All language subtitles for Head Case s01e09 Pair Of Hearts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 Doctor's office. 2 00:00:08,620 --> 00:00:12,020 Lola, I just went to the Barney sale and you're not going to believe I got the 3 00:00:12,020 --> 00:00:13,140 cutest little top. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,180 It's like a moth greeny thing that lifts and separates. Oh, that sounds 5 00:00:16,180 --> 00:00:19,160 gorgeous, but you have remembered you've got that model Magalie at three. Oh, 6 00:00:19,180 --> 00:00:21,080 that's right. All right, I'm on my way. Okey -doke. 7 00:00:24,900 --> 00:00:25,900 Magalie. 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 Hi. Hi. 9 00:00:56,840 --> 00:00:59,700 What do you think I've got, 40 minutes? 10 00:01:00,620 --> 00:01:02,520 Two hours, usually. I'm going TT. 11 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 Okay. 12 00:01:06,960 --> 00:01:09,820 Problem is, Uma, I've already got somebody in at that. 13 00:01:10,200 --> 00:01:12,000 Actually, it's Winona. 14 00:01:12,220 --> 00:01:14,160 You two know each other, don't you? Aren't you friends? 15 00:01:15,520 --> 00:01:17,160 Maybe you could sort it out amongst yourselves. 16 00:01:17,500 --> 00:01:19,260 I know, because Dr. Good's very popular. 17 00:01:20,020 --> 00:01:22,420 Well, you two have a little chit -chat about it and then call me back and let 18 00:01:22,420 --> 00:01:23,420 know what you want to do, okay? 19 00:01:23,880 --> 00:01:25,240 Okay, then. Lots of love. Bye. 20 00:01:26,580 --> 00:01:31,440 Thank you for explaining packaging, and you're right. It is like flying back and 21 00:01:31,440 --> 00:01:34,840 forth. Right, exactly, because it's all in one place. Thanks for lunch, by the 22 00:01:34,840 --> 00:01:37,480 way. I don't usually forget my wallet, but I... Dr. 23 00:01:37,880 --> 00:01:38,818 Good. 24 00:01:38,820 --> 00:01:41,200 Um, Alanis Morissette got here. Okay, Lola. 25 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Sorry. 26 00:01:43,780 --> 00:01:44,820 How far is Morissette? 27 00:01:46,200 --> 00:01:48,340 I'll just go and stick some of these on him. 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,320 Anyway, I should go. Get over here. 29 00:01:51,740 --> 00:01:52,740 Okay. 30 00:01:52,940 --> 00:01:53,960 Oh, my God. Tingling. 31 00:01:55,820 --> 00:01:58,940 I'll bring a lasagna over to the beach house or the flat? 32 00:01:59,320 --> 00:02:02,560 Flat. But not tonight. Tomorrow, right? I got to premiere tonight. All right. 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,520 Well, I'll just freeze it. Great. Hi, Elena. 34 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 Hi, Elena. 35 00:02:06,500 --> 00:02:08,460 She may not remember me. 36 00:02:08,720 --> 00:02:09,619 That's cool. 37 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 Okay. 38 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 Oh, my. 39 00:02:34,540 --> 00:02:37,860 So I see you've been in anger management for 15 years? 40 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 Yes. 41 00:02:40,320 --> 00:02:46,720 And you've been to court about 11 times. What happened with that other girl? 42 00:02:47,680 --> 00:02:50,140 Samantha, she was doing backup for you. 43 00:02:50,540 --> 00:02:54,120 Why did you make her swallow the Diet Coke bottle? 44 00:02:55,340 --> 00:02:59,300 She was a little off tune one of the nights. 45 00:02:59,540 --> 00:03:04,840 And I tolerated it for like three or four songs. 46 00:03:05,720 --> 00:03:08,880 Do you hate everybody, Alana? No, not when I first meet them. 47 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Oh, my God. 48 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Heather Graham. 49 00:03:12,900 --> 00:03:14,480 Fucking bang her. Oh, hey. 50 00:03:15,310 --> 00:03:18,650 Hi. Dr. Myron Finkelstein. Yeah, Jeremy Berger. How are you? Good to see you. 51 00:03:18,770 --> 00:03:19,990 You're a doctor, huh? Yeah. 52 00:03:20,210 --> 00:03:21,210 Great. Excellent. 53 00:03:21,530 --> 00:03:26,570 Oh, fantastic. Are you here for... Yeah, yeah. We're sort of seeing each other. 54 00:03:26,650 --> 00:03:29,630 You're a doctor, huh? You know, I got this thing. It's a testicular... Shrink, 55 00:03:29,630 --> 00:03:31,530 shrink. Oh, oh, oh. It has nothing to do with your balls. 56 00:03:31,770 --> 00:03:35,470 Oh, great, great. Well, I mean, the first time I got an STD, it was in my 57 00:03:35,910 --> 00:03:37,810 Have you been to sex addiction therapy before? 58 00:03:39,010 --> 00:03:40,010 I don't have an addiction. 59 00:03:41,170 --> 00:03:42,170 I'm not addicted. 60 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 You're not addicted to sex? 61 00:03:43,910 --> 00:03:44,910 No. 62 00:03:45,240 --> 00:03:47,940 That revolving door is shut for a while now? Probably forever. 63 00:03:48,160 --> 00:03:49,580 Really? It doesn't actually work anymore. 64 00:03:50,420 --> 00:03:54,220 So you're no longer a pair of flapping legs in the wind like an old schooner. 65 00:03:54,740 --> 00:03:55,740 You do the head stuff. 66 00:03:55,840 --> 00:03:57,220 Yeah, but that could be related. 67 00:03:57,580 --> 00:04:01,000 It could be. It could be. I should give you a call. Are you here for... Just 68 00:04:01,000 --> 00:04:04,380 dropping her off. Oh, yeah? And then I got a million appointments. All right, 69 00:04:04,380 --> 00:04:06,520 ahead. I don't even wear a watch, but I know I do. If you want to talk about 70 00:04:06,520 --> 00:04:07,478 your balls, anytime. 71 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Fantastic. 72 00:04:09,680 --> 00:04:13,560 Well, my other doctor told me to bring something that will help me. 73 00:04:14,040 --> 00:04:19,480 um work through some of your anger is that a gun alana 74 00:04:19,480 --> 00:04:26,020 yeah it's a special little one that i can hide and i can take it um 75 00:04:26,020 --> 00:04:32,040 is this a penis for you well it has been a couple times 76 00:04:32,040 --> 00:04:34,980 really yeah 77 00:04:39,600 --> 00:04:41,000 All right, just let it go. 78 00:04:41,680 --> 00:04:43,220 Lola, can you come in here for a second? 79 00:04:44,300 --> 00:04:45,360 I need to go teach you. 80 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Hi. 81 00:04:48,840 --> 00:04:50,400 Hi, I'm Lola. I'm the receptionist. 82 00:04:59,960 --> 00:05:02,520 So, where were you up to with the doctor? 83 00:05:07,760 --> 00:05:09,140 Are you... You're not a doctor? 84 00:05:09,520 --> 00:05:12,460 Not strictly, but feel free to unburden. 85 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 Unburden. 86 00:05:16,320 --> 00:05:19,160 Hi, I'm... Lola, can you scootch over for a second? 87 00:05:22,000 --> 00:05:26,440 I'm not going to hurt you. Oh, Alanis, and, you know, I'm not worried about 88 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 that. 89 00:05:27,880 --> 00:05:30,540 What I'm concerned about is your relationships with men. 90 00:05:32,240 --> 00:05:36,300 This is a man. I'm assuming you don't feel aggressive feelings towards him. 91 00:05:36,300 --> 00:05:38,760 tell me, are you seeing anybody right now, Alanis? 92 00:05:39,400 --> 00:05:44,120 A few people at the same time. A few people. Wow, that's a heart. Because I 93 00:05:44,120 --> 00:05:45,099 started seeing somebody. 94 00:05:45,100 --> 00:05:46,320 So it's monogamous. 95 00:05:47,580 --> 00:05:51,400 I'm getting distracted. Isn't that crazy? I'm obviously madly in love. I'm 96 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 a lifetime movie. 97 00:05:52,640 --> 00:05:55,620 What's his name? His name is Jeremy Berger. 98 00:05:57,109 --> 00:06:00,470 And he's really cute. Yeah, I know him. 99 00:06:00,990 --> 00:06:02,130 You know Jeremy? 100 00:06:02,430 --> 00:06:04,430 Yeah, I really know him a little too well, actually. 101 00:06:06,290 --> 00:06:07,730 I don't understand what that means. 102 00:06:23,690 --> 00:06:24,790 Hey, how are you? 103 00:06:25,000 --> 00:06:28,180 Oh, hi. Dr. Myron Finkelstein. Oh, hi. Willie Garson. Good to meet you. 104 00:06:28,660 --> 00:06:30,600 You waiting for Dr. Good? Yes, I am. 105 00:06:30,880 --> 00:06:32,620 Yep. You have an appointment? 106 00:06:33,040 --> 00:06:34,640 Yeah. What time? Yeah. 107 00:06:35,000 --> 00:06:36,060 Two. Hmm. 108 00:06:36,280 --> 00:06:38,400 I think she forgot about you. Oh, I don't give a shit. 109 00:06:38,780 --> 00:06:39,800 Yeah, because I said so. 110 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Thanks, honey. 111 00:06:41,340 --> 00:06:42,720 You're doing a terrific job. 112 00:06:43,040 --> 00:06:44,160 It's like the burger salad. 113 00:06:44,950 --> 00:06:48,070 It is, it is. I don't even have to give them the nod. 114 00:06:48,390 --> 00:06:50,750 Yeah, they just automatically give it to me. 115 00:06:51,510 --> 00:06:54,950 Okay. Yeah, I hope you don't mind that I ordered for you. Oh, no, I love it. I 116 00:06:54,950 --> 00:06:57,150 do. I just make another decision in my life. 117 00:06:57,590 --> 00:06:59,330 All right. Because the play here is amazing. 118 00:06:59,670 --> 00:07:02,310 Oh, I know. And it's just so nice having a man around. 119 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 It's nice to be around. 120 00:07:05,190 --> 00:07:06,190 You know what I mean? 121 00:07:06,230 --> 00:07:08,430 Oh, is that today's form? Yeah, this is today's form. 122 00:07:08,650 --> 00:07:09,650 You like the gamble? 123 00:07:10,110 --> 00:07:12,310 A little bit. Yeah, yeah, yeah. 124 00:07:12,670 --> 00:07:14,010 I love it. Love the play. 125 00:07:14,300 --> 00:07:16,460 Yeah, what do you like to play? I like to play poker. 126 00:07:16,660 --> 00:07:18,820 Please don't say anything. I won't, I won't. Because she's going through this 127 00:07:18,820 --> 00:07:21,160 whole, like, age, Grandma Moses. 128 00:07:21,560 --> 00:07:23,780 You know what I, honestly, my dad taught me this. 129 00:07:24,940 --> 00:07:28,000 Career resuscitation. You know what I mean? There's a whole, there's a whole 130 00:07:28,000 --> 00:07:30,780 business in that. Well, I've got to build them up emotionally first. Okay. 131 00:07:30,780 --> 00:07:33,300 Because I don't want to, you know, send them out. God, we could work together. 132 00:07:33,660 --> 00:07:36,200 You know what I mean? You could build them up and then if they... I can't, I 133 00:07:36,200 --> 00:07:39,520 can't tell you anymore. Okay, all right. I feel like I'm being, I'm like, I'm 134 00:07:39,520 --> 00:07:42,420 crossing a line. But that's, that's pretty amazing. I know. 135 00:07:42,840 --> 00:07:44,500 I mean, not officially yet, but yes, I know, I know. 136 00:07:45,320 --> 00:07:49,020 And honestly, I would never want to cross the line at all, at all. But one 137 00:07:49,100 --> 00:07:51,380 just one more. Oh, come on. One more before the main course. 138 00:07:52,460 --> 00:07:53,460 Oh, motherfucker. 139 00:07:54,680 --> 00:07:57,060 I can't buy a car. I don't know what it is. I think I'm cursed. 140 00:07:58,220 --> 00:07:59,480 I'm not blaming you for that. 141 00:08:01,280 --> 00:08:05,040 We're okay, right? I'm going to take her off. We're fine, but you know what? 142 00:08:05,400 --> 00:08:08,760 I don't think she's ever going to come back. Are you good for this? I think she 143 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 wouldn't grow. It's about $1 ,600. 144 00:08:10,200 --> 00:08:11,740 All right, you know what I think we can do? 145 00:08:12,250 --> 00:08:15,490 Because I'm a little short right now. Why don't you come in here for some 146 00:08:15,490 --> 00:08:16,490 sessions? We'll work it out. 147 00:08:17,390 --> 00:08:21,150 You know me. I've opened up my heart to you. You know what I mean? I know, and I 148 00:08:21,150 --> 00:08:22,210 protect it. 149 00:08:22,490 --> 00:08:24,670 I protect it in a little casual pouch. 150 00:08:26,250 --> 00:08:31,390 Then we seal it up and put it in the safe. I know, and I feel very safe, and 151 00:08:31,390 --> 00:08:33,270 feel vulnerable yet giddy. 152 00:08:33,650 --> 00:08:38,520 Goddamn. You're so fucking hot. Look at you. Oh, my God. You're so hot. I'd love 153 00:08:38,520 --> 00:08:39,659 to just unbutton that fucking pearl. 154 00:08:40,120 --> 00:08:44,059 Please let me look. Can I look just once under the table? Come on. Oh, my God. 155 00:08:44,080 --> 00:08:46,300 I'm wearing panties. No, listen. 156 00:08:48,100 --> 00:08:51,060 I really... This is so... You 157 00:08:51,060 --> 00:08:57,840 ever meet somebody that just makes you tingle on your toes? 158 00:08:58,240 --> 00:08:59,840 I certainly have, Elizabeth. 159 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Mmm. 160 00:09:02,700 --> 00:09:04,180 And I don't care if he's shorter than me. 161 00:09:04,480 --> 00:09:05,900 That's what wedge shoes are for. 162 00:09:06,760 --> 00:09:09,600 A gentleman can wear Cuban heels, you know, or lifts inside. 163 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Yeah. 164 00:09:12,960 --> 00:09:17,720 How are you? 165 00:09:18,080 --> 00:09:20,240 Oh, hi. I'm Fred Willard. I have an appointment. 166 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 You're the doctor? 167 00:09:22,280 --> 00:09:26,160 Yeah, I am. Oh, good? I'm good. How are you? Good. Fine, fine. 168 00:09:26,540 --> 00:09:27,740 Good to see you. How are you, doctor? 169 00:09:27,980 --> 00:09:29,360 Step right in there. Thank you. 170 00:09:29,780 --> 00:09:31,640 Dr. Elizabeth Goodberger. 171 00:09:33,130 --> 00:09:34,850 I mean, I can almost see the Christmas card. 172 00:09:35,390 --> 00:09:37,370 Matching sweaters with one of those reindeer hats. 173 00:09:37,970 --> 00:09:41,150 Yes, I think he doesn't celebrate the Yule Tide, does he? Thanks for seeing me 174 00:09:41,150 --> 00:09:42,950 right away. I thought Dr. 175 00:09:43,570 --> 00:09:44,570 Good was a woman. 176 00:09:45,090 --> 00:09:46,150 Oh, Dr. 177 00:09:46,850 --> 00:09:50,430 Elizabeth Good. Yeah, that could be. That's an interesting name. Is that 178 00:09:50,430 --> 00:09:53,750 English? It could be used as a man's name, too. Yeah. Elizabeth. 179 00:09:54,030 --> 00:09:57,370 Should I be lying down here? You can make yourself comfortable. I'm kind of 180 00:09:57,370 --> 00:10:00,390 you're not a woman. But when a woman doctor will say... 181 00:10:01,070 --> 00:10:04,650 Take off your clothes and get up on the table. I like to say, you first. 182 00:10:06,170 --> 00:10:07,830 They hate that. I don't like that. 183 00:10:08,050 --> 00:10:10,090 He seems to be very fond of you, Dr. Good. 184 00:10:10,310 --> 00:10:11,310 He is. 185 00:10:11,470 --> 00:10:14,530 I mean, I like to say that you look like you're glowing. 186 00:10:14,770 --> 00:10:19,030 You just look different. There seems to be something less bad about you. 187 00:10:19,610 --> 00:10:24,290 Well, the problem is, as I say, I'm an actor, as you know. Of course, yeah. 188 00:10:24,590 --> 00:10:27,410 And you know my work, and I find I have... 189 00:10:27,760 --> 00:10:29,060 Petty jealousies. 190 00:10:29,480 --> 00:10:32,860 Not so much jealousies, but someone once said to me, do you ever really feel 191 00:10:32,860 --> 00:10:34,840 better after you read the trades? 192 00:10:35,420 --> 00:10:39,380 You know, read about... When someone doesn't get a job? Yeah, when someone's 193 00:10:39,380 --> 00:10:40,400 being... Or fails, some sense of failure? 194 00:10:41,000 --> 00:10:42,100 Yeah. It's perfectly normal. 195 00:10:42,400 --> 00:10:45,280 It's perfectly normal. Is it? You know, if somebody sees a shrink? 196 00:10:45,780 --> 00:10:48,080 No, I don't... Or they go into a deep depression? I'm happy. 197 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Oh, my God. 198 00:10:50,220 --> 00:10:51,460 Don't I have a two o 'clock? 199 00:10:52,160 --> 00:10:53,320 It should be Fred Willard. 200 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 Now, I find myself getting jealous. 201 00:10:57,050 --> 00:10:58,910 Even women actresses. 202 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 Is that crazy? 203 00:11:01,090 --> 00:11:02,950 Myron, this is my patient. 204 00:11:04,410 --> 00:11:05,410 Well, he was waiting. 205 00:11:05,830 --> 00:11:08,930 Are you Dr. Good? This is Dr. Good. I'm good. 206 00:11:09,130 --> 00:11:10,830 Who are you? I'm so sorry. 207 00:11:11,290 --> 00:11:14,410 Please come with me. Your appointment is with me. He was waiting. 208 00:11:14,630 --> 00:11:15,630 He said he was Dr. 209 00:11:15,690 --> 00:11:18,090 Good. I said I was good. I said I was brilliant. I am. 210 00:11:18,680 --> 00:11:21,680 By the way, she can't prescribe anything. Myron. So if you want... You 211 00:11:21,680 --> 00:11:25,000 P -I -L -L -L? Freshly. Yeah, anytime. I might be back in a minute. I love your 212 00:11:25,000 --> 00:11:27,720 work. Brilliant. I'm sorry, this guy stopped me out in the hall. 213 00:11:28,100 --> 00:11:29,200 Said I'm Dr. Good. 214 00:11:31,100 --> 00:11:33,400 So, sorry, is he not even a doctor, that guy? 215 00:11:33,740 --> 00:11:34,740 He's a Freudian. 216 00:11:35,680 --> 00:11:39,180 So Willie Garson referred you? Yeah, he's a terrific guy. 217 00:11:39,380 --> 00:11:44,080 He's just terrific. Do you gamble, too? I do not gamble. I wish I did. You know, 218 00:11:44,140 --> 00:11:45,380 Willie's a compulsive gambler. 219 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 Compulsive? Yeah. 220 00:11:46,760 --> 00:11:48,160 Is he a compulsive loser, too? 221 00:11:48,680 --> 00:11:50,760 Well, he's a loser in the broad sense of the word. 222 00:11:51,080 --> 00:11:55,020 I feel... I don't know how to stretch out. You kind of feel like Sandra Dee if 223 00:11:55,020 --> 00:11:56,580 sit like this. You feel unsafe? 224 00:11:57,380 --> 00:12:01,920 No, but I just don't know. I can't really lay out here. But if I do this, 225 00:12:01,920 --> 00:12:05,380 kind of an effeminate... You're very concerned with masculine and feminine, 226 00:12:05,520 --> 00:12:06,620 aren't you? Yeah, is that bad? 227 00:12:06,820 --> 00:12:07,820 No, not at all. 228 00:12:08,340 --> 00:12:11,320 I was a little relieved with Dr... What's his name there? 229 00:12:12,140 --> 00:12:15,260 You don't like to talk to women. Oh, I love it. I love it. But when it's in 230 00:12:15,260 --> 00:12:16,260 professional... 231 00:12:17,010 --> 00:12:18,250 I feel a little nervous. 232 00:12:18,670 --> 00:12:22,730 I went to have a massage, and they said, do you want a man or a woman? And I 233 00:12:22,730 --> 00:12:26,150 didn't. What do you say? If you say you want a man, they think, oh, God, this 234 00:12:26,150 --> 00:12:28,070 guy's in a fruitcake. Do you want me to massage you? 235 00:12:30,050 --> 00:12:30,889 Well, yeah. 236 00:12:30,890 --> 00:12:34,870 But, I mean, I'm embarrassed to even say that. That would be wonderful. Why do 237 00:12:34,870 --> 00:12:36,010 you feel uncomfortable with me? 238 00:12:36,230 --> 00:12:39,690 Well, there's a male -female thing. So it's a sexual thing. Sexual tension, 239 00:12:39,770 --> 00:12:42,810 yeah. Fred, I had a thought about what we were talking about before. 240 00:12:43,050 --> 00:12:44,870 Oh, yeah. So, you know, the woman thing? 241 00:12:45,380 --> 00:12:46,039 I'm Dr. 242 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Finkelstein. I'm sorry. 243 00:12:47,380 --> 00:12:49,960 Are you going to be in the rest of the afternoon? Yeah, because I just had a 244 00:12:49,960 --> 00:12:50,980 great idea. All right. 245 00:12:52,180 --> 00:12:53,180 He's a real doctor. 246 00:13:41,880 --> 00:13:43,520 Hi. I don't have you in the book today. 247 00:13:43,780 --> 00:13:46,160 No, I'm not. I'm here to collect something from Dr. 248 00:13:46,400 --> 00:13:49,720 Finkelstein for Willie Garson. Really? Yeah, $1 ,600. 249 00:13:50,300 --> 00:13:51,560 We could just settle this up. 250 00:13:53,120 --> 00:14:00,080 I can probably cover it if you just give me a little time to go to the 251 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 bank during my lunch break. 252 00:14:01,360 --> 00:14:04,520 All right, fair enough. That'd be great. Would you like to take a seat? Yeah, do 253 00:14:04,520 --> 00:14:06,140 you mind if I accompany you to the bank? 254 00:14:06,380 --> 00:14:09,840 Oh, of course. Okay, the quicker the better. 255 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Hmm, okay. 19960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.