. 72 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Mr. Grunberg. 73 00:03:35,740 --> 00:03:38,320 When I want to date a woman, this is what I prefer. 74 00:03:38,520 --> 00:03:41,600 Okay. No cats, because I'm allergic to cats. Uh -huh. Right? 75 00:03:42,220 --> 00:03:46,740 Preferably not an alcoholic, and hasn't been raped. Is that so much to ask for? 76 00:03:46,840 --> 00:03:49,560 First of all, you have a high bar for Los Angeles. 77 00:03:49,780 --> 00:03:54,100 The person that you're seeing now, does she exhibit any of these? No. I feel 78 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 lucky. Wow. 79 00:03:55,160 --> 00:03:57,420 And honestly, I'm a little bored. 80 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 You're a little bored? 81 00:04:00,000 --> 00:04:01,680 Oh, my God. Time to give up. 82 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Dr. Goffey? 83 00:04:05,700 --> 00:04:06,619 Myron! Yeah? 84 00:04:06,620 --> 00:04:08,640 I've got a call for you at the telemarketer. 85 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Do you want me to lose it? 86 00:04:09,860 --> 00:04:11,060 No, no, no. I'll take it. 87 00:04:11,480 --> 00:04:14,100 In the family, where are you? Are you the youngest? You're the oldest? 88 00:04:14,420 --> 00:04:15,660 I'm in the middle. 89 00:04:15,860 --> 00:04:16,860 Were you a planned birth? 90 00:04:17,380 --> 00:04:20,100 I want to hope that I was. Right. 91 00:04:20,959 --> 00:04:22,540 Why? What does that have to do with... 92 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 What are you writing down? 93 00:04:24,340 --> 00:04:28,440 Sometimes middle children are usually not planned, and somehow that gets 94 00:04:28,440 --> 00:04:30,940 transferred onto the fetus. I was very sick. 95 00:04:31,580 --> 00:04:34,140 You were very sick. My lungs collapsed when I was born. 96 00:04:34,720 --> 00:04:39,060 Was it self -inflicted, or was it something that... As a baby? Well, 97 00:04:39,060 --> 00:04:44,020 ways of... I had a way of collapsing my own lung as an infant, as a baby? 98 00:04:44,220 --> 00:04:45,720 If you didn't have the will to live, yes. 99 00:04:49,140 --> 00:04:52,100 You know, that must be awful for you, sitting in a cubicle all day. 100 00:04:52,560 --> 00:04:53,940 Isn't it? Doesn't it drive you crazy? 101 00:04:54,460 --> 00:04:56,200 Do you ever want to just jump out of your skin? 102 00:04:57,760 --> 00:04:59,860 You can level with me, Randy. I can help you. 103 00:05:00,300 --> 00:05:04,520 Why the hell do you have a picture with my ex -wife's name on it, on your wall? 104 00:05:04,940 --> 00:05:06,320 You were married to Martha Stewart? 105 00:05:07,360 --> 00:05:09,540 No. I was married to Selma Blair. 106 00:05:10,000 --> 00:05:11,840 You were not aware that I was treating Selma? 107 00:05:12,300 --> 00:05:15,000 What do you mean you're treating Selma? Does that upset you? 108 00:05:16,340 --> 00:05:17,179 It's trust. 109 00:05:17,180 --> 00:05:18,180 Like, I... 110 00:05:18,270 --> 00:05:21,910 would think that you would have told me that. Are you going to have a hard time 111 00:05:21,910 --> 00:05:22,910 trusting me now? 112 00:05:23,230 --> 00:05:24,129 Well, yeah. 113 00:05:24,130 --> 00:05:27,110 Because I treat your... Because you didn't disclose... No, you didn't 114 00:05:27,110 --> 00:05:28,110 Or because I'm American. 115 00:05:29,930 --> 00:05:33,650 Mommy, I am making the most delicious blanket for baby Suri. 116 00:05:34,410 --> 00:05:35,410 It's her birthday. 117 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 Come here. 118 00:05:37,130 --> 00:05:38,490 Yeah. Oh, I've got to go. I'm coming. 119 00:05:39,110 --> 00:05:40,230 No, I have to go. Okay. 120 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 Bye. Bye. 121 00:05:43,010 --> 00:05:44,010 Ah! 122 00:05:44,810 --> 00:05:46,110 Hi, I'm Goldie. 123 00:05:47,830 --> 00:05:48,830 Colding. 124 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 Home? 125 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 Finkelstein. 126 00:05:52,590 --> 00:05:54,150 I'm here to see my dad. 127 00:05:57,170 --> 00:05:58,990 Right. Is he in? 128 00:06:00,670 --> 00:06:02,390 Um... Okay, 129 00:06:03,470 --> 00:06:05,210 I hope you feel better. But come on in. 130 00:06:05,570 --> 00:06:08,730 I'll make you feel better. All right? Good luck. Good job. 131 00:06:11,440 --> 00:06:15,660 Did you ever go to training camps when you were in the summer? What the hell is 132 00:06:15,660 --> 00:06:18,720 wrong with you? No, no, I'm just curious. What kind of camps did you go 133 00:06:18,720 --> 00:06:21,460 went to sleepaway camp in Fresno, California. 134 00:06:21,980 --> 00:06:24,760 I practiced archery. Does that scare you? 135 00:06:24,980 --> 00:06:29,840 Okay, archery. Did you ever hear, did anyone ever talk about cells when you 136 00:06:29,840 --> 00:06:31,060 were? I also water skied. 137 00:06:31,560 --> 00:06:34,780 Not a lot of water skiing with the Taliban members. 138 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 Not yet. 139 00:06:37,140 --> 00:06:39,180 I have an exercise I want to do with you. 140 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 It's good to see you. 141 00:06:48,860 --> 00:06:49,860 Yeah. 142 00:06:50,260 --> 00:06:51,960 Yeah. You're very pretty. 143 00:06:54,380 --> 00:06:56,960 Okay, so I want you to take a breath and fall back. 144 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Trust me. 145 00:06:58,280 --> 00:07:00,480 Trust me. Come back. Come back. Good. 146 00:07:00,860 --> 00:07:01,860 Good. Good. 147 00:07:02,080 --> 00:07:05,120 Trusting. Okay, this doesn't feel right. Okay, no. Just go with it a little 148 00:07:05,120 --> 00:07:09,020 further, a little further. And trust. Go back, back, back. Good. Okay. 149 00:07:09,240 --> 00:07:12,880 A little more now. Trust and breathe and fall back. 150 00:07:16,110 --> 00:07:20,010 Okay, that wasn't so much for me, the therapist, as me, the American. 151 00:07:20,670 --> 00:07:21,730 I hate you. 152 00:07:27,770 --> 00:07:30,290 So, you're a newly married man. How does that feel? 153 00:07:30,690 --> 00:07:33,430 Married life is so good. 154 00:07:33,830 --> 00:07:35,970 I mean, it is fantastic. 155 00:07:36,570 --> 00:07:42,000 Right? To wake up in the morning, you can't wait to grab each other and... 156 00:07:42,000 --> 00:07:45,740 you what you dreamt about and how much you mean to one another. 157 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Does he know you're here? No. 158 00:07:47,780 --> 00:07:51,360 That's the one thing I don't tell her. Okay. He doesn't know you're in therapy. 159 00:07:52,640 --> 00:07:58,200 It's not so much in therapy that would bother her. It's in therapy with you. 160 00:07:58,660 --> 00:08:02,500 She really hates you. 161 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 Oh, she hates me? 162 00:08:04,420 --> 00:08:05,420 With a passion. 163 00:08:05,680 --> 00:08:10,830 Oh? I don't want to say I lied or like I'm playing golf today. Right. Is what 164 00:08:10,830 --> 00:08:14,830 she thinks. Right. So you're not lying. You're just protecting her feelings. I'm 165 00:08:14,830 --> 00:08:17,390 just playing golf a little later in the day. Okay. Is all. 166 00:08:17,690 --> 00:08:18,810 Thanks for the postcard. 167 00:08:19,970 --> 00:08:24,070 I know. I mean, at least mom managed to track me down a couple times. Yeah. I 168 00:08:24,070 --> 00:08:27,310 know I'm a good father, but I've been kind of crazy myself. No, you've been. 169 00:08:27,770 --> 00:08:32,610 Busy. Totally. Well, I've been busy. Your mother and I, we split. 170 00:08:33,690 --> 00:08:36,070 I've had three abortions. I beg your pardon? 171 00:08:36,289 --> 00:08:37,289 Better recall. 172 00:08:37,890 --> 00:08:39,630 Just in and out. 173 00:08:40,990 --> 00:08:43,929 How was it when your parents and her parents first met? 174 00:08:44,150 --> 00:08:46,190 How did that go? Was that smooth? 175 00:08:46,570 --> 00:08:47,810 Pretty smooth. 176 00:08:48,250 --> 00:08:54,170 Yeah. Pretty smooth. Lots of love. Her mom is a fantastic, beautiful, sexy. 177 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 Young, vivacious. 178 00:08:57,430 --> 00:09:03,190 Right? She's foxy. Uh -huh, uh -huh. Which I think is a good thing for many 179 00:09:03,190 --> 00:09:06,710 reasons. Have you had fantasies about sleeping with Jen's mother? Is this sort 180 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 of a graduate situation? 181 00:09:08,350 --> 00:09:10,050 Because... Maybe oral. 182 00:09:10,370 --> 00:09:13,490 Why don't you tell me what's going on with you? I mean, it's been six years. 183 00:09:13,830 --> 00:09:16,070 I like what I do. It's just that I don't do enough of it. 184 00:09:16,450 --> 00:09:18,330 You know, I do feel good when I help somebody. 185 00:09:18,630 --> 00:09:19,790 What have you been doing? 186 00:09:21,090 --> 00:09:22,090 Traveling. Yeah? 187 00:09:22,290 --> 00:09:24,210 Living. That sounds interesting. 188 00:09:24,780 --> 00:09:25,940 What did you do? Tell me about it. 189 00:09:26,220 --> 00:09:29,220 Do you remember that guy I was dating in the band? 190 00:09:29,560 --> 00:09:31,660 I was with him for a while, then he got weird. 191 00:09:32,300 --> 00:09:35,020 Then I just, I found myself in Jerusalem. 192 00:09:35,340 --> 00:09:36,680 You can talk about a party town. 193 00:09:36,920 --> 00:09:39,020 I don't remember sleeping at all. 194 00:09:39,480 --> 00:09:42,240 Middle East people love hip -hop. 195 00:09:42,460 --> 00:09:45,540 I mean, do -rags go for like 80 bucks. 196 00:09:46,040 --> 00:09:49,380 And, you know, the currency exchange, it's not a bad... 197 00:09:57,520 --> 00:10:00,980 I want you to pretend that this is your mother -in -law, Diane. 198 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 This is Diane. 199 00:10:03,780 --> 00:10:05,780 Hi, Johnny. Can you light my cigarette? 200 00:10:06,500 --> 00:10:09,280 You know, I got to stop you because she's French -Canadian. Could you just 201 00:10:09,280 --> 00:10:10,860 of... Bonjour, Johnny. 202 00:10:11,280 --> 00:10:14,680 Jen is not feeling well. She's upstairs with the flu. 203 00:10:14,940 --> 00:10:18,780 Oh. Perhaps you and I could go for a drive in the country, no? 204 00:10:20,420 --> 00:10:21,720 Hold on one second. Yes, 205 00:10:22,520 --> 00:10:24,460 Lola. Your mother wants to speak to you urgently. 206 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 Patch her through. 207 00:10:27,510 --> 00:10:28,510 Hi, Mom. 208 00:10:28,690 --> 00:10:30,210 Hello, baby girl. 209 00:10:30,430 --> 00:10:31,430 You drunk? 210 00:10:31,930 --> 00:10:34,270 All right, hold on. Hold on. 211 00:10:34,710 --> 00:10:39,210 Johnny, just give me one second, okay? I'll be right back. Okay. Au revoir. 212 00:10:39,670 --> 00:10:40,670 Bon ami. 213 00:10:44,570 --> 00:10:46,550 Sorry. Sorry. It's a little privacy. 214 00:10:46,910 --> 00:10:48,110 Oh, I'm not even here. 215 00:10:49,150 --> 00:10:50,150 Hello? 216 00:10:50,910 --> 00:10:51,910 Hi, Mom. 217 00:10:52,670 --> 00:10:55,290 Hi, Mom. I can't. Stop slurring. I don't understand you. 218 00:10:56,500 --> 00:10:57,319 Uh -huh. 219 00:10:57,320 --> 00:10:58,740 All right, let me speak to the cops. 220 00:11:05,140 --> 00:11:10,000 Hi, honey. I'm just going into yoga. I'll call you when I get out. All right? 221 00:11:10,000 --> 00:11:10,879 love you. Bye. 222 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 Hey, Lola. 223 00:11:12,400 --> 00:11:14,420 Jennifer. Should I just go right in? 224 00:11:14,720 --> 00:11:17,440 No, no, no. Please don't. Because it's the wrong day. 225 00:11:17,920 --> 00:11:19,680 What? It's supposed to be Wednesday. 226 00:11:20,480 --> 00:11:22,100 I'm always here on Tuesdays and Tuesdays. 227 00:11:22,380 --> 00:11:23,480 It's the same time, but tomorrow. 228 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Uh, okay. 229 00:11:33,839 --> 00:11:35,380 Baby, what are you doing here? 230 00:11:37,920 --> 00:11:43,760 Mother... Wait, wait, wait. What are you doing here? Oh, you're engulfed. You're 231 00:11:43,760 --> 00:11:45,000 engulfed. I am engulfed. 232 00:11:45,200 --> 00:11:48,000 Hi, hi, Sergeant. Hi, this is Dr. Elizabeth Good. 233 00:11:48,420 --> 00:11:50,520 Yeah, listen, she shoplifts. 234 00:11:51,020 --> 00:11:52,820 She shoplifts when she's drunk. 235 00:11:53,160 --> 00:11:55,260 Are you telling her how to cry after sex? 236 00:11:55,800 --> 00:11:59,900 Are you telling her how you like to pray when you have sex and call you daddy? 237 00:12:00,100 --> 00:12:01,520 Thank you. All right. 238 00:12:02,660 --> 00:12:04,200 Okay. Can you uncuff her? 239 00:12:04,720 --> 00:12:06,260 Okay, thanks. Okay, bye. 240 00:12:07,940 --> 00:12:09,160 Jesus Christ. 241 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 Or whoever. 242 00:12:12,240 --> 00:12:16,840 Oh, please. I think the fact that you are lying to me is not the best way to 243 00:12:16,840 --> 00:12:21,260 start a marriage. I mean, it's all about... What the hell is wrong with 244 00:12:21,260 --> 00:12:24,300 elevator? What the fuck is wrong with our marriage? I'm trying to save our 245 00:12:24,300 --> 00:12:27,200 marriage. Johnny, I said I'm going to charge you for the full hour. 246 00:12:51,180 --> 00:12:53,620 It's $4 .75, right? I gave you a five. Yeah, keep the change. 247 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 Hi. Hey, baby. 248 00:12:55,700 --> 00:12:59,700 So, listen, I want to talk about tonight for a second. Hey, tonight, something 249 00:12:59,700 --> 00:13:01,940 sexy. Before I see your legs. 250 00:13:02,800 --> 00:13:08,240 Oh, you're just so fucking hot. I just really, you know, I love your cooch. 251 00:13:08,440 --> 00:13:11,120 Ew! You had a smile on me last night. Ew! 252 00:13:11,460 --> 00:13:13,340 Oh, I hate it when you say that word. 253 00:13:14,020 --> 00:13:15,720 You know, I like to get up in there. 254 00:13:18,020 --> 00:13:19,020 Hey, Lola. 255 00:13:19,060 --> 00:13:20,640 Oh, hi, Mom. Can I take a load off? 256 00:13:20,970 --> 00:13:22,110 Sure. How's everything? 257 00:13:22,770 --> 00:13:24,390 Been better. 258 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 Boyfriend problems? 259 00:13:26,490 --> 00:13:27,490 Oh, no, no, no. 260 00:13:27,510 --> 00:13:29,270 Not those sort of problems. No? 261 00:13:29,670 --> 00:13:32,510 No, it's more of a relationship thing. 262 00:13:33,450 --> 00:13:37,350 Goldie, who's Fink's daughter, has come back into the scene and I didn't even 263 00:13:37,350 --> 00:13:38,189 know she existed. 264 00:13:38,190 --> 00:13:41,550 No one told me. I didn't either, yeah. They had a rift. I could have helped 265 00:13:41,550 --> 00:13:42,630 that because I mediate. 266 00:13:42,830 --> 00:13:44,550 Well, it's not your family. I mean, you know. 267 00:13:45,170 --> 00:13:46,490 Not strictly, no. 268 00:13:47,610 --> 00:13:49,530 Those are good, aren't they? I made those for you. 269 00:13:49,730 --> 00:13:54,330 Yeah. You want me to have the fry guy do it, but that's Lola. Get out of the 270 00:13:54,330 --> 00:13:55,370 way. I'm going to do it. 271 00:13:56,470 --> 00:13:59,130 Listen, I know we were going to go to that screening tonight. 272 00:13:59,550 --> 00:14:00,550 Yeah, what's up? 273 00:14:00,570 --> 00:14:03,270 But my parents are in town. 274 00:14:03,730 --> 00:14:04,730 What? 275 00:14:04,970 --> 00:14:08,270 So let's just, do you want to just have dinner with us? 276 00:14:08,810 --> 00:14:10,390 You want me to meet your parents tonight? 277 00:14:10,710 --> 00:14:15,530 No, it's just casual. It's like you're my buddy Burger coming to have a little 278 00:14:15,530 --> 00:14:16,690 nosh with the family. 279 00:14:17,480 --> 00:14:19,680 It's kind of a big deal. It feels like a big deal for, like, the relationship. 280 00:14:20,020 --> 00:14:23,320 Like, oh, now we're meeting parents. It makes it feel so, I thought we were 281 00:14:23,320 --> 00:14:28,440 taking it slow. No, no, no, it's not a big deal. Just two friends having dinner 282 00:14:28,440 --> 00:14:29,700 with some older people. 283 00:14:30,760 --> 00:14:33,800 I just don't, I don't love old people so much. 284 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 Do you cook? 285 00:14:35,200 --> 00:14:36,840 Oh, yeah, I cook a lot. Oh, you do? 286 00:14:37,280 --> 00:14:38,540 It's important to cook, isn't it? 287 00:14:38,760 --> 00:14:42,020 And you knit, too? 288 00:14:42,880 --> 00:14:43,639 I do. 289 00:14:43,640 --> 00:14:44,960 Baby stuff, do you ever knit? 290 00:14:45,720 --> 00:14:49,840 No, I love doing baby talk. Yeah. Baby talk. I love that. 291 00:14:50,360 --> 00:14:51,620 Are you okay about tonight? 292 00:14:52,680 --> 00:14:54,300 We gotta eat, right? We gotta eat. Yeah. 293 00:14:54,640 --> 00:14:56,900 Okay. I can't wait to see you. I miss you. 294 00:14:57,500 --> 00:14:58,680 Alright, I'm meeting your parents. 295 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 Fuck. 296 00:15:00,180 --> 00:15:01,520 See you tonight. Alright, bye. 297 00:15:08,240 --> 00:15:10,860 Oh. Am I in your way? 298 00:15:11,380 --> 00:15:13,460 No, no. I was just gonna get some cream. 299 00:15:14,430 --> 00:15:16,130 I'm just, you know, trying to be useful. 300 00:15:16,430 --> 00:15:18,630 Yeah. Did you just come from Baghdad? 301 00:15:18,950 --> 00:15:20,710 I just got back from Dubai. 302 00:15:21,470 --> 00:15:22,470 Dubai. Yeah. 303 00:15:22,950 --> 00:15:27,190 So I'm readjusting. I'm still... Yeah, I'm sure. My time, my clock is a little 304 00:15:27,190 --> 00:15:32,350 off. Mm -hmm, mm -hmm. Is it weird, you know, being back with your dad? You've 305 00:15:32,350 --> 00:15:34,710 been gone a few years, right? 306 00:15:36,290 --> 00:15:37,550 It's a little awkward. 307 00:15:38,230 --> 00:15:40,770 Yeah. Well, homecoming always is. Mm -hmm. 308 00:15:41,170 --> 00:15:42,670 Just trying to keep myself... 309 00:15:42,940 --> 00:15:48,760 Busy. No, better than... We're lucky to have you over there. 310 00:15:49,180 --> 00:15:51,620 I mean, you're just like, you're pretty and everything. 311 00:15:53,200 --> 00:15:56,620 Thank you. We should go out sometime and talk about stuff. 312 00:15:57,360 --> 00:16:02,100 You know, whatever you have to talk about, we could go out, you know, talk 313 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 it. 314 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 Say. 315 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Yeah. 316 00:16:10,460 --> 00:16:13,720 Thank you so much for squeezing me in. Oh, of course. I really appreciate it. 317 00:16:13,760 --> 00:16:14,760 Well, you have a hit show. 318 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 Yes, I do. 319 00:16:16,560 --> 00:16:19,000 So tell me, how is everything? What's going on? 320 00:16:20,200 --> 00:16:21,440 Everything's actually really good. 321 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Great. Yeah. 322 00:16:23,060 --> 00:16:24,580 Family's good. Kids are good. Yeah. 323 00:16:25,220 --> 00:16:26,780 Look, I'm married 15 years. 324 00:16:27,720 --> 00:16:31,360 Mazel tov. Thank you. And we're going at it like rabbits. Isn't that great? 325 00:16:31,440 --> 00:16:34,500 Yeah. And we took the top of our cake out of the freezer the other day. 326 00:16:34,760 --> 00:16:36,940 I licked it. I put it back. Were you out of sweets? 327 00:16:38,330 --> 00:16:41,190 Never had a sweet. Okay, good. Three kids. Yeah, no. Three kids in the house 328 00:16:41,190 --> 00:16:44,950 like crazy. Good for you. Honestly, it's all good. Yep. You know what I mean? 329 00:16:45,010 --> 00:16:47,090 Yep. It's all good with Granny. 330 00:16:47,550 --> 00:16:49,390 Greg, I just, I'm thrilled for you. 331 00:16:49,610 --> 00:16:52,350 Last night, maybe between 3 a .m. and 3 .15 a .m. 332 00:16:53,199 --> 00:16:56,040 Maybe not so good. What? Did you make a sandwich? What? 333 00:16:56,240 --> 00:16:58,960 I didn't make a sandwich. What happened? I woke up. I had a dream. 334 00:16:59,200 --> 00:17:00,179 Was it a nightmare? 335 00:17:00,180 --> 00:17:01,260 No, it wasn't a nightmare. 336 00:17:01,540 --> 00:17:02,540 What was it? 337 00:17:02,620 --> 00:17:06,520 I feel like I can talk about anything, right? I mean, we can... This is a safe 338 00:17:06,520 --> 00:17:07,358 haven, Greg. 339 00:17:07,359 --> 00:17:08,219 That's the way I feel. 340 00:17:08,220 --> 00:17:11,640 This is the one place in your life that you should feel comfortable to talk 341 00:17:11,640 --> 00:17:12,639 about anything. Okay. 342 00:17:12,640 --> 00:17:18,319 Last night, I had a dream that I was being chased by a huge vagina. 343 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 And... 344 00:17:21,160 --> 00:17:22,480 And it wasn't a bad thing. 345 00:17:23,020 --> 00:17:25,720 No, why? I mean, why would it be? Because it was your vagina. 346 00:17:27,260 --> 00:17:30,820 And in that, I stopped and I gave in to you. 347 00:17:31,260 --> 00:17:33,060 And that's the dream that I keep having. 348 00:17:34,300 --> 00:17:38,240 Let's review this clinically for a second. Do you know what a glass bottom 349 00:17:38,240 --> 00:17:41,880 is? Have you ever done that? Yes, in the Bahamas. No, no, not in the Bahamas. 350 00:17:41,900 --> 00:17:45,640 Like a coffee table. And I'm underneath the coffee table and you're on top of 351 00:17:45,640 --> 00:17:48,000 the coffee table. You ever watch Ellen? Why would I be on top of the coffee 352 00:17:48,000 --> 00:17:50,560 table? At the beginning of Ellen, she dances over her coffee table. Okay, 353 00:17:50,640 --> 00:17:53,860 imagine we're doing that, but you're just all looped up. 354 00:17:54,560 --> 00:17:56,360 I think we're really getting somewhere. 355 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 Maybe we are. 356 00:18:02,190 --> 00:18:03,910 Is there an N .A. meeting around here? 357 00:18:04,430 --> 00:18:05,430 Everywhere. 358 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 Manana. 359 00:18:08,090 --> 00:18:12,210 Have you ever done the Trojan helmet? Oh, God. I don't know what that is, but 360 00:18:12,210 --> 00:18:14,130 I'm foreseeing something. 361 00:18:14,410 --> 00:18:16,550 It really can be fantastic. 362 00:18:16,770 --> 00:18:17,770 In my dream, it's fantastic. 363 00:18:18,150 --> 00:18:22,290 It's like I'm laying it right there on your forehead, and you've got a helmet 364 00:18:22,290 --> 00:18:25,840 going. You know what I mean? And you're loving it. You just can't reach it. Uh 365 00:18:25,840 --> 00:18:28,820 -huh. And you want to reach it, but you can't reach it. Oh, okay. 366 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 All right. 367 00:18:30,280 --> 00:18:34,480 I've had another side of this dream, which is, you know, me with multiple 368 00:18:34,480 --> 00:18:35,600 partners, and they're all you. 369 00:18:36,320 --> 00:18:40,820 They're all you, and they're trapped in, essentially, the tank of my cum. 370 00:18:41,340 --> 00:18:44,800 Oh. And the glass ceiling is coming down, and you're just banging on it, 371 00:18:44,800 --> 00:18:47,500 on it, banging on it. All right. Greg, I'm going to stop you right here. 372 00:18:47,800 --> 00:18:50,020 Because I'm scared a little bit and uncomfortable. 373 00:18:50,260 --> 00:18:53,760 You know what? I'm getting all worked up. Okay, let's stop that because we 374 00:18:53,760 --> 00:18:57,100 need to. You know how people don't need to watch an entire movie? Yeah. If I 375 00:18:57,100 --> 00:18:59,740 just shot some of my chowder out. No, no, no. 376 00:19:00,060 --> 00:19:01,060 Here's the thing. 377 00:19:01,300 --> 00:19:02,980 We are never going to do that. 378 00:19:03,380 --> 00:19:04,279 Any of it? 379 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 We are never going to have sex. 380 00:19:07,530 --> 00:19:11,790 I am in a very serious relationship. I'm actually introducing him to my parents 381 00:19:11,790 --> 00:19:16,970 tonight. You never mentioned that. I would never, ever cross the boundary of 382 00:19:16,970 --> 00:19:18,990 some kind of a sexual interlude with a patient. 383 00:19:19,810 --> 00:19:22,770 Okay. Wow, you're hostile. 384 00:19:23,030 --> 00:19:28,610 No, no. Now, maybe my dream will be me being chased by two giant blue balls, 385 00:19:28,610 --> 00:19:31,770 other than that. Oh, see, that's a hostile comment. It's not at all. It's a 386 00:19:31,770 --> 00:19:34,350 comment that I'm going to now keep to myself. There's certain things I guess I 387 00:19:34,350 --> 00:19:35,350 can't talk to you about. 388 00:19:40,430 --> 00:19:44,390 Some people say, Greg, do you wish that you could read people's minds in real 389 00:19:44,390 --> 00:19:48,270 life? And I'm telling you, I'm getting some wrong signals here. No, no, no. 390 00:20:04,230 --> 00:20:05,230 Hi. 391 00:20:06,690 --> 00:20:07,649 Oh, hi. 392 00:20:07,650 --> 00:20:09,690 Hi. Are we linked? 393 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 What a surprise. 394 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 Did you guys order already? 395 00:20:12,280 --> 00:20:14,880 Oh, well, just something to soak up the alcohol. All right. 396 00:20:15,380 --> 00:20:16,620 Good morning. You're blocking the view. 397 00:20:18,000 --> 00:20:19,060 Wow. Good. 398 00:20:19,740 --> 00:20:20,840 You guys have been drinking. 399 00:20:21,300 --> 00:20:23,520 Hi, Jeremy Berger. Nice to meet you. Hi. 400 00:20:24,260 --> 00:20:25,560 Beautiful young man. 401 00:20:25,760 --> 00:20:26,759 Oh, thank you. 402 00:20:26,760 --> 00:20:28,440 So, Ron, what is it you do? 403 00:20:29,640 --> 00:20:30,680 He's a talent agent. 404 00:20:31,020 --> 00:20:34,620 Mr. Berger, I want you to meet my younger daughter. This is Viola. 405 00:20:34,880 --> 00:20:36,440 Hi. Oh, hi. How are you? 406 00:20:36,660 --> 00:20:38,940 Viola's done something. Young Farrah Fawcett. 407 00:20:39,469 --> 00:20:40,470 Mom. I can see that. 408 00:20:40,770 --> 00:20:41,770 I get that a lot. 409 00:20:42,470 --> 00:20:45,050 Well, you should have seen her in high school. She was fabulous. 410 00:20:45,270 --> 00:20:47,970 Sandy and Grease. Oh, that's fantastic. 411 00:20:48,270 --> 00:20:51,830 I was one of the Grease Lightning guys on the car. Remember on the car? Yeah. 412 00:20:52,490 --> 00:20:53,490 Very butch. 413 00:20:54,610 --> 00:20:58,670 Thank you for calling the offices of Dr. Good and Dr. 414 00:20:58,890 --> 00:21:01,590 Finkelstein. Please leave your message at the beep. 415 00:21:02,800 --> 00:21:06,600 Hey, it's grungy. I know it's late, and I just wanted you to get this message in 416 00:21:06,600 --> 00:21:09,820 the morning, and hopefully you've changed your mind. I'm sitting here with 417 00:21:09,820 --> 00:21:13,880 dozen jelly -filled donuts, and I've gone through two dozen of them already. 418 00:21:13,880 --> 00:21:16,280 know, I've been rimming the hole and wearing them. 419 00:21:19,260 --> 00:21:21,420 Dad, Dad, you can't smoke here. 420 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 Why not? We're outside. 421 00:21:23,340 --> 00:21:25,360 Why not smoke outside in Santa Monica? 422 00:21:25,620 --> 00:21:26,499 Put it out. 423 00:21:26,500 --> 00:21:27,780 What can you do about it? 424 00:21:28,300 --> 00:21:29,880 That's why people live in their cars. 425 00:21:30,200 --> 00:21:31,580 Daddy, that's an economic thing. 426 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 A waiter, dear. 427 00:21:33,050 --> 00:21:34,470 Hi. Oh, hi. 428 00:21:34,770 --> 00:21:36,130 I didn't even see you there. 429 00:21:36,690 --> 00:21:38,470 Can I have a naked martini? 430 00:21:38,930 --> 00:21:42,170 Can you put whipped cream on that? I love whipped cream. 431 00:21:45,250 --> 00:21:48,930 Jeremy Berger. I'm so impressed. United States of Talent. 432 00:21:49,290 --> 00:21:50,290 That's incredible. 433 00:21:50,810 --> 00:21:55,010 Have you met my younger daughter, Viola? A little bit earlier tonight. 434 00:21:55,270 --> 00:21:57,730 Yeah, I could really see you with her. 435 00:21:58,070 --> 00:21:59,150 Mom, come on. 436 00:22:00,820 --> 00:22:04,100 Why do you always have to try to do that? That is so ridiculous. 437 00:22:04,480 --> 00:22:08,000 And, Mom, listen to me. Listen to me. This is a real relationship, okay? This 438 00:22:08,000 --> 00:22:10,700 is, like, solid. We're going to go the distance. 439 00:22:18,720 --> 00:22:20,440 You broke first. 33115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.