All language subtitles for Hart to Hart 1996-1 Harts in High Season

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:20,210 Darling, listen to this. 2 00:00:20,330 --> 00:00:25,510 In the It Had to Happen department, during De Valkyrie at the Sydney 3 00:00:25,510 --> 00:00:26,249 During the what? 4 00:00:26,250 --> 00:00:27,250 De Valkyrie. 5 00:00:28,430 --> 00:00:35,030 Just as Sigmund pulled out his father's sword at Siglinda's wound, 6 00:00:35,150 --> 00:00:39,570 the phone rang in row G. A woman removed the cellular from her evening bag and 7 00:00:39,570 --> 00:00:43,730 handed it to her husband. To the outrage of the neighboring Wagnerites, he took 8 00:00:43,730 --> 00:00:44,730 the call. 9 00:00:46,170 --> 00:00:47,290 Speaking of which... 10 00:00:50,540 --> 00:00:52,140 Your secretary, Mr. Hart. That's Liz. 11 00:00:53,520 --> 00:00:54,760 Ask her how Freeway is. 12 00:00:55,760 --> 00:00:56,639 Hi, Liz. 13 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Yeah, great. 14 00:00:58,180 --> 00:01:00,720 How is... Oh, he is. 15 00:01:02,140 --> 00:01:03,140 He does? 16 00:01:04,500 --> 00:01:05,720 He wants to speak with you. 17 00:01:08,840 --> 00:01:10,240 Freeway, hello, baby. 18 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 I miss you. 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,560 You wouldn't have liked quarantine, though, I promise. 20 00:01:17,940 --> 00:01:18,940 I love you. 21 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 Tell him you love him. 22 00:01:21,160 --> 00:01:22,160 I love you, Freeway. 23 00:01:23,340 --> 00:01:24,700 So long now. You be a good boy. 24 00:01:25,120 --> 00:01:26,120 Bye -bye. 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,300 Liz, anything else of major importance? 26 00:01:30,780 --> 00:01:32,620 Oh, you rented the car for us? 27 00:01:33,780 --> 00:01:34,780 And you got a Jag? 28 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 Wonderful. 29 00:01:36,720 --> 00:01:38,180 All right, well, we'll talk to you tomorrow. 30 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 Thank you very much. 31 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Bye. 32 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 Isn't this magnificent? 33 00:01:43,480 --> 00:01:47,020 Yeah, and it's living black and white. Wait till you clap an eye on the real 34 00:01:47,020 --> 00:01:48,020 thing. 35 00:01:53,840 --> 00:01:57,980 I realize that it is not your favorite thing to sit through six hours of 36 00:01:58,820 --> 00:02:05,100 So, have I thanked you enough for getting the opera tickets? Oh, yes. Have 37 00:02:05,400 --> 00:02:07,060 Yeah. Are you sure? 38 00:02:07,280 --> 00:02:10,500 Uh -huh. And I never get tired of the way you show your appreciation. 39 00:02:11,140 --> 00:02:12,180 How do I do that? 40 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Uh -huh. 41 00:02:14,420 --> 00:02:15,760 Uh -huh. 42 00:02:22,990 --> 00:02:24,730 I feel really good about what we're doing. 43 00:02:25,690 --> 00:02:26,690 Going to the opera? 44 00:02:27,070 --> 00:02:28,070 No, no. 45 00:02:28,590 --> 00:02:29,990 But buying the game reserve. 46 00:02:31,350 --> 00:02:35,050 It's going to be very interesting to see Elliot Manning again after all these 47 00:02:35,050 --> 00:02:36,050 years. Yeah. 48 00:02:36,430 --> 00:02:37,249 Won't it? 49 00:02:37,250 --> 00:02:41,110 Who would have ever guessed that he'd wind up owning the world's largest 50 00:02:41,110 --> 00:02:43,170 game reserve and that we'd be buying it? 51 00:02:43,590 --> 00:02:44,710 But we don't own it yet. 52 00:02:45,490 --> 00:02:47,910 Don't forget we've been working on this thing for over a month. 53 00:02:48,190 --> 00:02:51,670 And he insisted that we come down here. You know, he drives a hard bargain. 54 00:02:52,810 --> 00:02:54,510 He always did have a mean streak. 55 00:02:55,910 --> 00:02:58,150 Well, maybe that's why he offered me the deal. 56 00:02:59,090 --> 00:03:01,750 He wants to punish me for taking you away from him. 57 00:03:03,730 --> 00:03:05,790 You didn't take me away from him. 58 00:03:06,550 --> 00:03:08,730 You swept me off my feet. 59 00:03:11,530 --> 00:03:12,930 And look where it got me. 60 00:03:20,490 --> 00:03:21,930 It really is magnificent. 61 00:03:23,100 --> 00:03:24,220 And in living color. 62 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 Well, 63 00:04:30,020 --> 00:04:32,900 now that's more like the Elliot I once knew. 64 00:04:33,740 --> 00:04:36,320 He tries to box your ears when he's on the defensive. 65 00:04:37,380 --> 00:04:41,520 Maybe that's why he sent me a kangaroo for a wedding present, so he could box 66 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 ears. 67 00:04:42,840 --> 00:04:46,720 Well, if we get the game reserved, you can send him a whole flock of kangaroos 68 00:04:46,720 --> 00:04:47,619 to box his. 69 00:04:47,620 --> 00:04:49,100 A flock of kangaroos? 70 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 A castle? 71 00:04:52,980 --> 00:04:55,220 Castle kangaroos? A gaggle. 72 00:04:56,020 --> 00:04:57,720 A gaggle of kangaroos. 73 00:04:58,520 --> 00:05:02,800 A horde. A horde. A herd. A herd. A herd. A horde. 74 00:05:14,820 --> 00:05:16,640 Welcome to the Intercontinental Sydney, ma 'am. 75 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Thank you. 76 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 Thanks. 77 00:05:24,080 --> 00:05:26,740 Did you know this hotel used to be the Treasury Building? 78 00:05:27,120 --> 00:05:28,160 Maybe we can get a loan. 79 00:05:33,540 --> 00:05:37,560 Good night. 80 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 My name's Johnny. 81 00:05:39,120 --> 00:05:42,340 Call me Johnny on the spot. I'll be serving you in any way I can. Well, my 82 00:05:42,340 --> 00:05:44,720 name's Johnny, too, but not on the spot. 83 00:05:45,180 --> 00:05:46,220 Not yet, anyway. 84 00:05:46,960 --> 00:05:50,420 Well, the hotel registration's just across the lobby. I'll take care of the 85 00:05:50,420 --> 00:05:51,420 of your bags. 86 00:05:51,620 --> 00:05:53,820 Well, Johnny, will I hit the button? 87 00:05:55,620 --> 00:05:56,900 Absolutely, sir. 88 00:05:57,740 --> 00:05:59,360 Thank you very much indeed. 89 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Hello, 90 00:06:03,980 --> 00:06:07,780 Mr. and Mrs. Hart. I'm Lisa Brent, PR director for Manning Enterprise. Oh, how 91 00:06:07,780 --> 00:06:08,759 do you do? 92 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 Lisa, please. 93 00:06:09,880 --> 00:06:11,700 Mr. Manning wants you to be his guest. 94 00:06:12,060 --> 00:06:15,060 Oh. Well, it is his hotel. 95 00:06:15,520 --> 00:06:16,319 Thank you. 96 00:06:16,320 --> 00:06:17,760 No, not at his hotel. 97 00:06:18,020 --> 00:06:19,020 At his house. 98 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 At his house? 99 00:06:21,400 --> 00:06:25,280 Oh, that's very kind, but I'm sure we'll be fine here. 100 00:06:25,840 --> 00:06:29,820 Oh, don't get me into trouble with Mr. Manning. He would never forgive me if I 101 00:06:29,820 --> 00:06:30,820 didn't bring you back. 102 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 Darling? 103 00:06:35,900 --> 00:06:37,540 Well, we wouldn't want to get you in trouble. 104 00:06:39,540 --> 00:06:41,540 Johnny, put the hard slugger to my car, please. 105 00:06:41,760 --> 00:06:42,960 We have our own car. 106 00:06:43,220 --> 00:06:45,440 Oh, good. Then why don't you just follow me? 107 00:07:15,600 --> 00:07:16,439 There are. 108 00:07:16,440 --> 00:07:18,320 Elliot. Jennifer, welcome. 109 00:07:18,780 --> 00:07:20,900 Nice to see you again. You have no idea. 110 00:07:22,060 --> 00:07:23,660 You guys look great. Jonathan. 111 00:07:24,120 --> 00:07:26,460 Elliot, good to see you. Thanks for putting us up here. 112 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 Oh, I don't want you out of my sight. 113 00:07:30,120 --> 00:07:32,980 Tonga, I want you to meet my very old friends, the Harts. 114 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 How do you do? 115 00:07:36,740 --> 00:07:40,660 Among other things, Mr. Hart is a great competitor. 116 00:07:41,340 --> 00:07:45,000 He beat me in the L .A. to Honolulu race 21 years ago. 117 00:07:45,720 --> 00:07:46,860 You had the better boat. 118 00:07:47,500 --> 00:07:48,900 I was the better sailor. 119 00:07:49,240 --> 00:07:51,320 Wait till you see the boat Elliot has now. 120 00:07:52,320 --> 00:07:53,880 You have another boat now? 121 00:07:54,340 --> 00:07:55,360 Yeah, for now. 122 00:07:55,800 --> 00:07:59,620 Well, after you freshen up, we'll have lunch and go for a sail on the clouds. 123 00:08:00,020 --> 00:08:02,620 Great, but I thought we were going out to the reserve to go over some things 124 00:08:02,620 --> 00:08:03,620 with Harry Jones. 125 00:08:03,700 --> 00:08:04,920 You're too thorough, Jonathan. 126 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 Well, part of my nature. 127 00:08:09,600 --> 00:08:10,720 Well, first things first. 128 00:08:11,580 --> 00:08:14,720 I'll bet you a bottle of 82 Chateau Lafitte. 129 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 But you can't beat that shot. 130 00:08:18,520 --> 00:08:20,060 You know, I'm not a betting man. 131 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 Oh, no. 132 00:08:25,180 --> 00:08:26,180 And yet? 133 00:08:30,540 --> 00:08:32,799 I mean, you better shoot straight down. 134 00:08:49,230 --> 00:08:50,410 Hope you didn't do that on purpose. 135 00:08:50,730 --> 00:08:52,570 Oh, I'm flattered that you think I could. 136 00:08:53,550 --> 00:08:54,910 We can't just leave it a draw. 137 00:08:55,370 --> 00:08:56,910 Come on, I'll show you your room. Great. 138 00:09:04,550 --> 00:09:07,050 Cheer up, big boy. The fun has just begun. 139 00:09:08,350 --> 00:09:10,290 The game is just in motion perfectly. 140 00:09:11,570 --> 00:09:14,170 They're here, and he's flush with money. 141 00:09:15,150 --> 00:09:16,990 Luck, as they say, is the... 142 00:09:17,450 --> 00:09:18,650 Residue of design. 143 00:09:20,190 --> 00:09:21,190 Jonathan! 144 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 We look so young. 145 00:09:48,590 --> 00:09:50,110 race seems like a lifetime ago. 146 00:09:50,350 --> 00:09:52,030 To me, it's like it was yesterday. 147 00:09:53,330 --> 00:09:55,430 I never saw a gun like this before. 148 00:09:57,070 --> 00:10:00,990 Well, the Desert Eagle is the one I use when I need all the help I can get. 149 00:10:01,970 --> 00:10:02,970 Careful, it's loaded. 150 00:10:03,890 --> 00:10:05,710 I treat every gun like it's loaded. 151 00:10:07,950 --> 00:10:13,270 So, Elliot, are you going to tell me that people are waiting in line to buy 152 00:10:13,270 --> 00:10:14,049 game reserve? 153 00:10:14,050 --> 00:10:16,050 Oh, Jonathan, you know me better than that. 154 00:10:16,590 --> 00:10:19,570 Why should I blow smoke? Nobody's standing in line to buy a game reserve. 155 00:10:20,450 --> 00:10:23,350 But as a real estate development, that's a different story. 156 00:10:23,850 --> 00:10:29,070 So you're going to replace the animals with overpriced tract homes? 157 00:10:29,670 --> 00:10:30,710 It's called progress. 158 00:10:31,330 --> 00:10:32,890 Oh, not in my book, it's not. 159 00:10:34,170 --> 00:10:37,670 It'd take you a couple of years to create a development like that. You're 160 00:10:37,670 --> 00:10:40,890 playing a game with me, are you? A game reserve is not a game. It's a very 161 00:10:40,890 --> 00:10:43,350 expensive business proposition. 162 00:10:44,370 --> 00:10:45,950 I can't afford a couple of years. 163 00:10:46,620 --> 00:10:48,680 My people have gone through all the projections. 164 00:10:49,240 --> 00:10:53,000 You're asking an awful lot for it. But maybe you think that overcharging is a 165 00:10:53,000 --> 00:10:53,959 way of winning. 166 00:10:53,960 --> 00:10:55,500 Let me tell you something, Jonathan. 167 00:10:56,020 --> 00:10:58,260 I want a cashier's check by tomorrow morning. 168 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 No negotiation. 169 00:11:00,360 --> 00:11:05,740 That would assure you that those overpriced tract homes you're so worried 170 00:11:05,740 --> 00:11:06,740 wouldn't exist. 171 00:11:08,580 --> 00:11:13,140 Well, that wasn't part of the deal, but you're famous for changing the rules. 172 00:11:13,520 --> 00:11:17,960 I don't want to bore you, but... My life down here is not all put another shrimp 173 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 on the barbie. 174 00:11:19,220 --> 00:11:22,380 And I don't want to bargain with you, so why don't we just cut through it all? 175 00:11:23,020 --> 00:11:25,080 You know Jennifer's feeling about animals. 176 00:11:25,940 --> 00:11:29,720 She's practically a one -woman crusade. She'd have my head on this wall if she 177 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 could. 178 00:11:31,460 --> 00:11:33,400 You'll have a cashier's check in the morning. 179 00:11:33,780 --> 00:11:36,960 Well, that was quicker and even more painless than even I expected. 180 00:11:38,460 --> 00:11:39,900 I know how you like to win. 181 00:11:41,100 --> 00:11:42,720 Maybe you think this will even the score. 182 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 You know... 183 00:11:44,910 --> 00:11:47,730 You can only make just so many things in life happen. 184 00:11:49,750 --> 00:11:51,170 You can't make love happen. 185 00:11:53,330 --> 00:11:55,030 You're the winner, you lose, and that's that. 186 00:11:58,790 --> 00:11:59,990 Congratulations, Jonathan. 187 00:12:06,050 --> 00:12:07,210 Shall we join the others? 188 00:12:14,480 --> 00:12:16,900 After I show you the boat, it'll only take about an hour. 189 00:12:17,760 --> 00:12:21,720 And I'll drive you and Lisa out to the reserve tomorrow morning. We can stay 190 00:12:21,720 --> 00:12:25,580 night so you really get a feel for the place. Oh, that's very kind, Elliot. But 191 00:12:25,580 --> 00:12:26,720 I think I'd rather go with Jonathan. 192 00:12:27,420 --> 00:12:29,000 Actually, that's not a bad idea. 193 00:12:29,480 --> 00:12:32,920 I'm just going to be going over the books tonight with Harry Jones. You 194 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 come out tomorrow when all the boring work is done. 195 00:12:35,040 --> 00:12:36,420 Come on, Jennifer. Why not? 196 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Are you sure? 197 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Positive. Really. 198 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 That's the ticket. 199 00:12:43,220 --> 00:12:46,680 Jonathan will just check and recheck all the numbers. You know how thorough he 200 00:12:46,680 --> 00:12:50,740 is. Tonight you can get a rest, get over your jet lag, so you can stay awake at 201 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 the opera. 202 00:12:52,260 --> 00:12:53,900 All right. 203 00:12:54,700 --> 00:12:56,640 But let's get going bright and early in the morning. 204 00:12:56,900 --> 00:13:00,980 Up with the birdies. But tonight, there's a great place out at the beach 205 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 by a real character. 206 00:13:02,520 --> 00:13:04,940 I'll book a table and we'll make it an early evening. 207 00:13:09,600 --> 00:13:10,720 To togetherness. 208 00:13:12,180 --> 00:13:13,180 Together, man. 209 00:13:13,780 --> 00:13:14,780 Together, man. 210 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 Are you ready to go? 211 00:13:57,940 --> 00:13:58,940 Ron? 212 00:14:01,540 --> 00:14:03,640 Oh, could I see your watch? 213 00:14:04,820 --> 00:14:07,560 Don't you think you ought to call Lisa's office and find out what's happened? 214 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Oh, why? 215 00:14:09,480 --> 00:14:10,480 She's not coming. 216 00:14:10,880 --> 00:14:12,120 What do you mean? 217 00:14:13,360 --> 00:14:15,780 It's just you and me, Jennifer, just like the old days. 218 00:14:17,440 --> 00:14:20,140 Uh, wait a minute. Did I miss something? 219 00:14:21,610 --> 00:14:24,490 Did you say something that I didn't understand, or did I say something you 220 00:14:24,490 --> 00:14:25,490 didn't understand? 221 00:14:25,790 --> 00:14:27,170 Well, if only you had. 222 00:14:27,790 --> 00:14:30,790 You know, the times we had in London are memories I can't shake. 223 00:14:31,310 --> 00:14:33,070 That was years ago. 224 00:14:33,890 --> 00:14:36,730 I thought maybe you still might change your mind. 225 00:14:37,410 --> 00:14:38,410 Elliot. 226 00:14:39,670 --> 00:14:40,670 Read my lips. 227 00:14:41,430 --> 00:14:44,370 I'm married, and very happily. 228 00:14:44,930 --> 00:14:46,070 Well, I've been married. 229 00:14:46,690 --> 00:14:47,690 Several times. 230 00:14:48,570 --> 00:14:49,570 Unhappily, unfortunately. 231 00:14:50,200 --> 00:14:54,620 You know, the reason that I called Jonathan first about the game reserve is 232 00:14:54,620 --> 00:14:55,840 that I might see you again. 233 00:14:56,600 --> 00:14:59,040 I thought maybe we could pick up where we left off. 234 00:15:00,140 --> 00:15:03,720 We left off, if that's the way you want to put it. 235 00:15:04,940 --> 00:15:07,520 Easily six months before I even met Jonathan. 236 00:15:09,100 --> 00:15:10,500 Well, I got lucky and beat me. 237 00:15:10,780 --> 00:15:12,280 It wasn't a competition. 238 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 Well, it is now. 239 00:15:16,440 --> 00:15:17,880 Why don't we just... 240 00:15:19,310 --> 00:15:20,930 Finish our drink and go. 241 00:15:22,090 --> 00:15:25,250 Well, you're the only intoxicating thing in this bar that I want. 242 00:15:26,370 --> 00:15:27,370 Elliot. 243 00:15:28,430 --> 00:15:31,570 The only time you ever hear something like that is on a soap opera. 244 00:15:31,970 --> 00:15:33,470 Jennifer, I'm going to watch TV. 245 00:15:33,990 --> 00:15:35,290 Good evening, Mr. Manning. 246 00:15:35,950 --> 00:15:42,150 Jennifer, may I present Bully, the most raffish restaurateur down under. 247 00:15:43,010 --> 00:15:48,090 It's an Australian name for a... How will I put it? A diamond in the rough. 248 00:15:48,410 --> 00:15:50,170 But basically, I'm just a harmless beachcomber. 249 00:15:51,030 --> 00:15:51,969 How do you do? 250 00:15:51,970 --> 00:15:52,970 How do you do? 251 00:15:53,030 --> 00:15:54,950 I heard that you and Mr. Harper are in town. 252 00:15:55,650 --> 00:15:57,870 Yeah, the Harts bought the game reserve. 253 00:15:58,210 --> 00:16:00,870 I heard that, too. And I'm very pleased for you both. 254 00:16:01,130 --> 00:16:03,230 But mostly for the animals. 255 00:16:04,110 --> 00:16:05,650 So where is your husband this evening? 256 00:16:06,470 --> 00:16:08,290 Well, unfortunately, he's at the reserve. 257 00:16:09,990 --> 00:16:10,990 And Miss Brandt? 258 00:16:12,070 --> 00:16:13,370 I think we need some dinner. 259 00:16:13,810 --> 00:16:14,850 Is my table ready? 260 00:16:15,370 --> 00:16:17,250 Of course, Mr. Manning. I'll get the maitre d'. 261 00:16:17,630 --> 00:16:21,510 And may I suggest that the Tasmanian oysters are particularly excellent this 262 00:16:21,510 --> 00:16:22,650 evening. Ah. 263 00:16:24,830 --> 00:16:28,930 Um, Elliot, I think I'd just like to go home and go to bed. 264 00:16:29,370 --> 00:16:30,370 Oh, that's brilliant. 265 00:16:30,570 --> 00:16:34,710 I'd like that, too. I mean, I'm going to take a taxi. 266 00:16:35,310 --> 00:16:36,610 Jennifer, you have changed. 267 00:16:37,370 --> 00:16:41,330 When I first knew you, you always liked a good time. 268 00:16:41,670 --> 00:16:44,050 You know, Elliot, I don't think you ever knew me. 269 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 Don't do that. 270 00:16:56,320 --> 00:16:57,520 Are you all right? 271 00:16:58,680 --> 00:16:59,720 I'm fine, thank you. 272 00:17:00,900 --> 00:17:03,780 Would you do me a favor? Would you mind calling a taxi for me? 273 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Mrs. Hart, please. 274 00:17:06,180 --> 00:17:07,579 Allow me to take you home in my car. 275 00:17:08,619 --> 00:17:09,619 Well, thank you, bully. 276 00:17:11,200 --> 00:17:14,520 You know, sometimes a diamond in the rough is a girl's best friend. 277 00:17:27,440 --> 00:17:30,180 There's such good news and such bad news about this place, Mr. Hart. 278 00:17:30,740 --> 00:17:32,080 You can't let this drop. 279 00:17:33,680 --> 00:17:35,040 These animals need us. 280 00:17:36,240 --> 00:17:37,560 This is a great habitat. 281 00:17:37,920 --> 00:17:39,480 The animals should be breeding well. 282 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 But they're not. 283 00:17:43,480 --> 00:17:46,100 I didn't want to tell you this until I was absolutely sure. 284 00:17:46,840 --> 00:17:49,800 But all I think the Manning reserves is the right to kill. 285 00:17:51,380 --> 00:17:52,580 I think he hunts them. 286 00:17:54,540 --> 00:17:55,519 Hunts them? 287 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 Yes, Mr. Hart. 288 00:18:00,110 --> 00:18:01,110 Could you prove that? 289 00:18:02,610 --> 00:18:07,250 Look. Look at how the number of each species diminishes over the past five 290 00:18:07,250 --> 00:18:08,250 years. 291 00:18:09,590 --> 00:18:10,590 Let me see that. 292 00:18:11,370 --> 00:18:12,630 There's no record of sale. 293 00:18:14,150 --> 00:18:16,710 There's no documentation as to the causes of death. 294 00:18:18,250 --> 00:18:19,390 They just disappear. 295 00:18:28,460 --> 00:18:29,740 Oh, yes, Mrs. Hoyt. He's right here. 296 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Hello, darling. 297 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Everything okay? 298 00:18:34,680 --> 00:18:39,720 Now, darling, I don't want to upset you, but Elliot's up to his old tricks. 299 00:18:40,100 --> 00:18:41,100 Oh. 300 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 What happened? 301 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Now, don't worry. 302 00:18:44,200 --> 00:18:45,260 I'm fine now. 303 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 Fine? 304 00:18:47,120 --> 00:18:48,200 Tell me what happened. 305 00:18:48,720 --> 00:18:52,800 Well, he got a little out of line, but everything's all right now, and I'm here 306 00:18:52,800 --> 00:18:54,220 with Bully. Bully's driving me home. 307 00:18:54,600 --> 00:18:55,780 Bully? Bully. 308 00:18:56,190 --> 00:18:57,950 A bully's bar bistro and bathhouse. 309 00:18:58,530 --> 00:18:59,570 Where in the world is that? 310 00:19:00,290 --> 00:19:01,290 Balmoral Beach. 311 00:19:01,690 --> 00:19:05,450 So Bully is driving you home now because Elliot got out of line? 312 00:19:06,350 --> 00:19:07,350 You better believe it. 313 00:19:08,530 --> 00:19:11,070 Okay, um, I'm on my way back there now. 314 00:19:11,290 --> 00:19:13,290 And you tell Bully to keep an eye on you. 315 00:19:16,810 --> 00:19:18,010 I'll do just that. 316 00:19:20,870 --> 00:19:23,030 I gotta get back to Manning's, Harry. 317 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 I'll call you tomorrow. 318 00:19:28,550 --> 00:19:34,170 Mr. Hart, if you or Mr. Hart ever need any assistance, don't hesitate to give 319 00:19:34,170 --> 00:19:35,170 old bully a bus. 320 00:19:51,350 --> 00:19:55,110 tell you how bad I feel about the way things have turned out. Oh, now, Lisa, 321 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 it's not your fault. 322 00:19:56,570 --> 00:20:00,210 But if I hadn't gone off to the office, maybe I wouldn't have come back to such 323 00:20:00,210 --> 00:20:00,769 a mess. 324 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 Don't blame yourself. 325 00:20:02,190 --> 00:20:05,150 He told me to get off the boat and stay off. 326 00:20:06,550 --> 00:20:07,550 He did? 327 00:20:08,930 --> 00:20:09,930 Yeah. 328 00:20:11,650 --> 00:20:14,050 What I really should do is leave and never come back. 329 00:20:14,490 --> 00:20:15,490 But I can't. 330 00:20:19,210 --> 00:20:20,770 You love him very much, don't you? 331 00:20:21,440 --> 00:20:23,520 Against my better judgment, trust me. 332 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Darling? 333 00:20:44,480 --> 00:20:46,620 Hi, baby. You all right? I'm fine. 334 00:20:47,100 --> 00:20:48,100 Where's Bully? 335 00:20:48,300 --> 00:20:50,460 Bully's back at the bathhouse. Believe me. 336 00:20:51,110 --> 00:20:52,110 He does exist. 337 00:20:52,210 --> 00:20:53,210 And Elliot? 338 00:20:53,370 --> 00:20:54,370 He's on the cloud. 339 00:20:54,870 --> 00:20:56,290 Don't go out there, darling. 340 00:20:56,890 --> 00:20:59,330 If he's going to play games, he has to play by the rules. 341 00:20:59,570 --> 00:21:00,650 He's broken the rules. 342 00:21:01,770 --> 00:21:02,770 I won't be long. 343 00:21:03,530 --> 00:21:05,910 And I want to talk to him about how he runs his game reserve. 344 00:21:31,350 --> 00:21:32,350 What would you like? 345 00:21:33,170 --> 00:21:34,630 I wouldn't mind an explanation. 346 00:21:37,450 --> 00:21:39,070 Well, call it desperation. 347 00:21:40,770 --> 00:21:45,070 I don't have to tell you the story of my life. And I know you've guessed that my 348 00:21:45,070 --> 00:21:46,770 back is against the wall. 349 00:21:48,570 --> 00:21:52,490 Footlongers, overdrafts, bankruptcy. 350 00:21:54,890 --> 00:21:58,310 So I'm not the only one who suspected there was trouble in paradise. 351 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 I know. 352 00:21:59,920 --> 00:22:01,400 Word of mouth travels like cholera. 353 00:22:02,180 --> 00:22:04,820 But you're the only one who I'd admit it to. 354 00:22:07,100 --> 00:22:11,380 Why do I have the privilege? Because you're the only one who'd believe that 355 00:22:11,380 --> 00:22:16,160 only thing I really wanted in my life and lost is your wife. 356 00:22:20,060 --> 00:22:23,200 Now that's the explanation I was waiting for. 357 00:22:25,600 --> 00:22:28,000 I heard that you came on strong with her tonight. 358 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 No, I... 359 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 I tried. 360 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 And I lost. 361 00:22:35,840 --> 00:22:37,780 And I apologize. 362 00:22:40,060 --> 00:22:42,160 What if I don't want to accept your apology? 363 00:22:43,500 --> 00:22:44,760 Well, then I take it back. 364 00:22:45,360 --> 00:22:49,200 Do you know that when your stress increases, your intelligence decreases? 365 00:22:49,880 --> 00:22:53,380 Stress? I'm talking about stress. Did you know that people who are expert 366 00:22:53,380 --> 00:22:57,220 at target practice are often lousy when the target isn't inanimate, when the 367 00:22:57,220 --> 00:22:58,360 adrenaline starts to pump? 368 00:22:59,460 --> 00:23:01,840 Anxiety and fear can make you miss your mark. 369 00:23:06,140 --> 00:23:08,780 I'm not anxious, and I'm not fearful. 370 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 I'm angry. 371 00:23:14,060 --> 00:23:17,740 I'm angry about what you do with those animals. 372 00:23:18,260 --> 00:23:21,060 Well, anger can make the adrenaline pump, too. 373 00:23:22,720 --> 00:23:26,580 Our deal is off, so don't count on that check too fast. 374 00:23:27,180 --> 00:23:29,300 And I want to look into some things a bit further. 375 00:23:29,600 --> 00:23:31,400 You know how thorough I am, Elliot. 376 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Jonathan. 377 00:23:37,860 --> 00:23:40,440 How much has Jennifer told you about her and me? 378 00:23:43,260 --> 00:23:47,160 Don't even go near that. How much do you know about us? 379 00:23:47,760 --> 00:23:49,220 She never talked about you. 380 00:23:50,440 --> 00:23:52,560 Would you like to dance with her? 381 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 I always did. 382 00:23:54,300 --> 00:23:56,760 I always liked the way she used to rub my back. 383 00:23:57,460 --> 00:23:58,720 Does she rub your back? 384 00:24:01,220 --> 00:24:02,380 When you dance? 385 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 Leave it alone. 386 00:24:05,060 --> 00:24:07,620 She rubs my back just fine. 387 00:24:08,900 --> 00:24:12,700 And on the best nights, I remember how she used to scratch my back. 388 00:24:53,770 --> 00:24:55,190 That's Manny's blood, not mine. 389 00:24:55,670 --> 00:24:56,670 Elliot's hurt? 390 00:24:56,910 --> 00:24:59,430 Only his pride. If you want to pick him up, I'm sure you won't get any 391 00:24:59,430 --> 00:25:01,090 resistance. Shall we get out of here? 392 00:25:01,290 --> 00:25:02,990 Yes. Can you get the briefcase? 393 00:25:03,190 --> 00:25:05,310 Yes. I don't think he wants to see me. 394 00:25:05,610 --> 00:25:06,610 I'm sorry, Lisa. 395 00:25:36,810 --> 00:25:37,810 See, darling? 396 00:25:38,450 --> 00:25:42,750 The animals officially belong to him. If he wants to hunt them all, there's not 397 00:25:42,750 --> 00:25:43,830 a thing we can do about it. 398 00:25:44,070 --> 00:25:45,370 Is that his right to do that? 399 00:25:45,710 --> 00:25:46,710 Absolutely. 400 00:25:48,090 --> 00:25:49,090 That's outrageous. 401 00:25:50,570 --> 00:25:53,310 That should be the biggest crime in the world. 402 00:25:53,550 --> 00:25:56,850 Well, once the place belongs to us, it'll be a different story. In the 403 00:25:56,850 --> 00:26:00,350 meantime... In the meantime, I think we should call a TV station and have them 404 00:26:00,350 --> 00:26:02,030 do an expose on him. 405 00:26:02,310 --> 00:26:03,310 Good idea. 406 00:26:04,010 --> 00:26:05,010 Your turn. 407 00:26:06,120 --> 00:26:07,200 I think it is my turn. 408 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 Who is it? 409 00:26:11,740 --> 00:26:12,960 It's me, Lisa. 410 00:26:15,240 --> 00:26:17,100 Lisa. Good morning. Come in. 411 00:26:17,420 --> 00:26:19,960 You are just the person I want to be. 412 00:26:20,320 --> 00:26:23,600 Are you aware of what Elliot is doing with his animals? 413 00:26:24,280 --> 00:26:26,260 Jennifer, I'm not aware of anything he does. 414 00:26:26,460 --> 00:26:28,080 In fact, I don't even know where he is. 415 00:26:28,600 --> 00:26:31,500 He didn't come back to the house last night, and I'm getting scared. 416 00:26:32,320 --> 00:26:33,320 Good morning, Lisa. 417 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Good morning. 418 00:26:34,810 --> 00:26:35,810 What are you scared of? 419 00:26:35,950 --> 00:26:37,490 Elliot didn't come back to the house. 420 00:26:37,810 --> 00:26:38,810 Your turn. 421 00:26:41,590 --> 00:26:43,150 We're very popular this morning. 422 00:26:45,630 --> 00:26:46,630 Mr. Hart. 423 00:26:48,610 --> 00:26:52,390 Yes? Detective Sergeant McNeil, Sydney Police. 424 00:26:54,230 --> 00:26:57,290 You were with Elliot Manning on board the cloud last night? 425 00:26:57,970 --> 00:26:58,970 Yes, I was. 426 00:26:59,290 --> 00:27:00,770 I'd like to ask a few questions. 427 00:27:02,830 --> 00:27:03,830 Well, come in. 428 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 Thank you. 429 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 He's got one, too. 430 00:27:07,440 --> 00:27:11,380 There's a few things I'd like to tell you about the way Mr. Manning runs his 431 00:27:11,380 --> 00:27:13,020 reserves and takes care of the animals. 432 00:27:15,140 --> 00:27:16,039 My wife? 433 00:27:16,040 --> 00:27:16,519 Mm -hmm. 434 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 Miss Brandt? 435 00:27:17,620 --> 00:27:20,160 Well, I think I should tell you first that Mr. Manning's dead. 436 00:27:21,020 --> 00:27:22,020 What? 437 00:27:22,720 --> 00:27:29,500 Blood was found on the deck of the ketch, and there was a split railing. 438 00:27:29,580 --> 00:27:32,260 Looks like he was knocked right through it. 439 00:27:35,530 --> 00:27:36,530 Was it Manny's blood? 440 00:27:37,090 --> 00:27:38,370 The lab's working on it. 441 00:27:39,450 --> 00:27:41,370 Can we have a look at your hands, Mr. Hart? 442 00:27:43,030 --> 00:27:44,430 The bruised one, of course. 443 00:27:46,170 --> 00:27:47,230 How did you bruise that? 444 00:27:49,470 --> 00:27:51,890 We were on board the cloud last night. 445 00:27:52,590 --> 00:27:53,970 We were down in the stateroom. 446 00:27:55,590 --> 00:27:58,770 Mr. Manny made an insulting remark about my wife. I hit him. 447 00:27:59,210 --> 00:28:03,630 But when I left, he was very much alive. As a matter of fact, he was laughing at 448 00:28:03,630 --> 00:28:04,790 me through a split lip. 449 00:28:05,180 --> 00:28:09,840 Yes, there was blood below, too. We'd like to see what you were wearing last 450 00:28:09,840 --> 00:28:10,840 night, Mr. Hart. 451 00:28:16,600 --> 00:28:18,960 How do you know that Elliot is actually dead? 452 00:28:19,380 --> 00:28:21,180 We found what the sharks left of him. 453 00:28:21,460 --> 00:28:24,380 And the shreds of his clothes matched what he was last seen in. 454 00:28:25,000 --> 00:28:28,720 The cloud was moored at the jetty, inside the shark nets. 455 00:28:29,020 --> 00:28:32,500 It was anchored beyond the reef. 456 00:28:33,480 --> 00:28:37,480 In shark -infested waters. And I'm telling you that that's not where she 457 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 when I went aboard her. 458 00:28:39,100 --> 00:28:40,100 Was anyone with you? 459 00:28:40,740 --> 00:28:41,740 No. 460 00:28:41,920 --> 00:28:46,220 Did anyone else board the cloud after you? I wouldn't know about that. My wife 461 00:28:46,220 --> 00:28:48,300 and I came here to the hotel right after that. Oh. 462 00:28:49,240 --> 00:28:53,200 Miss Brandt, you, uh, just back at home last night? 463 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 That's right. 464 00:28:56,100 --> 00:29:01,680 Your room faces the water. Did you see anyone or hear any small craft motors? 465 00:29:02,860 --> 00:29:09,140 Well, I wasn't looking outside, but even if I was, I couldn't hear anything. 466 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 No motors. 467 00:29:13,360 --> 00:29:14,940 You slept soundly last night? 468 00:29:16,080 --> 00:29:17,460 I didn't sleep at all. 469 00:29:17,720 --> 00:29:20,340 I waited for Elliot, and he never came back. 470 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 Detective. 471 00:29:25,740 --> 00:29:27,420 Maybe he fell overboard. 472 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 Precisely, Mrs. Hart. 473 00:29:32,170 --> 00:29:36,630 fall over a railing, not through one, especially not one that thick. 474 00:29:37,850 --> 00:29:41,710 Mr. Hart, I must ask you to surrender your passport. 475 00:29:46,730 --> 00:29:48,390 Oh, you can't be serious. 476 00:29:49,190 --> 00:29:51,110 Are you charging my husband with murder? 477 00:29:51,470 --> 00:29:53,910 Well, let's just say we'd like it if he doesn't leave town. 478 00:29:56,030 --> 00:30:00,610 Believe me, Mr. Hart, the view's a lot better from up here than it is from 479 00:30:02,480 --> 00:30:06,600 Miss Brandt, is there somewhere that you and I can go and talk privately? 480 00:30:08,120 --> 00:30:09,220 We can go to my office. 481 00:30:12,860 --> 00:30:13,860 You all right, Lisa? 482 00:30:17,860 --> 00:30:18,860 I'm sorry, Jonathan. 483 00:30:19,280 --> 00:30:20,460 What I said is the truth. 484 00:30:28,100 --> 00:30:29,200 You'll be hearing from us. 485 00:30:31,860 --> 00:30:38,840 Take it down a lap This 486 00:30:38,840 --> 00:30:43,020 is insane Maybe we ought to call our lawyer. 487 00:30:44,180 --> 00:30:50,260 Maybe we ought to call our banker and put a hole in our check This 488 00:30:50,260 --> 00:30:55,420 trip hasn't turned out the way we hoped has it 489 00:30:55,420 --> 00:31:01,930 Well, let's look on the bright side of things we Still have our opera tickets. 490 00:31:02,730 --> 00:31:09,130 I know that bad news travels fast, but 491 00:31:09,130 --> 00:31:10,270 this is ridiculous. 492 00:31:14,370 --> 00:31:16,150 Hello. Hello, Jonathan. 493 00:31:16,710 --> 00:31:18,810 Hey, how's the adrenaline pumping this morning? 494 00:31:19,130 --> 00:31:22,030 I think that maybe you're in a lot of trouble. 495 00:31:22,370 --> 00:31:23,370 Hello, Elliot. 496 00:31:23,490 --> 00:31:25,450 You must be in a bit of trouble yourself. 497 00:31:25,870 --> 00:31:28,550 Yeah, but I'm not going to prison for the rest of my life. 498 00:31:29,340 --> 00:31:30,580 I don't intend to either. 499 00:31:32,260 --> 00:31:34,500 Listen, that money should be in the bank by now. 500 00:31:35,420 --> 00:31:37,740 I want that cash before I get out of the country. 501 00:31:38,320 --> 00:31:39,740 I'm not giving you a cent. 502 00:31:40,440 --> 00:31:44,360 I can make this case stronger against you. More clues that you murdered me in 503 00:31:44,360 --> 00:31:47,620 jealous revenge. But if I get my money... Well, if you get the money, 504 00:31:47,620 --> 00:31:51,500 probably send the police a snapshot of yourself on the beach at Puerto Rico. 505 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 Well, don't laugh. 506 00:31:53,780 --> 00:31:55,940 Good idea. Something like that would get you off. 507 00:31:57,980 --> 00:32:00,820 Well, I can't wait to get your offer. 508 00:32:01,740 --> 00:32:04,900 I'd swap passports with you, but the police have already taken mine. 509 00:32:05,280 --> 00:32:06,560 You cash the check. 510 00:32:07,060 --> 00:32:11,200 I want big denominations. You put the money in a trash bag, put the trash bag 511 00:32:11,200 --> 00:32:16,380 a receptacle bin next to the concession stand on the ferry from Dawes Point to 512 00:32:16,380 --> 00:32:17,380 Luna Park. 513 00:32:18,340 --> 00:32:20,160 That might take a little time. 514 00:32:20,580 --> 00:32:24,040 Take a little time? You'd be on the 3 o 'clock ferry. No cops, huh? 515 00:32:24,940 --> 00:32:27,200 Or something else from our past is going to turn up. 516 00:32:33,750 --> 00:32:34,890 Sydney to Luna Park. 517 00:32:36,990 --> 00:32:38,490 Sydney ferry to Luna Park. 518 00:32:38,810 --> 00:32:39,810 Oh, yeah. 519 00:32:44,750 --> 00:32:45,870 Let's get this one together. 520 00:32:50,630 --> 00:32:54,710 Mr. Hart, Mr. Hart. I finally managed to get you a New York Times. 521 00:32:55,170 --> 00:32:57,650 You know, I practiced we had to murder someone to get it. 522 00:33:02,090 --> 00:33:03,090 Something I said? 523 00:33:04,200 --> 00:33:07,840 No, it's just that now I'm Johnny Abbott. 524 00:33:33,680 --> 00:33:34,559 Everything okay? 525 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 Yep. 526 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 Where's McNeil? 527 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Right in front of you. 528 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 What's McNeil doing now? 529 00:33:42,140 --> 00:33:43,160 He's been looking at it, man. 530 00:33:44,000 --> 00:33:45,140 Any sign of Manning? 531 00:33:45,560 --> 00:33:49,980 No. But I did see a panhandler who looked like he had a fake beard on. 532 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 Here he goes. 533 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 Thank you. 534 00:34:18,250 --> 00:34:19,790 You think there are enough of us? 535 00:34:20,350 --> 00:34:21,810 It's a regular rugby team. 536 00:35:09,550 --> 00:35:10,550 The Opera House. 537 00:35:12,350 --> 00:35:13,350 Isn't it beautiful? 538 00:35:13,630 --> 00:35:14,710 Looks great from here. 539 00:35:15,290 --> 00:35:17,570 It's like we're in the 102nd balcony. 540 00:35:22,770 --> 00:35:27,730 I don't think anyone we're interested in is going to go anywhere near that trash 541 00:35:27,730 --> 00:35:29,450 bin until we put our trash in it. 542 00:35:29,670 --> 00:35:34,610 Why don't you go up there and buy us a couple of cups of coffee, and I'll show 543 00:35:34,610 --> 00:35:36,510 the community that we're not litterbugs. 544 00:35:37,550 --> 00:35:38,550 Good idea. 545 00:35:52,110 --> 00:35:53,089 Thank you. 546 00:35:53,090 --> 00:35:54,090 Thank you. 547 00:35:54,390 --> 00:35:55,390 Sorry. 548 00:35:56,510 --> 00:35:57,510 There you go. 549 00:35:58,070 --> 00:36:00,030 That ought to keep us awake for the opera. 550 00:36:01,710 --> 00:36:02,710 Hey, what's the deal? 551 00:36:04,690 --> 00:36:06,110 Only the usual suspects. 552 00:36:14,110 --> 00:36:20,150 Look at that man. 553 00:36:21,470 --> 00:36:22,990 He's about Elliot's size, isn't he? 554 00:36:24,350 --> 00:36:26,370 Does he look like the guy you saw at the bank? 555 00:36:27,010 --> 00:36:28,510 No, no, absolutely not. 556 00:36:28,790 --> 00:36:29,790 You sure? 557 00:36:31,330 --> 00:36:32,330 He's got a beard. 558 00:36:35,410 --> 00:36:37,950 Why don't you go over there and pull it and see if it's fake? 559 00:36:38,910 --> 00:36:39,910 Why don't you? 560 00:36:41,810 --> 00:36:42,990 Let's see what he does first. 561 00:37:09,390 --> 00:37:11,390 It's no fake. Who are you guys? 562 00:37:11,730 --> 00:37:12,730 City police. 563 00:37:13,410 --> 00:37:14,410 Oh, police. 564 00:37:14,890 --> 00:37:17,310 Hey, I think this might be a bomb. 565 00:37:23,350 --> 00:37:24,850 Perfectly safe. No danger whatsoever. 566 00:37:26,230 --> 00:37:27,230 Get lost, mate. 567 00:37:41,399 --> 00:37:44,600 Well, you've certainly caused enough trouble in your short stay here in 568 00:37:44,600 --> 00:37:46,580 Australia. Is this some sort of game you're playing, or what? 569 00:37:47,520 --> 00:37:51,120 I'm not playing any game. I think it's Mr. Manning that's playing the game. I 570 00:37:51,120 --> 00:37:53,540 didn't know he wasn't going to show up or send anybody. 571 00:37:54,040 --> 00:37:56,980 Mr. Hart, I have only your word that he called. 572 00:37:58,040 --> 00:37:59,180 Well, you have mine, too. 573 00:37:59,680 --> 00:38:05,260 Well, I only have your husband's word that he punched Manning on board the 574 00:38:05,260 --> 00:38:08,440 cloud. Mr. Hart, you're not only a suspect, you're the only suspect. 575 00:38:09,180 --> 00:38:10,180 Really? 576 00:38:10,880 --> 00:38:13,100 Well, what about his man Tonga? 577 00:38:13,760 --> 00:38:16,860 Or his first mate, or his fourth mate, Miss Brandt? 578 00:38:17,300 --> 00:38:18,300 We've checked. 579 00:38:18,880 --> 00:38:22,780 Well, I think if you check on Mr. Manning's business dealings, his 580 00:38:22,780 --> 00:38:27,440 investments, you might find that he's... That Manning's empire was about to 581 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 collapse. 582 00:38:28,700 --> 00:38:31,820 We've had our suspicions about his business dealings for some time now. 583 00:38:32,860 --> 00:38:33,860 What have you got? 584 00:38:34,840 --> 00:38:37,020 Oh, Mr. Hart, I'm just a local bloke. 585 00:38:38,000 --> 00:38:42,080 The Australian Federal Police have had a team on this for over a year, but they 586 00:38:42,080 --> 00:38:43,019 don't tell us anything. 587 00:38:43,020 --> 00:38:46,400 Oh, come on now. Detective Sergeant McNeil, you must have had your 588 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 ear to the ground. 589 00:38:48,640 --> 00:38:55,080 Well, I suppose... Well, among other things, he has gambled his employees' 590 00:38:55,320 --> 00:38:57,400 pension plan and lost. 591 00:38:57,960 --> 00:39:02,880 Oh, well, doesn't that mean that there are other people who'd like to see him 592 00:39:02,880 --> 00:39:06,500 dead? And someone might want to get him for what he's done to his animals. 593 00:39:06,940 --> 00:39:10,260 Look, Mr. and Mrs. Howell, I think you've been reading far too many 594 00:39:10,260 --> 00:39:14,920 novels. I suggest you leave this to the authorities to handle this case. 595 00:39:16,960 --> 00:39:17,980 Have any more questions? 596 00:39:18,440 --> 00:39:22,480 Yes, I do. You only picked up a cashier's check from the bank. 597 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 What's in the package? 598 00:39:25,220 --> 00:39:26,660 I shredded the Thin Man. 599 00:39:30,860 --> 00:39:31,860 Excuse me. 600 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 For a moment. 601 00:39:38,570 --> 00:39:39,570 Want to keep a lookout? 602 00:39:40,830 --> 00:39:41,850 Keep a lookout? 603 00:39:42,410 --> 00:39:43,870 We're in a goldfish bowl. 604 00:39:44,090 --> 00:39:45,350 Everyone can see us. 605 00:39:46,270 --> 00:39:50,770 Well, if McNeil gets in your eye line, send up a flare, huh? 606 00:40:11,630 --> 00:40:15,490 What are you doing? I'm doing what Claudette Colbert did in It Happened One 607 00:40:15,490 --> 00:40:16,490 Night. 608 00:40:31,690 --> 00:40:37,270 You're attracting attention, not distracting it. Yeah, but they're not 609 00:40:37,270 --> 00:40:38,270 at you, are they? 610 00:40:48,300 --> 00:40:51,860 Right. Harvey J. Lee, 7 Napier Street. 611 00:40:53,100 --> 00:40:54,780 Did you find what you were looking for? 612 00:40:55,760 --> 00:40:56,760 Yeah, I got it. 613 00:40:59,260 --> 00:41:01,600 You can come down now, uh, what if? 614 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Here we come. 615 00:41:04,020 --> 00:41:06,580 Mrs. Hart, what are you doing? 616 00:41:07,000 --> 00:41:08,480 Just killing flies. 617 00:41:10,120 --> 00:41:11,980 My wife was killing flies and I was killing time. 618 00:41:12,660 --> 00:41:16,040 There's some sort of crime in that? Or do I have to call my attorney again? 619 00:41:17,960 --> 00:41:24,900 The results from the lab report, it was Manning's blood on the deck of the cloud 620 00:41:24,900 --> 00:41:26,780 and on your shirt, Mr. Hart. 621 00:41:27,440 --> 00:41:29,420 Well, he deliberately smeared it on me. 622 00:41:30,460 --> 00:41:33,000 What about the body parts that you recovered? 623 00:41:33,340 --> 00:41:34,460 Did you test those too? 624 00:41:34,760 --> 00:41:36,200 No, we haven't. It's not necessary. 625 00:41:36,480 --> 00:41:38,260 Evidence takes you where it tells you to go. 626 00:41:38,710 --> 00:41:39,810 Where did it tell you to go? 627 00:41:40,050 --> 00:41:46,070 But if you had tested them, you might discover that those were not the remains 628 00:41:46,070 --> 00:41:47,070 of Elliot Manning. 629 00:41:47,210 --> 00:41:50,670 Mr. Manning's remains were identified by his bodyguard from an old scar. 630 00:41:51,010 --> 00:41:52,150 He's being buried this afternoon. 631 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 This afternoon? 632 00:41:55,690 --> 00:41:58,970 That's a little fast, isn't it? That's how his lawyer said it had to be done. 633 00:41:59,730 --> 00:42:01,010 Well, you'd better stop it. 634 00:42:01,610 --> 00:42:04,350 Forgive me for saying so, Mr. Hart, but so should you. 635 00:42:04,940 --> 00:42:09,160 Now, if you're finished protesting and swatting flies... I want you to dig up 636 00:42:09,160 --> 00:42:10,580 those body parts and have them tested. 637 00:42:10,880 --> 00:42:14,920 I am not going to exhume a body or parts of a body on your word. 638 00:42:15,280 --> 00:42:17,520 First of all, I would have to have a court order. 639 00:42:17,800 --> 00:42:18,738 Then get it. 640 00:42:18,740 --> 00:42:22,620 And what? Tell the magistrate that on the word of the murder suspect who made 641 00:42:22,620 --> 00:42:25,780 fool of me on the ferry... I want you to dig up those body parts and I want you 642 00:42:25,780 --> 00:42:26,658 to have them tested. 643 00:42:26,660 --> 00:42:31,220 Mr. Hart, enough tests have been run and the results are conclusive. 644 00:42:38,700 --> 00:42:41,780 of these most prominent citizens is being laid to rest. 645 00:42:43,040 --> 00:42:44,040 G'day. 646 00:42:45,160 --> 00:42:46,160 G'day. 647 00:42:56,400 --> 00:42:57,760 What an afternoon. 648 00:42:58,140 --> 00:43:03,440 Yeah. A ferry ride, a fight with the police, a funeral. 649 00:43:03,700 --> 00:43:04,780 What next? 650 00:43:05,740 --> 00:43:07,820 An aboriginal hoedown? 651 00:43:08,270 --> 00:43:09,270 That might be fun. 652 00:43:09,290 --> 00:43:10,290 Ah. 653 00:43:11,330 --> 00:43:12,330 Father. 654 00:43:13,810 --> 00:43:15,470 The Lord is my shepherd. 655 00:43:16,610 --> 00:43:18,550 Hello, boy. I shall not want you. 656 00:43:20,190 --> 00:43:23,030 He maketh me to lie down in green pastures. 657 00:43:23,330 --> 00:43:26,530 Such a sad and unexpected occasion. 658 00:43:26,930 --> 00:43:28,770 Yes, and so fat. 659 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Oh, 660 00:43:31,790 --> 00:43:33,070 this is my husband, Jonathan. 661 00:43:33,450 --> 00:43:35,810 Darling, this is Bully of Bully's Bar Bistro. 662 00:43:36,110 --> 00:43:37,130 Bathhouse. That's right. 663 00:43:37,550 --> 00:43:38,249 How do you do? 664 00:43:38,250 --> 00:43:39,209 How do you do? 665 00:43:39,210 --> 00:43:40,510 You have a charming wife. 666 00:43:40,830 --> 00:43:41,870 Thank you. 667 00:43:42,870 --> 00:43:44,990 And thank you for taking care of her last night. 668 00:43:45,510 --> 00:43:46,590 But what happened to you? 669 00:43:47,270 --> 00:43:51,430 Well, I was checking out the waterfront, which is what we beachcombers are apt 670 00:43:51,430 --> 00:43:52,430 to do. 671 00:43:59,330 --> 00:44:01,030 Tonga looks quite upset. 672 00:44:02,810 --> 00:44:06,130 It looks like he wants to kill me. 673 00:44:07,310 --> 00:44:10,550 and I will dwell in the house of the Lord forever. 674 00:44:11,530 --> 00:44:15,410 It's hard to believe that just a few hours ago you were wrestling with Mr. 675 00:44:15,530 --> 00:44:17,130 Elliot Manning at the bar of my restaurant. 676 00:44:17,550 --> 00:44:18,550 Yes. 677 00:44:19,770 --> 00:44:21,510 It's almost as if he's still with us. 678 00:44:25,090 --> 00:44:29,790 Thank you. 679 00:44:32,870 --> 00:44:36,030 Poor Lisa. 680 00:44:37,580 --> 00:44:38,780 Only she knew the truth. 681 00:44:48,260 --> 00:44:49,260 Jennifer. 682 00:44:49,980 --> 00:44:51,600 Jonathan, thank you for being here. 683 00:44:54,060 --> 00:44:55,060 Tonga. 684 00:44:55,720 --> 00:45:00,800 Tonga's just been great. He claimed the body or whatever and made all the burial 685 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 arrangements. 686 00:45:02,700 --> 00:45:05,840 Well, Tonga seems like a very obliging fellow. 687 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 Oh, Jonathan. 688 00:45:09,840 --> 00:45:13,420 Perhaps you were wondering why Detective Sergeant McNeil wanted to see me alone. 689 00:45:13,800 --> 00:45:16,500 Well, I assumed that he wanted to ask you some personal questions. 690 00:45:16,760 --> 00:45:17,760 Right. 691 00:45:17,820 --> 00:45:19,600 He thought I might be a suspect, too. 692 00:45:21,700 --> 00:45:25,540 Believe me, no matter what anybody else says, I don't think you're guilty of 693 00:45:25,540 --> 00:45:26,540 murder. 694 00:45:31,000 --> 00:45:35,400 If I'd been on that boat last night, Mr. Hart, you'd be in that coffin, not him. 695 00:45:36,940 --> 00:45:37,940 Tonga. 696 00:45:47,210 --> 00:45:50,390 You and I know who is not in the casket. 697 00:45:51,450 --> 00:45:54,530 The question is, who is? 698 00:46:04,230 --> 00:46:06,470 You know what the meaning of the word kangaroo is? 699 00:46:06,790 --> 00:46:07,790 What is it? 700 00:46:08,230 --> 00:46:09,230 That's right. 701 00:46:09,710 --> 00:46:10,569 What's right? 702 00:46:10,570 --> 00:46:11,570 What is it? 703 00:46:11,610 --> 00:46:13,630 What is what? The meaning of the word kangaroo. 704 00:46:14,490 --> 00:46:16,430 Unless it's apocryphal. What is? 705 00:46:17,040 --> 00:46:18,040 What is it? 706 00:46:18,980 --> 00:46:19,980 Wait a minute. 707 00:46:20,160 --> 00:46:21,160 Who's on first? 708 00:46:21,180 --> 00:46:22,180 What? 709 00:46:22,300 --> 00:46:23,400 No, what's on second? 710 00:46:23,800 --> 00:46:26,980 What are you talking about? It's the old Abbott and Costello routine. You know, 711 00:46:27,000 --> 00:46:29,500 who's on first, what's on second. I don't know who's on first. Oh, yeah. 712 00:46:30,660 --> 00:46:31,940 Well, it's sort of like that. 713 00:46:32,960 --> 00:46:36,480 What did the colonial say to the aborigine when he first saw a kangaroo? 714 00:46:36,780 --> 00:46:37,538 What did he say? 715 00:46:37,540 --> 00:46:38,540 What is it? 716 00:46:39,020 --> 00:46:40,260 What did the aborigine say? 717 00:46:40,560 --> 00:46:42,360 Well, he couldn't say anything. He didn't understand the man. 718 00:46:42,620 --> 00:46:45,100 So he asked a translator what the white man had said. 719 00:46:45,380 --> 00:46:50,280 And the translator said, Kangaroo, which in aboriginal means... What is it? 720 00:46:52,000 --> 00:46:56,080 You answer it. No, no, you answer it. No, you answer it. 721 00:46:56,360 --> 00:46:57,700 He's going to want to talk to you. 722 00:46:58,040 --> 00:47:00,500 How do you know it's him? I know, I know. 723 00:47:04,600 --> 00:47:07,240 Hello. You used to be better than that, Jonathan. 724 00:47:08,480 --> 00:47:09,480 You were right. 725 00:47:10,520 --> 00:47:12,220 I thought you were always so thorough. 726 00:47:12,860 --> 00:47:15,280 It was obvious that the ferry was crawling with cops. 727 00:47:15,840 --> 00:47:16,840 I want my money. 728 00:47:17,280 --> 00:47:19,960 It sounds like your adrenaline is pumping a bit now. 729 00:47:20,800 --> 00:47:22,000 You're not going to get a cent. 730 00:47:22,620 --> 00:47:25,960 And you're going to go to prison. And, Manning, no matter what anyone else 731 00:47:25,960 --> 00:47:28,080 believes, I know you're alive. 732 00:47:28,580 --> 00:47:29,580 And I'm going to get you. 733 00:47:33,540 --> 00:47:34,540 Ready? 734 00:47:36,780 --> 00:47:37,780 What's that? 735 00:47:39,300 --> 00:47:41,500 For no good to us, Hart's not going to give us the money. 736 00:47:42,480 --> 00:47:44,060 The game's not over yet. 737 00:47:44,930 --> 00:47:46,430 Why don't you check the hotel safe? 738 00:47:46,730 --> 00:47:49,170 And their suite. Harry Jones said they're going to the opera tonight. 739 00:47:49,470 --> 00:47:50,470 Yeah, yeah, I got you. 740 00:47:50,870 --> 00:47:54,030 Oh, and while you're at it, I want you to do something about that cop who's 741 00:47:54,030 --> 00:47:55,790 following me. Yeah, get him off your back. 742 00:47:56,930 --> 00:47:59,990 But the last thing I do, I gotta get Jonathan Hart out of my life. 743 00:48:06,170 --> 00:48:09,370 Good evening. 744 00:48:09,610 --> 00:48:10,610 Good evening. 745 00:48:11,070 --> 00:48:12,070 Thank you. 746 00:48:14,190 --> 00:48:16,350 Would you like a car in the VIP valet lot, sir? 747 00:48:16,630 --> 00:48:18,130 Uh, no, it's rented. 748 00:48:18,670 --> 00:48:19,670 The truck? 749 00:48:20,970 --> 00:48:21,970 No, the car. 750 00:48:22,410 --> 00:48:24,550 Just put it in the lot with the peasant check. 751 00:48:24,790 --> 00:48:25,790 Certainly. Thank you. 752 00:48:27,790 --> 00:48:29,990 I can't believe we're actually here. 753 00:48:31,290 --> 00:48:33,370 It doesn't look as good as it did from the ferry. 754 00:48:33,690 --> 00:48:34,750 Oh, come on. 755 00:48:35,070 --> 00:48:37,450 You're going to love every minute of it, I promise. 756 00:48:38,110 --> 00:48:39,290 And so will I. 757 00:48:40,210 --> 00:48:41,650 Don't count your kangaroos. 758 00:48:56,950 --> 00:48:57,950 Door 12. 759 00:48:58,770 --> 00:48:59,970 Straight ahead to the right. 760 00:49:00,290 --> 00:49:01,290 Here, darling. 761 00:49:03,330 --> 00:49:04,370 Side door to the left. 762 00:49:04,570 --> 00:49:05,570 What? 763 00:49:05,650 --> 00:49:06,790 We're not going to the opera. 764 00:49:07,090 --> 00:49:10,450 We're not? Not tonight, darling, but I promise you I'll bring you back when we 765 00:49:10,450 --> 00:49:12,150 get things cleared up. Where are we going? 766 00:49:12,550 --> 00:49:16,730 To find Harvey J. Lee of the Australian Federal Police. Oh, you'll do anything 767 00:49:16,730 --> 00:49:17,850 to get out of Wagner. 768 00:49:18,070 --> 00:49:21,750 There was a rover following us. I saw them in the rearview mirror. 769 00:49:21,970 --> 00:49:22,908 Did you think it was Elliot? 770 00:49:22,910 --> 00:49:25,090 I think it was Ponga. That's why we're going to give him the flip. 771 00:49:25,550 --> 00:49:27,290 Let them think we're in here for six hours. 772 00:49:27,610 --> 00:49:28,610 Four. 773 00:49:29,090 --> 00:49:30,090 Four? 774 00:49:30,370 --> 00:49:31,370 Four and a half. 775 00:49:31,910 --> 00:49:32,970 Okay, bye. 776 00:50:21,210 --> 00:50:22,370 That'll take care of Hart. 777 00:50:25,310 --> 00:50:27,770 Miss, we're leaving. 778 00:50:28,350 --> 00:50:29,350 Leaving? 779 00:50:29,530 --> 00:50:31,610 It's in German. They don't tell you that, do they? 780 00:51:06,890 --> 00:51:07,890 I don't see the rover. 781 00:51:07,990 --> 00:51:09,610 I guess we dusted Tonga. 782 00:51:09,830 --> 00:51:10,830 Seven. 783 00:51:28,270 --> 00:51:29,310 Why don't we leave a note? 784 00:51:30,150 --> 00:51:31,870 Good idea, Mrs. H. I have a pen. 785 00:51:32,110 --> 00:51:33,110 Do you have paper? 786 00:51:33,370 --> 00:51:34,370 Yeah. 787 00:51:34,990 --> 00:51:36,250 Darling. Well. 788 00:51:36,780 --> 00:51:37,780 At least they're good for something. 789 00:51:38,700 --> 00:51:40,400 Pretty expensive notepaper. 790 00:51:45,140 --> 00:51:46,400 You looking for Harvey Lee? 791 00:51:50,200 --> 00:51:51,200 Yes, we are. 792 00:51:53,100 --> 00:51:54,140 You part of the band? 793 00:51:54,740 --> 00:51:55,740 The band? 794 00:51:55,820 --> 00:51:58,820 Yeah, the dance band he plays in at weddings and bar mitzvahs. 795 00:51:59,880 --> 00:52:00,880 Oh. 796 00:52:02,060 --> 00:52:05,260 You're saying that because we're in our band clothes. 797 00:52:06,069 --> 00:52:09,790 Yeah, I guess he dresses for gigs. I mean, judging from the amount of times 798 00:52:09,790 --> 00:52:11,410 tux has come back from the cleaners. 799 00:52:11,770 --> 00:52:12,770 Are you the singer? 800 00:52:13,310 --> 00:52:14,370 Yes, I think. 801 00:52:15,490 --> 00:52:16,490 Showers mainly. 802 00:52:16,630 --> 00:52:18,010 No weddings or bar mitzvahs. 803 00:52:18,710 --> 00:52:20,810 I thought you blokes were on the road. 804 00:52:21,210 --> 00:52:23,050 Why? When was the last time you saw Harvey? 805 00:52:23,370 --> 00:52:24,790 Oh, I've never met Harvey. 806 00:52:26,050 --> 00:52:29,230 Never? No, no, no. Number nine told me he was a musician. 807 00:52:29,830 --> 00:52:32,430 Tell you what, he must come home at all hours and sleep all day. 808 00:52:33,290 --> 00:52:34,950 Maybe Harvey's been moonlighting. 809 00:52:35,850 --> 00:52:37,130 And hasn't told us about it. 810 00:52:37,990 --> 00:52:38,990 We'll leave him a note. 811 00:52:39,850 --> 00:52:41,230 Suit yourself. Good night. 812 00:52:41,670 --> 00:52:42,670 Good night. 813 00:52:46,890 --> 00:52:50,730 You know... Yes? 814 00:52:51,170 --> 00:52:52,190 I used to love that program. 815 00:52:53,550 --> 00:52:54,550 Moonlighting. 816 00:52:54,830 --> 00:52:57,510 What ever happened to that bloke? You never see him on television anymore. 817 00:52:58,310 --> 00:52:59,970 On the career up in smoke. 818 00:53:01,330 --> 00:53:03,130 Well, some careers die hard. 819 00:53:17,960 --> 00:53:18,960 Darling, what are you doing? 820 00:53:20,080 --> 00:53:23,400 If you can make like Faudette Colbert, I can make like Errol Flynn. 821 00:53:28,040 --> 00:53:34,600 Be careful. 822 00:54:08,270 --> 00:54:09,270 How'd you do that? 823 00:54:09,330 --> 00:54:10,330 With the key. 824 00:54:11,110 --> 00:54:12,110 Where'd you find the key? 825 00:54:12,930 --> 00:54:13,930 Under the flowerpot. 826 00:54:14,670 --> 00:54:15,910 How'd you know it was under the flowerpot? 827 00:54:16,750 --> 00:54:17,750 Isn't it always? 828 00:54:38,960 --> 00:54:41,280 Mr. Harvey Lee is not going to win the Good Housekeeping Award. 829 00:54:41,680 --> 00:54:45,100 What do you want to bet that Harvey was moonlighting on the cloud last night? 830 00:54:46,300 --> 00:54:49,200 You mean you think... I think Mr. Lee went to sea. 831 00:54:51,220 --> 00:54:53,120 Quite a supply of tuxedos, huh? 832 00:54:55,380 --> 00:54:56,380 What's the date on that? 833 00:54:56,900 --> 00:54:57,900 What time? 834 00:54:58,940 --> 00:54:59,940 16th? 835 00:55:00,180 --> 00:55:01,180 18th? 836 00:55:02,040 --> 00:55:03,040 20th? 837 00:55:03,640 --> 00:55:04,920 22nd? 24th? 838 00:55:05,640 --> 00:55:10,060 The man next door thinks the cleaners brings back the same tux every two days. 839 00:55:10,560 --> 00:55:16,060 But someone who knows that the key is under the flower pot delivers another 840 00:55:16,060 --> 00:55:17,060 each time. 841 00:55:17,280 --> 00:55:20,980 Because no tux ever actually leaves this place in the first place. Exactly. 842 00:55:20,980 --> 00:55:26,900 Because the tux is an excuse for someone posing as the cleaners to come by and 843 00:55:26,900 --> 00:55:27,900 stop in. 844 00:55:27,940 --> 00:55:28,879 Uh -huh. 845 00:55:28,880 --> 00:55:29,880 But why? 846 00:55:31,980 --> 00:55:34,080 Maybe the answers are the answering machine. 847 00:56:01,900 --> 00:56:02,900 9 p .m. 848 00:56:03,520 --> 00:56:06,440 That's about the time you called me from Bully's car, wasn't it? Yeah. 849 00:56:07,900 --> 00:56:10,380 Maybe Elliot was calling from his car after he left the restaurant. 850 00:56:10,800 --> 00:56:15,140 Maybe Harvey answered his call and Elliot brought him out to the boat. 851 00:56:16,860 --> 00:56:20,720 Well, maybe it was Harvey J. Lee who went through the rail. And who was 852 00:56:20,720 --> 00:56:21,720 this afternoon. 853 00:56:23,100 --> 00:56:24,100 Come on. 854 00:56:24,140 --> 00:56:27,060 Let's see if we can find a place that's still open where we can buy some pigs 855 00:56:27,060 --> 00:56:28,420 and shovels. Wait, wait, wait, wait, wait. 856 00:56:29,700 --> 00:56:32,460 You're not going to do what I think you're going to do. Well, if McNeil's 857 00:56:32,460 --> 00:56:36,700 going to dig up the body or what's left of it and check out the DNA, we'll do it 858 00:56:36,700 --> 00:56:37,700 ourselves. 859 00:56:38,180 --> 00:56:41,380 Oh, that's what I thought you were going to do. 860 00:56:44,520 --> 00:56:51,360 Pop the trunk, will you, 861 00:56:51,360 --> 00:56:52,360 darling? 862 00:57:00,560 --> 00:57:02,260 Of course, the guy wouldn't sell me city equipment. 863 00:57:02,860 --> 00:57:05,280 But you know when he had the nerve to charge me for his own stuff? 864 00:57:05,580 --> 00:57:06,980 Please, don't say that. Oh, 865 00:57:07,740 --> 00:57:09,240 a bloody fortune. 866 00:57:09,480 --> 00:57:13,580 How did you explain why you needed the freaking shovel? I told him that we were 867 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 going to dig up a body. 868 00:57:14,980 --> 00:57:17,320 He thought that was very, very funny. 869 00:57:54,570 --> 00:57:56,050 Looks like a backhoe over here. 870 00:57:58,250 --> 00:57:59,330 How you gonna start it? 871 00:58:28,850 --> 00:58:29,850 How'd you do that? 872 00:58:30,610 --> 00:58:33,550 Well, I grew up on a farm in Maryland. 873 00:58:34,810 --> 00:58:35,810 Let's bring it in here. 874 01:00:17,480 --> 01:00:18,640 Hello. Hey, Dirt. 875 01:00:19,440 --> 01:00:20,440 Let's see. 876 01:00:24,060 --> 01:00:25,060 Oh, Jonathan. 877 01:00:26,880 --> 01:00:28,860 I don't feel very good about this. 878 01:00:29,160 --> 01:00:30,800 Well, you don't have to look if you don't want to. 879 01:00:31,360 --> 01:00:35,980 I didn't mean I didn't want to look. I just meant... It feels creepy. 880 01:00:36,760 --> 01:00:41,080 Well, don't look. I think it's better if you don't look. 881 01:00:41,460 --> 01:00:42,460 All right, I won't look. 882 01:00:43,740 --> 01:00:46,540 Promise? I promise. I promise I won't look. 883 01:00:49,820 --> 01:00:53,860 Well, what do you know? 884 01:00:54,840 --> 01:00:55,840 Look at this. 885 01:00:56,000 --> 01:00:57,460 You just said don't look. 886 01:00:57,720 --> 01:00:58,519 No, no. 887 01:00:58,520 --> 01:00:59,540 Look. Now. 888 01:01:02,400 --> 01:01:03,980 What is that? A body bag? 889 01:01:04,280 --> 01:01:05,280 Yeah. 890 01:01:06,020 --> 01:01:07,100 A body bag. 891 01:01:08,120 --> 01:01:09,120 Full of rocks. 892 01:01:10,400 --> 01:01:12,080 Rocks? That's right. 893 01:01:12,720 --> 01:01:13,720 Rocks. 894 01:01:15,210 --> 01:01:16,470 I knew I'd find you two here. 895 01:01:16,950 --> 01:01:21,430 Well, if it isn't the heavy breather. 896 01:01:23,070 --> 01:01:24,690 Elliot? Hello, Jennifer. 897 01:01:27,070 --> 01:01:32,010 Well, Jonathan, now that you've dug your own grave and your wife's, the least 898 01:01:32,010 --> 01:01:33,090 you can do is help her down. 899 01:01:33,670 --> 01:01:34,670 Get down there. 900 01:01:34,750 --> 01:01:35,750 Get down there. 901 01:01:46,430 --> 01:01:47,750 Where's the cashier's check? 902 01:01:48,290 --> 01:01:50,230 I know you went to the bank this afternoon. 903 01:01:51,130 --> 01:01:52,430 Who went overboard, Elliot? 904 01:01:52,750 --> 01:01:56,530 Oh, uh... An unfortunate Truman. 905 01:01:57,610 --> 01:01:58,810 Named Harvey J. Lee? 906 01:01:59,050 --> 01:02:03,670 No, no, no, no. His name was, um... George Spelvin. What happened to what 907 01:02:03,670 --> 01:02:06,510 left of him? What was left of him was cremated. 908 01:02:07,250 --> 01:02:11,290 I, uh... I didn't want any more tests done. 909 01:02:12,190 --> 01:02:13,190 So, uh... 910 01:02:13,280 --> 01:02:15,920 I have a friend who has a friend who knows the undertaker. 911 01:02:16,460 --> 01:02:17,620 Tonga took care of the rest. 912 01:02:18,760 --> 01:02:22,360 And you took care of both of them? 913 01:02:23,280 --> 01:02:24,280 Handsomely. 914 01:02:24,340 --> 01:02:26,260 I still have a little spending change left. 915 01:02:27,860 --> 01:02:30,620 So, Jonathan, give me the check. 916 01:02:31,860 --> 01:02:35,080 What makes you think I have it with me? Well, I know you didn't put it in your 917 01:02:35,080 --> 01:02:37,640 hotel room and you didn't put it in the hotel safe. 918 01:02:38,220 --> 01:02:39,420 Remember, I own the hotel. 919 01:02:41,120 --> 01:02:42,120 Tonga checked. 920 01:02:42,910 --> 01:02:44,530 And so you must have it on you. 921 01:02:51,150 --> 01:02:52,150 Now give me the check. 922 01:02:55,530 --> 01:02:56,530 It's in my jacket. 923 01:03:36,910 --> 01:03:37,769 Thank you. 924 01:03:37,770 --> 01:03:40,870 Now that I've got the check, and I've got you. 925 01:03:42,410 --> 01:03:44,610 Jonathan, you're a money -conscious man. 926 01:03:45,630 --> 01:03:49,630 Think of how much you're going to save on your burial cards, huh? 927 01:04:17,320 --> 01:04:18,320 He's gone. 928 01:04:21,660 --> 01:04:23,320 Hot time in the old town tonight. 929 01:04:26,320 --> 01:04:27,840 Oh, thank you, Bullitt. 930 01:04:28,500 --> 01:04:30,980 You should have been here earlier. We could have used you instead of the 931 01:04:30,980 --> 01:04:35,120 backhoe. My car's just over here. It wouldn't hurt to hurry. 932 01:04:35,400 --> 01:04:37,600 A bit late in the evening for explanations, don't you think? 933 01:04:38,660 --> 01:04:41,060 I'll flip you to see who takes it back to the rental company. 934 01:04:44,650 --> 01:04:46,950 How was your shower? Oh, it was great. Thank you. 935 01:04:47,150 --> 01:04:49,370 I've made you some breakfast. Please, sit down. It's delicious. 936 01:04:50,490 --> 01:04:51,650 Huh? Mmm. 937 01:04:52,190 --> 01:04:53,390 Thank you. Mr. Hunt. 938 01:04:54,810 --> 01:04:56,190 So you're happy to be in one peat? 939 01:04:56,630 --> 01:04:57,630 Very happy. 940 01:04:57,870 --> 01:04:59,550 Unlike some other people we could mention. 941 01:05:00,430 --> 01:05:02,830 You're referring to Mr. Manning's crewman who went overboard. 942 01:05:03,690 --> 01:05:04,990 What did you know about him? 943 01:05:05,510 --> 01:05:08,390 Well, I got to the cemetery in time to hear Mr. Manning tell you what happened. 944 01:05:11,790 --> 01:05:12,950 You saw Manning? 945 01:05:13,370 --> 01:05:14,370 Oh, for a moment. 946 01:05:14,890 --> 01:05:20,650 Fortunately, I was behind the mausoleum when your rental car blew up. And Mr. 947 01:05:20,950 --> 01:05:24,390 Manning? Well, he got away under a rather large cloud of black smoke. 948 01:05:24,870 --> 01:05:26,070 Not unlike a magician. 949 01:05:26,890 --> 01:05:27,890 Yes. 950 01:05:28,230 --> 01:05:29,410 He's full of tricks. 951 01:05:30,490 --> 01:05:31,510 A cappuccino? 952 01:05:31,930 --> 01:05:34,050 Please. Papa Croissant while they're hot. 953 01:05:35,910 --> 01:05:39,450 Bully, how did you happen to be in the cemetery in the middle of the night? 954 01:05:39,770 --> 01:05:41,330 Well, I was following Tonga. 955 01:05:42,030 --> 01:05:43,290 And Tonga was following you. 956 01:05:43,810 --> 01:05:45,830 You thought you gave him the slip at the opera? 957 01:05:46,430 --> 01:05:49,430 He must have planted the bomb beneath your car and then disappeared on his 958 01:05:49,710 --> 01:05:50,529 And you? 959 01:05:50,530 --> 01:05:54,150 Well, I followed you to the house of one Harvey J. Lee. 960 01:05:55,690 --> 01:05:57,570 Lee is an agent for the AFP. 961 01:05:58,210 --> 01:05:59,850 He's been investigating Manning. 962 01:06:00,270 --> 01:06:04,490 He has an empty apartment with only tuxedos and an answering machine in it. 963 01:06:04,890 --> 01:06:08,650 He pretends he plays in a band for weddings and bar mitzvahs. 964 01:06:09,160 --> 01:06:13,320 We think he was the one who went through the rail on Manning's boat and was 965 01:06:13,320 --> 01:06:14,320 buried in his place. 966 01:06:14,960 --> 01:06:16,120 This is delicious. 967 01:06:18,180 --> 01:06:20,120 Well, it's all in the way you stain the milk. 968 01:06:21,920 --> 01:06:22,920 Really? 969 01:06:23,320 --> 01:06:24,320 The milk? 970 01:06:29,160 --> 01:06:30,680 What's your interest in all of this? 971 01:06:31,120 --> 01:06:33,420 Well, Mr. Manning owes me a great deal of money. 972 01:06:34,200 --> 01:06:35,200 Gambling debts. 973 01:06:35,600 --> 01:06:37,480 And since he's alive and out there... 974 01:06:37,870 --> 01:06:38,870 I want it back. 975 01:06:39,090 --> 01:06:40,090 Simple as that. 976 01:06:40,530 --> 01:06:42,930 You better tell the police you saw him, too. 977 01:06:43,270 --> 01:06:44,290 They won't believe me. 978 01:06:44,530 --> 01:06:47,870 Well, I don't think that going to the police is going to get the money for me. 979 01:06:48,370 --> 01:06:50,310 Besides, look what it did for you. 980 01:06:50,670 --> 01:06:51,670 What do you suggest? 981 01:06:52,970 --> 01:06:55,090 Well, I need your help to get Elliot Manning. 982 01:06:55,770 --> 01:06:57,750 You're the only one that he's showing himself to. 983 01:06:58,750 --> 01:07:00,810 He needed our money to skip the country. 984 01:07:01,330 --> 01:07:03,630 I gave him the cashier's check at the cemetery. 985 01:07:04,030 --> 01:07:05,290 There's no telling where he is. 986 01:07:06,290 --> 01:07:07,290 I don't think so. 987 01:07:09,870 --> 01:07:11,070 Really? Why? 988 01:07:12,410 --> 01:07:15,210 Because I have what's left of your check. 989 01:07:17,290 --> 01:07:21,810 The blast from the explosion must have knocked it out of his hand. 990 01:07:26,190 --> 01:07:27,770 Then he still needs our money. 991 01:07:28,230 --> 01:07:34,990 But for whatever reason, Mr. Manning has a special animosity and 992 01:07:34,990 --> 01:07:36,650 fascination for you. 993 01:07:37,550 --> 01:07:38,810 Oh, he'll come out for you. 994 01:07:39,150 --> 01:07:43,950 But this time, not just for the money, but to kill you. 995 01:07:44,890 --> 01:07:45,890 Manga? 996 01:07:48,610 --> 01:07:52,070 21 years ago, I beat him in a race from Los Angeles to Hawaii. 997 01:07:52,730 --> 01:07:56,050 And he has a certain obsession with my wife. 998 01:07:56,990 --> 01:07:59,490 He thinks she should have married him instead of me. 999 01:08:00,570 --> 01:08:04,210 Aside from the race, there was never any contest. 1000 01:08:05,320 --> 01:08:07,420 So you have a long history of competitiveness. 1001 01:08:07,660 --> 01:08:09,060 In sports and business affairs. 1002 01:08:09,760 --> 01:08:12,400 And in affairs of the heart, so to speak. 1003 01:08:12,800 --> 01:08:14,140 No, it goes way beyond that. 1004 01:08:14,500 --> 01:08:16,880 Way beyond that. It's a power play with him, a game. 1005 01:08:17,479 --> 01:08:20,300 In which, so far, he hasn't scored any points. 1006 01:08:21,260 --> 01:08:22,260 But he's determined. 1007 01:08:24,359 --> 01:08:25,600 Finish up your breakfasts. 1008 01:08:25,920 --> 01:08:29,800 I'm sure that the police will be able to speak to you. I'm sure they've traced 1009 01:08:29,800 --> 01:08:32,880 the car to us and they've got our prints all over the backhoe and the tools. 1010 01:08:33,580 --> 01:08:34,580 Mr. Hart. 1011 01:08:34,700 --> 01:08:36,439 We may be able to help each other. 1012 01:08:37,359 --> 01:08:41,680 You need him to clear your name, and I need him to clear the slate. 1013 01:08:42,120 --> 01:08:44,300 I need you, and vice versa. 1014 01:08:44,960 --> 01:08:47,540 So why don't we join forces? 1015 01:08:50,180 --> 01:08:51,180 Darling? 1016 01:08:51,359 --> 01:08:52,359 Sounds good to me. 1017 01:08:53,920 --> 01:08:55,979 Well, bully, it looks like we're in this thing together. 1018 01:09:00,319 --> 01:09:01,920 It's going to be a bright and sunny day. 1019 01:09:03,720 --> 01:09:05,120 And you're going to need some sunglasses. 1020 01:09:05,640 --> 01:09:07,220 I'll get you some from the souvenir shop. 1021 01:09:08,319 --> 01:09:09,920 You think the cappuccinos are good? 1022 01:09:10,500 --> 01:09:11,640 You're going to love these. 1023 01:09:13,819 --> 01:09:19,640 You were right. 1024 01:09:20,120 --> 01:09:21,819 McNeil must be inside looking for us. 1025 01:09:22,020 --> 01:09:27,240 Here's my card with a number to call. If you ever need my help... All right, 1026 01:09:27,240 --> 01:09:28,240 partner. We'll keep in touch. 1027 01:09:32,720 --> 01:09:33,859 Put on your glasses. 1028 01:09:34,100 --> 01:09:35,899 Maybe no one will recognize us. 1029 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 Oh, good idea. 1030 01:09:46,260 --> 01:09:47,260 Mr. 1031 01:09:50,560 --> 01:09:51,560 and Mrs. Fox! 1032 01:09:56,380 --> 01:10:00,760 You let it go too far with him. 1033 01:10:01,450 --> 01:10:03,130 I never meant to bully, honestly. 1034 01:10:04,930 --> 01:10:06,450 I thought you were smarter than that. 1035 01:10:07,090 --> 01:10:10,230 You knew what kind of man Manning was. What did you think, that you were going 1036 01:10:10,230 --> 01:10:11,390 to be the one to change him? 1037 01:10:12,750 --> 01:10:14,010 I guess that must be it. 1038 01:10:14,550 --> 01:10:17,650 Lisa, I just don't want to see you get hurt. 1039 01:10:18,790 --> 01:10:19,790 I know. 1040 01:10:20,770 --> 01:10:23,510 You're a good friend and I appreciate your concern for me. 1041 01:10:25,170 --> 01:10:27,050 And you've got some tough decisions to make. 1042 01:10:28,390 --> 01:10:30,030 You've got some serious thinking to do. 1043 01:10:30,720 --> 01:10:31,720 I know I do. 1044 01:10:32,580 --> 01:10:33,880 I know it better than anyone. 1045 01:10:43,500 --> 01:10:45,680 Thanks for your passport, Mrs. Hart. 1046 01:10:46,660 --> 01:10:48,020 And for your cooperation. 1047 01:10:48,700 --> 01:10:51,300 Now, if you don't mind, I'd like to have a word with your husband. 1048 01:10:53,180 --> 01:10:54,300 See you back at the hotel? 1049 01:10:56,640 --> 01:10:57,760 I won't be long, darling. 1050 01:11:02,250 --> 01:11:03,250 Take a seat. 1051 01:11:15,870 --> 01:11:18,810 Peter! Please, may I come in? Oh, certainly. 1052 01:11:19,870 --> 01:11:23,550 Look, I don't know how to say this, but I'll just say it. What? 1053 01:11:24,210 --> 01:11:25,210 Elliot is alive. 1054 01:11:26,060 --> 01:11:30,420 Did you hear from him? He called me at the house just before I left. He wants 1055 01:11:30,420 --> 01:11:33,560 to get him out of the country. Oh, this is great. I guess I should have known 1056 01:11:33,560 --> 01:11:36,540 better. Jonathan is with the police right now. You can call them. 1057 01:11:37,100 --> 01:11:39,720 I can't call the police. Of course you can. 1058 01:11:40,420 --> 01:11:43,120 Jennifer, I don't know if I can deliberately betray him. 1059 01:11:44,200 --> 01:11:47,100 You're not betraying him. You're telling the truth. 1060 01:11:47,600 --> 01:11:52,040 Lisa, Jonathan is accused of murdering a man we both know is very much alive. 1061 01:11:52,620 --> 01:11:53,620 I know. 1062 01:11:54,030 --> 01:11:57,170 Part of me thinks I have to turn him in, but then the other part thinks... Here 1063 01:11:57,170 --> 01:11:58,690 is Detective Sergeant McNeil's card. 1064 01:11:59,390 --> 01:12:00,830 That is his direct line. 1065 01:12:02,070 --> 01:12:03,070 Here's the telephone. 1066 01:12:04,050 --> 01:12:05,110 Call him, please. 1067 01:12:05,490 --> 01:12:06,490 Okay. 1068 01:12:12,650 --> 01:12:14,910 Detective Sergeant McNeil, this is Lisa Brandt. 1069 01:12:15,650 --> 01:12:17,090 I've heard from Elliot Manning. 1070 01:12:17,430 --> 01:12:18,770 Yes, he's alive. 1071 01:12:20,970 --> 01:12:22,750 Detective, at this point, why should I lie? 1072 01:12:24,010 --> 01:12:28,710 He wants me to meet him at Whale Beach in, uh, 45 minutes? 1073 01:12:30,790 --> 01:12:31,790 Yes. 1074 01:12:32,170 --> 01:12:33,170 Okay. 1075 01:12:33,370 --> 01:12:35,490 I keep him there until you and your men arrive. 1076 01:12:37,810 --> 01:12:38,830 Yes. Bye. 1077 01:12:40,690 --> 01:12:42,230 Lisa, you're great. 1078 01:12:44,810 --> 01:12:45,810 It worked. 1079 01:12:46,390 --> 01:12:49,350 She pulled it off because she's not a loose cannon like you are. 1080 01:12:49,690 --> 01:12:53,010 You know, if the Harts had been in that car, I'd be as finished as they'd be. 1081 01:12:53,950 --> 01:12:55,610 Thanks to Lisa, there's one more round. 1082 01:12:56,710 --> 01:13:00,450 Did you deliver the gift to Jonathan, or did you screw that up too? 1083 01:13:19,050 --> 01:13:21,590 Keep down, Jennifer. 1084 01:13:22,730 --> 01:13:23,730 Did you see him? 1085 01:13:23,940 --> 01:13:24,940 No, not yet. 1086 01:13:25,280 --> 01:13:28,360 But we don't want him to see you before the police get here. Right, right. 1087 01:13:29,000 --> 01:13:31,880 I'll just stay here and I'll look out for Detective Sergeant McNeil. 1088 01:13:32,120 --> 01:13:33,120 Right. 1089 01:13:34,160 --> 01:13:35,160 Wish us luck. 1090 01:13:35,780 --> 01:13:39,180 Lista, thank you. I couldn't have done this without you. 1091 01:13:39,860 --> 01:13:40,860 It's all right. 1092 01:15:12,940 --> 01:15:17,180 Hello, this is Jennifer Hart. Has Detective Sergeant McNeil left yet? 1093 01:15:17,840 --> 01:15:19,660 Have I left for where, Mrs. Hart? 1094 01:15:20,680 --> 01:15:22,080 Detective Sergeant McNeil. 1095 01:15:22,600 --> 01:15:26,180 At this point, I think we know each other well enough for you to call me 1096 01:15:26,600 --> 01:15:28,200 Fine. Fred. 1097 01:15:28,560 --> 01:15:32,920 Did you receive a phone call from Lisa Brand saying that Elliot Manning had 1098 01:15:32,920 --> 01:15:37,340 phoned her to say that... That's too confusing, Jennifer. 1099 01:15:38,280 --> 01:15:41,120 Why didn't you just stay in the car like you were supposed to? 1100 01:15:46,280 --> 01:15:47,280 I'm sorry, Jennifer. 1101 01:15:47,920 --> 01:15:51,100 Really, I, uh... She was talking to the cops. Let's get out of here. 1102 01:15:57,380 --> 01:15:58,380 Hello, Jack. 1103 01:15:58,640 --> 01:15:59,640 Mr. Hart. 1104 01:16:01,280 --> 01:16:02,280 What happened to you? 1105 01:16:02,440 --> 01:16:03,840 I wouldn't go in there if I was you. 1106 01:16:04,100 --> 01:16:07,680 Oh, now, Mrs. Hart couldn't be in that bad of a mood. No, Mrs. Hart left with 1107 01:16:07,680 --> 01:16:09,240 Miss Brand a little while before it came. 1108 01:16:10,260 --> 01:16:11,260 Before what came? 1109 01:16:11,520 --> 01:16:12,520 The crate. 1110 01:16:13,380 --> 01:16:14,380 What crate? 1111 01:16:14,620 --> 01:16:15,620 The heavy one. 1112 01:16:16,910 --> 01:16:18,950 There's an envelope with it. Here, let me show you. 1113 01:16:23,350 --> 01:16:24,350 Here. 1114 01:16:33,290 --> 01:16:34,490 Does it pay, Mr. Hart? 1115 01:16:38,210 --> 01:16:42,110 Jonathan, I sent you one for your wedding. Now I'm giving you one till 1116 01:16:42,110 --> 01:16:43,750 you part if I don't get the money. 1117 01:16:45,019 --> 01:16:48,560 Here's the key to the gate so you can return to sender if you're not happy 1118 01:16:48,560 --> 01:16:52,360 the deal Looking forward to seeing you Elliot 1119 01:16:52,360 --> 01:16:56,680 Anything I can do sir 1120 01:16:56,680 --> 01:17:01,300 You give me your gun Johnny 1121 01:17:01,300 --> 01:17:08,060 Well, my brother has a rifle but that would really be 1122 01:17:08,060 --> 01:17:09,160 putting me on the spot sir 1123 01:17:32,840 --> 01:17:35,700 My friend, you're trespassing. I'm not trespassing. 1124 01:17:43,520 --> 01:17:49,760 Now you're trespassing. 1125 01:18:08,430 --> 01:18:09,750 Biggest gray kangaroo in captivity. 1126 01:18:10,010 --> 01:18:11,010 You like it? 1127 01:18:11,130 --> 01:18:13,190 Good for your breeding program, don't you think? 1128 01:18:14,790 --> 01:18:15,790 Where is Jennifer? 1129 01:18:16,010 --> 01:18:17,010 Oh, she's right here. 1130 01:18:17,430 --> 01:18:19,230 She'd like to talk to you if you got a minute. 1131 01:18:20,130 --> 01:18:21,130 That's Jonathan. 1132 01:18:21,250 --> 01:18:22,250 Darling. 1133 01:18:22,770 --> 01:18:24,990 Darling, you better do what he says. I think he's serious. 1134 01:18:25,490 --> 01:18:26,269 She's right. 1135 01:18:26,270 --> 01:18:27,270 I am serious. 1136 01:18:27,990 --> 01:18:30,270 It's a swap. Jennifer for the cashews check. 1137 01:18:31,430 --> 01:18:32,430 Hello, Jonathan. 1138 01:18:32,570 --> 01:18:33,570 Are you listening? 1139 01:18:34,150 --> 01:18:36,330 Yes, I'm listening. Very carefully. 1140 01:18:36,810 --> 01:18:37,910 I want that. 1141 01:18:38,200 --> 01:18:39,200 check. 1142 01:18:39,480 --> 01:18:43,520 So if the check's not here within the hour, you're going to be attending 1143 01:18:43,520 --> 01:18:45,320 funeral, only this time it's not going to be mine. 1144 01:18:45,780 --> 01:18:47,240 It'll be your darling wife's. 1145 01:19:00,360 --> 01:19:01,420 Make a left here, Johnny. 1146 01:19:16,680 --> 01:19:17,720 The reserve's ahead, Johnny. 1147 01:19:18,260 --> 01:19:20,860 You want to give me the key so I can open the gate, sir? I'll get it. 1148 01:19:25,560 --> 01:19:29,900 When we get inside, I want you to help me let our friend out. 1149 01:19:30,320 --> 01:19:31,320 No worries, sir. 1150 01:20:01,930 --> 01:20:02,809 You right? 1151 01:20:02,810 --> 01:20:03,810 Yeah. 1152 01:20:06,030 --> 01:20:07,570 Come on, mate. Go for him. Go on. 1153 01:20:09,350 --> 01:20:10,350 All right. 1154 01:20:18,430 --> 01:20:19,430 You're a good man, John. 1155 01:20:20,890 --> 01:20:21,890 Thanks, Mr. Hunt. 1156 01:20:22,350 --> 01:20:23,350 Tell you what, though. 1157 01:20:23,630 --> 01:20:25,130 I've never been in a spot like this before. 1158 01:20:52,430 --> 01:20:55,210 There's a phone in there. Get on it. Go ahead. Get an ambulance up here. Get the 1159 01:20:55,210 --> 01:20:56,830 police. See if there's a first aid kit in there. 1160 01:20:58,190 --> 01:20:59,190 What happened? 1161 01:20:59,790 --> 01:21:02,650 Manning, watch out, Mr. Hart. What about my wife? 1162 01:21:02,910 --> 01:21:03,910 They took her with them. 1163 01:21:04,310 --> 01:21:05,310 They? 1164 01:21:05,350 --> 01:21:06,610 Manning and Lisa Brandt. 1165 01:21:08,390 --> 01:21:09,390 They're fine, Mr. Hart. 1166 01:21:10,470 --> 01:21:11,470 Cut this off. 1167 01:21:12,170 --> 01:21:13,170 Pack it with them. 1168 01:21:13,650 --> 01:21:14,650 Put them in the truck. 1169 01:21:16,130 --> 01:21:17,130 Get on the phone, Johnny. 1170 01:21:17,370 --> 01:21:18,370 Come on, Mr. Hart. 1171 01:21:19,050 --> 01:21:20,050 Which way do they go? 1172 01:21:20,770 --> 01:21:21,770 Up the river. 1173 01:21:23,950 --> 01:21:24,950 Hang in there, mate. 1174 01:22:37,230 --> 01:22:38,230 Put it down. 1175 01:22:39,910 --> 01:22:43,210 If you look on the arrow, you'll find another key to my character. 1176 01:22:45,810 --> 01:22:47,590 I didn't even try to hit you. 1177 01:22:49,010 --> 01:22:50,550 I just wanted to get your attention. 1178 01:22:51,410 --> 01:22:56,610 And I could have hit you. You know that, but, uh... Well, it's not time. 1179 01:22:59,030 --> 01:22:59,869 Go ahead. 1180 01:22:59,870 --> 01:23:00,870 Use the key. 1181 01:23:01,770 --> 01:23:03,310 Unlock the love of your life. 1182 01:23:11,280 --> 01:23:12,280 I won't hurt you. 1183 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Not yet. 1184 01:23:24,620 --> 01:23:25,820 Don't you want the check? 1185 01:23:26,140 --> 01:23:27,400 Oh, indeed I do. 1186 01:23:28,380 --> 01:23:30,720 But I want to take it off your dead body. 1187 01:23:31,120 --> 01:23:32,780 I'm going to give you a ten -minute start. 1188 01:23:33,360 --> 01:23:37,000 And then, just as in love and war, all's fair. 1189 01:23:37,880 --> 01:23:39,140 Oh, you guys better go. 1190 01:23:40,240 --> 01:23:43,000 We've only got about nine and a half minutes left now. 1191 01:24:01,000 --> 01:24:06,160 What do we do now? 1192 01:24:07,320 --> 01:24:09,040 Put Cassidy in Sundance. 1193 01:24:10,860 --> 01:24:11,860 Awww! 1194 01:25:52,820 --> 01:25:54,120 Jonathan, it's a dead end. 1195 01:26:04,080 --> 01:26:05,080 Oh. 1196 01:26:19,280 --> 01:26:20,620 Not for his sake, for yours. 1197 01:26:24,620 --> 01:26:25,620 You're right. 1198 01:26:26,400 --> 01:26:27,660 He's not worth killing. 1199 01:26:29,920 --> 01:26:31,600 It proves my point, Jonathan. 1200 01:26:32,660 --> 01:26:37,680 People who are expert shots at target practice are often lousy at live game. 1201 01:26:38,800 --> 01:26:42,080 When the target's threatening, the adrenaline starts to pump. 1202 01:26:42,900 --> 01:26:44,500 It can throw you off your mark. 1203 01:26:56,200 --> 01:26:57,200 Tunga, kill them! 1204 01:27:06,480 --> 01:27:07,480 Tunga! 1205 01:27:09,240 --> 01:27:10,240 Lisa, Lisa. 1206 01:27:10,420 --> 01:27:12,640 What are you doing? Are you crazy? Shoot the hearts. 1207 01:27:13,120 --> 01:27:14,640 I'm afraid I'm on their side. 1208 01:27:15,080 --> 01:27:16,080 Bully? 1209 01:27:17,620 --> 01:27:18,780 Game, set, match. 1210 01:27:19,380 --> 01:27:20,380 You lose. 1211 01:27:20,520 --> 01:27:22,700 I'm a special agent with the Australian Federal Police. 1212 01:27:22,960 --> 01:27:24,460 You're not Harvey J. Lee? 1213 01:27:25,100 --> 01:27:26,840 And now it is. We invented him. 1214 01:27:27,420 --> 01:27:28,420 We? 1215 01:27:30,800 --> 01:27:32,060 Interpol agent Brandt. 1216 01:27:32,500 --> 01:27:33,500 And myself. 1217 01:27:34,420 --> 01:27:37,120 Lisa, how could you do this to me? 1218 01:27:38,520 --> 01:27:40,420 You probably won't believe me, Elliot. 1219 01:27:40,660 --> 01:27:42,420 But I really did fall in love with you. 1220 01:27:42,700 --> 01:27:44,620 In spite of my job and better judgment. 1221 01:27:46,680 --> 01:27:49,920 So you made up Harvey J. Lee to mislead Manning? 1222 01:27:50,660 --> 01:27:52,540 Well, to take the spotlight off us. 1223 01:27:53,330 --> 01:27:55,550 We had to let him think that someone was after him. 1224 01:27:56,030 --> 01:27:59,210 Well, that revealing was actually the man who always had a table for him. 1225 01:27:59,910 --> 01:28:01,350 Or the woman who was going to marry him. 1226 01:28:04,370 --> 01:28:05,370 What do you say to that? 1227 01:28:06,710 --> 01:28:07,710 Bully. 1228 01:28:09,350 --> 01:28:10,350 Nice guy, Manny. 1229 01:28:18,670 --> 01:28:19,870 Well, well, well. 1230 01:28:20,890 --> 01:28:22,130 Look who's here. 1231 01:28:24,430 --> 01:28:25,430 Wow. 1232 01:28:26,050 --> 01:28:28,490 Oh, my. 1233 01:28:29,690 --> 01:28:31,270 Looks like you found a friend. 1234 01:28:31,570 --> 01:28:32,570 Yes. 1235 01:28:33,950 --> 01:28:34,950 Hello. 1236 01:28:36,490 --> 01:28:39,690 I think he likes me. I wonder if Freeway will like it. 1237 01:28:39,930 --> 01:28:41,390 Oh, I hope so. 1238 01:28:41,750 --> 01:28:43,690 Well, I think we've made enough friends. 1239 01:28:43,950 --> 01:28:46,170 Besides, we have a benefit to make. 1240 01:28:46,430 --> 01:28:47,650 What should we call him? 1241 01:28:52,470 --> 01:28:53,610 Heart. Jay Lee? 1242 01:29:02,650 --> 01:29:03,650 Look. 1243 01:29:08,590 --> 01:29:12,490 Now I know why the old man was so eager to get back. Oh, isn't it wonderful? 1244 01:29:12,570 --> 01:29:14,890 It's the first life in this fabulous place. 1245 01:29:15,310 --> 01:29:19,290 I'm not kidding. That's what they call the male kangaroos. The old man. Oh, is 1246 01:29:19,290 --> 01:29:20,430 that where it comes from? 1247 01:29:21,230 --> 01:29:23,130 And it's a mob of kangaroo. 1248 01:29:23,850 --> 01:29:27,350 And the translation for kangaroo is what is it? You were right. 1249 01:29:28,050 --> 01:29:29,710 Where did you get your information? 1250 01:29:30,250 --> 01:29:31,250 Johnny on the spot. 1251 01:29:31,450 --> 01:29:32,450 Uh -huh. 1252 01:29:33,430 --> 01:29:37,710 Well, we're just going to have to come back as often as we possibly can to 1253 01:29:37,710 --> 01:29:40,750 you and our mob of what it is. 1254 01:29:41,210 --> 01:29:42,490 Well, that shouldn't be a problem. 1255 01:29:43,750 --> 01:29:46,470 California is only a hop, skip, and a jump from us. 1256 01:29:58,100 --> 01:30:00,520 We're finally going to be able to say we've seen it. 1257 01:30:02,080 --> 01:30:05,040 You know how long it's been since we've seen a bed? 1258 01:30:05,900 --> 01:30:07,360 I hope I don't fall asleep. 1259 01:30:07,820 --> 01:30:08,980 At these prices? 1260 01:30:09,800 --> 01:30:13,740 I can't imagine how much you paid for these tickets. Must have been a fortune. 1261 01:30:15,320 --> 01:30:16,320 Thank you, darling. 1262 01:30:17,660 --> 01:30:19,640 It was a steal. 1263 01:30:20,220 --> 01:30:24,700 All I did was make a donation to the opera fund and they gave us the tickets 1264 01:30:24,700 --> 01:30:25,700 free. 1265 01:30:31,240 --> 01:30:32,240 Why not? 1266 01:30:33,160 --> 01:30:34,420 It's in German you know. 89477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.