All language subtitles for Hart to Hart 1995-1 Secrets of the Hart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,279 --> 00:00:24,380
This is my boss, Jonathan Hart.
2
00:00:24,940 --> 00:00:27,740
He's a millionaire, self -made.
3
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
And this is his wife, Jennifer.
4
00:00:31,480 --> 00:00:32,780
She's quite a lady.
5
00:00:34,460 --> 00:00:35,680
Oh, and that's me.
6
00:00:36,060 --> 00:00:37,400
My name is Max.
7
00:00:38,320 --> 00:00:40,360
I'd take care of them, which ain't easy.
8
00:00:40,560 --> 00:00:43,560
Because when they met, it was murder.
9
00:00:45,540 --> 00:00:47,300
Gold, me hearties.
10
00:00:50,200 --> 00:00:51,200
Gold.
11
00:00:55,980 --> 00:00:57,700
Stolen from my husband.
12
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
He'll run you through for this.
13
00:01:05,379 --> 00:01:10,330
You're a larceness, bloke. And I'd love
to get my hands on you. I am not
14
00:01:10,330 --> 00:01:13,830
fighting a lady. I'm not a lady when I
fight.
15
00:01:15,710 --> 00:01:16,210
I'm
16
00:01:16,210 --> 00:01:27,710
afraid
17
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
you'd come.
18
00:01:30,410 --> 00:01:31,570
I'll only be a moment.
19
00:02:06,250 --> 00:02:07,690
Lord has no equal, sir.
20
00:02:08,870 --> 00:02:11,770
My lady, I can only do with what I've
got.
21
00:02:13,270 --> 00:02:16,630
If I can't have the gold, no one can.
22
00:02:16,830 --> 00:02:17,910
No one.
23
00:02:18,190 --> 00:02:19,890
No one. No!
24
00:02:20,390 --> 00:02:21,650
No! No!
25
00:02:22,050 --> 00:02:24,670
No! No! No!
26
00:02:25,090 --> 00:02:26,090
No.
27
00:02:28,530 --> 00:02:30,450
No. No.
28
00:02:31,310 --> 00:02:32,310
Darling.
29
00:02:36,270 --> 00:02:37,830
I hate to say this, but where am I?
30
00:02:38,490 --> 00:02:40,590
We're in San Francisco in a hotel.
31
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
Remember?
32
00:02:43,130 --> 00:02:45,490
We're here for a charity auction,
remember?
33
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
Remember me?
34
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
I remember you.
35
00:02:50,750 --> 00:02:51,890
I fell asleep.
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,830
I've had a bad dream.
37
00:02:54,350 --> 00:02:57,650
Actually, it was going great until Max
spoiled it. Max?
38
00:02:58,210 --> 00:02:59,890
Yeah, we were on the Explorer.
39
00:03:00,630 --> 00:03:03,790
Only it wasn't the Explorer, it was a
pirate ship. Really?
40
00:03:04,010 --> 00:03:05,650
Yeah, Max was the villain.
41
00:03:06,350 --> 00:03:08,390
He was trying to steal our gold coins.
42
00:03:09,490 --> 00:03:11,890
He was absolutely bloodthirsty.
43
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
Bloodthirsty, Mac?
44
00:03:13,930 --> 00:03:17,870
I was Errol Flynn, and you were...
Maureen O 'Hara?
45
00:03:18,110 --> 00:03:20,210
Oh, I loved Maureen O 'Hara.
46
00:03:20,570 --> 00:03:23,490
She was the only redhead who had the
courage to wear pink.
47
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
You were wearing green.
48
00:03:25,030 --> 00:03:27,330
Oh. And you were playing with my sword.
49
00:03:27,970 --> 00:03:28,970
I was.
50
00:03:29,090 --> 00:03:31,210
Is there any meaning in that, Dr. Freud?
51
00:03:33,310 --> 00:03:36,180
Well... This I do not know, however.
52
00:03:36,820 --> 00:03:43,400
What I do know is if we don't get rest
right now, we will be late for
53
00:03:43,400 --> 00:03:48,040
our own journey. I think I'm falling in
love with my doctor.
54
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
Come in.
55
00:03:54,760 --> 00:03:57,500
I had your suit pressed, Mr. Reich.
56
00:03:58,660 --> 00:04:01,380
Oh. Look at all that fruit.
57
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Oh, Junior.
58
00:04:04,400 --> 00:04:05,520
Help yourself, Max.
59
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
Blood oranges.
60
00:04:08,660 --> 00:04:09,680
My favorite.
61
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
What did I tell you?
62
00:04:17,260 --> 00:04:18,260
Hey, Junior.
63
00:04:19,100 --> 00:04:20,959
Now don't you run Max ragged.
64
00:04:21,899 --> 00:04:23,940
You know what they say about San
Francisco, Max?
65
00:04:24,360 --> 00:04:26,480
Once you've walked around it, you can
lean against it.
66
00:04:26,900 --> 00:04:27,900
Have fun.
67
00:04:27,960 --> 00:04:30,920
And if they auction any mugs, they span
you 78.
68
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Snap him up.
69
00:04:33,380 --> 00:04:36,700
Who's Muggsy Spanier? You gotta be
kidding, Mrs. H.
70
00:04:37,060 --> 00:04:40,360
He was only the greatest cornet player
ever.
71
00:04:40,760 --> 00:04:42,080
Really? Goodbye, Mac.
72
00:04:44,120 --> 00:04:45,400
Muggsy Spanier?
73
00:04:47,280 --> 00:04:50,980
Who's Muggsy Spanier? What's the world
coming to, Junior?
74
00:05:42,350 --> 00:05:43,430
Good afternoon, ladies and gentlemen.
75
00:05:44,710 --> 00:05:47,450
Jennifer and I welcome you, all of our
good friends.
76
00:05:47,750 --> 00:05:52,370
As you know, this is a fundraiser for
the Mission Street Orphanage, which is a
77
00:05:52,370 --> 00:05:55,630
cause that is very dear to my heart, so
we hope you'll all bid on these
78
00:05:55,630 --> 00:05:57,090
wonderful auction items.
79
00:05:57,450 --> 00:06:02,830
As an addition, today we have this
exceptional display of gold coins, which
80
00:06:02,830 --> 00:06:07,190
recovered from a 16th century Spanish
galleon off the coast of Point Reyes by
81
00:06:07,190 --> 00:06:11,510
Captain Daniels and his crew on the
Explorer, which is a...
82
00:06:11,880 --> 00:06:14,640
flagship for Hart Industries' Oceanic
Explorer fleet.
83
00:06:15,040 --> 00:06:19,600
It's my pleasure to introduce to all of
you Captain Jeremy Daniels. Thank you.
84
00:06:21,380 --> 00:06:27,040
And now we will open the silent auction,
and we hope that you will all open your
85
00:06:27,040 --> 00:06:29,680
pocketbooks and your hearts for this
great cause.
86
00:06:30,160 --> 00:06:31,760
But please,
87
00:06:33,080 --> 00:06:34,500
no bidding on the gold.
88
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Thank you.
89
00:06:40,520 --> 00:06:41,860
And I cannot wait.
90
00:06:42,180 --> 00:06:43,180
Can't wait for what?
91
00:06:43,860 --> 00:06:45,920
To open my heart in your pocket.
92
00:06:46,800 --> 00:06:49,220
Now, I bet you're going to be looking
for something heart -shaped, huh?
93
00:06:49,660 --> 00:06:50,840
How did you know that?
94
00:06:51,260 --> 00:06:52,260
Well, you're famous for it.
95
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
Well,
96
00:06:53,900 --> 00:06:57,500
I would like to get some records on
Mugsy, what's his name? Spanier? Mugsy
97
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
Spanier?
98
00:06:58,660 --> 00:06:59,780
You've heard of him? Sure.
99
00:07:00,300 --> 00:07:01,300
So, who is he?
100
00:07:01,880 --> 00:07:04,580
Cornette player at the Jazz Band Ball,
1939.
101
00:07:05,100 --> 00:07:06,260
Bluebird label. Incredible.
102
00:07:07,920 --> 00:07:09,780
I must have led a very sheltered life.
103
00:07:11,440 --> 00:07:15,240
Captain, would you mind if my husband
gets a picture of us? We could pretend
104
00:07:15,240 --> 00:07:16,860
that we were at sea on the Explorer.
105
00:07:17,100 --> 00:07:20,400
Yeah, you really don't have to pretend.
One of the items up for auction this
106
00:07:20,400 --> 00:07:23,380
afternoon is a full working position on
the next Explorer voyage.
107
00:07:23,640 --> 00:07:27,480
Oh, I guess he's taking a bubble bath,
though. Cooler, you're right.
108
00:07:27,920 --> 00:07:29,700
Oh, me? Yeah, how's that?
109
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
Perfect.
110
00:07:39,530 --> 00:07:44,710
Not a Muggsy Spaniard record in the
catalog, but there is a Victrola that
111
00:07:44,710 --> 00:07:46,490
have once belonged to Bugsy Siegel.
112
00:07:48,550 --> 00:07:50,070
Keep looking, darling.
113
00:07:54,210 --> 00:07:56,650
Oh, that's sweet.
114
00:08:02,030 --> 00:08:05,050
Oh, those adorable kids.
115
00:08:06,280 --> 00:08:08,860
Didn't you tell me you once had a sailor
suit like that?
116
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Just like that.
117
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
That's me.
118
00:08:16,120 --> 00:08:17,280
Are you serious?
119
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
I'm positive.
120
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Well, then who's she?
121
00:08:21,920 --> 00:08:23,760
I don't know, but I sure would like to.
122
00:08:24,980 --> 00:08:29,960
Darling, if we could find her, she might
be able to tell you something about
123
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
your childhood.
124
00:08:31,980 --> 00:08:35,539
Yeah, that might be something if we
could locate her.
125
00:08:37,159 --> 00:08:40,760
I was about three years old when that
was taken, just before they brought me
126
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
Mission Street.
127
00:08:42,320 --> 00:08:46,180
Maybe someone at the orphanage donated
it. Maybe she donated it.
128
00:08:46,840 --> 00:08:48,480
Oh, this is exciting.
129
00:08:50,080 --> 00:08:51,780
Mysterious faith from the past.
130
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
You're going to get these coins.
131
00:09:15,240 --> 00:09:16,440
They'll be heavily guarded.
132
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
Not your problem.
133
00:09:19,680 --> 00:09:21,000
The price is 12 million.
134
00:09:22,740 --> 00:09:23,740
When and where?
135
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
We'll let you know when.
136
00:09:26,500 --> 00:09:29,780
You send your yacht back for us. That
way it'll be up to you to get us through
137
00:09:29,780 --> 00:09:33,200
customs. Once we're safely out, you give
us the money, we give you the coins,
138
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
then we disappear.
139
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Okay?
140
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
Good.
141
00:09:37,720 --> 00:09:39,320
My yacht will be at your disposal.
142
00:09:40,720 --> 00:09:41,780
A glass of champagne.
143
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
Love you.
144
00:09:49,960 --> 00:09:56,140
The auction inventory is here somewhere,
Mr. Hart.
145
00:09:58,400 --> 00:09:59,700
There I am.
146
00:10:00,500 --> 00:10:04,840
We really do keep meticulous track of
things here in Salisbury and Salisbury
147
00:10:04,840 --> 00:10:07,600
auctioneers. Now, let's see.
148
00:10:08,360 --> 00:10:11,520
One locket, gold, heart -shaped.
149
00:10:12,740 --> 00:10:13,740
Antique.
150
00:10:14,780 --> 00:10:17,620
Oh, I regret to say this item has been
reported stolen.
151
00:10:17,900 --> 00:10:21,260
It disappeared before the silent bidding
ended.
152
00:10:21,680 --> 00:10:24,800
Oh, I'm terribly sorry, Mr. Salisbury.
153
00:10:25,000 --> 00:10:27,700
We got so excited, we just took it.
154
00:10:28,460 --> 00:10:29,460
Took it?
155
00:10:30,080 --> 00:10:32,760
You pinched an item to be auctioned?
156
00:10:33,380 --> 00:10:37,540
Well, I didn't pinch anything, but I had
a good time anyway.
157
00:10:38,400 --> 00:10:41,200
You say pinched, we say stolen.
158
00:10:42,060 --> 00:10:44,760
In any event, we didn't do either.
159
00:10:45,560 --> 00:10:47,180
Either? Either.
160
00:10:47,900 --> 00:10:52,900
We didn't do one or the other. You
removed the locket from the auction
161
00:10:52,900 --> 00:10:54,980
contributing any legal tender for it.
162
00:10:55,620 --> 00:10:56,720
What would you call that?
163
00:10:57,780 --> 00:11:02,320
We're perfectly willing to pay for it
now if you just tell us what the highest
164
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
bid was.
165
00:11:03,400 --> 00:11:05,760
Mrs. Hart, I don't think that would be
cricket.
166
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
That's it.
167
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
That's our bid.
168
00:11:29,080 --> 00:11:32,600
Now, can you tell us who donated the
locket? No, I cannot.
169
00:11:33,520 --> 00:11:37,340
The locket in question wasn't donated to
us here at S &S.
170
00:11:38,140 --> 00:11:42,560
It was part of a lot given directly to
Miss Elizabeth Logan.
171
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
Do you know her?
172
00:11:44,960 --> 00:11:48,980
Ah, it rings a distant bell. She's
worked for me for the past ten years.
173
00:11:49,700 --> 00:11:53,020
Then I suggest you go and find Miss
Logan, Mr. Hart.
174
00:11:53,470 --> 00:11:57,130
And may I suggest what you can go and
do, Mr. Salisbury? Darling.
175
00:12:31,110 --> 00:12:35,430
Sarah! If anyone should find out about
this, I'll be thrown off the Explorer.
176
00:12:35,850 --> 00:12:37,790
It's a good ship, good job.
177
00:12:38,230 --> 00:12:40,210
Well, you want us to give you a 21 -gun
salute?
178
00:12:43,490 --> 00:12:44,770
This is Providence.
179
00:12:45,050 --> 00:12:47,450
I made a copy of it in the
communications room.
180
00:12:47,810 --> 00:12:51,710
This certifies the authenticity of the
coin. They were newly minted.
181
00:12:52,220 --> 00:12:53,860
It could be worth a fortune to a
collector.
182
00:12:55,700 --> 00:12:59,740
Someone had the provenance, which would
vouch for their authenticity.
183
00:13:00,200 --> 00:13:01,800
It's all worthless without the coins.
184
00:13:02,880 --> 00:13:06,200
I risked my job, my life, for this.
185
00:13:06,760 --> 00:13:07,940
Oh, don't worry.
186
00:13:08,900 --> 00:13:10,160
We're taking care of it.
187
00:13:10,500 --> 00:13:12,660
Evan, why don't you take care of Mr.
188
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
Jorgensen?
189
00:13:25,130 --> 00:13:26,590
Anything new on the locket, Liz?
190
00:13:26,930 --> 00:13:30,650
No, I'm sorry. I didn't personally log
anything delivered.
191
00:13:30,970 --> 00:13:32,850
But I'll keep checking.
192
00:13:33,070 --> 00:13:34,710
Well, Salisbury could be wrong.
193
00:13:35,310 --> 00:13:37,830
Which one did you meet, senior or
junior?
194
00:13:38,190 --> 00:13:41,750
I'd say senior, 65 or 70 years old.
195
00:13:42,030 --> 00:13:43,030
No, that's junior.
196
00:13:43,270 --> 00:13:46,910
An honest gentleman, but a penny or two
short of a pound, as we say.
197
00:13:47,410 --> 00:13:50,470
Well, he's not anymore. He just cleaned
me out.
198
00:13:50,770 --> 00:13:51,770
Listen, Liz.
199
00:13:52,040 --> 00:13:55,720
Keep trying and call me back, will you?
Thanks very much. Bye.
200
00:13:58,600 --> 00:14:02,680
How do you feel about a silver fist and
some lunch at the Buena Vista?
201
00:14:02,900 --> 00:14:04,820
Oh, I'm not really very hungry.
202
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Oh, neither am I.
203
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Neither?
204
00:14:08,420 --> 00:14:13,020
Well, I don't feel like eating. Darling,
even if we never find this mysterious
205
00:14:13,020 --> 00:14:18,440
lady with the locket, why can't we just
count our blessings and be thankful for
206
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
the way things are?
207
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
You're right.
208
00:14:20,680 --> 00:14:22,720
I mean, here we are in this beautiful
city.
209
00:14:23,160 --> 00:14:26,740
We're together. We're not hungry. We've
got our health, and we've got each
210
00:14:26,740 --> 00:14:28,680
other. Who could ask for anything more?
211
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Hello?
212
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Yeah, oh, hi, Liv.
213
00:14:37,300 --> 00:14:38,560
Yeah, you did?
214
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
Great. Give it to me.
215
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
Thanks very much.
216
00:14:43,780 --> 00:14:45,140
We got a name. Who?
217
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Al Goldberg.
218
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
8497 Grant.
219
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
Great!
220
00:14:49,340 --> 00:14:50,340
Grant.
221
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
Excuse me.
222
00:15:15,420 --> 00:15:17,060
Is Mr. Goldberg here?
223
00:15:18,080 --> 00:15:20,600
Yes. I'm Ling Goldberg.
224
00:15:21,260 --> 00:15:22,260
Welcome, welcome.
225
00:15:22,540 --> 00:15:24,100
What is it? You look surprised.
226
00:15:26,920 --> 00:15:29,340
Well, I must admit that I am.
227
00:15:30,440 --> 00:15:34,940
If there can be a Goldberg named Whoopi,
why not a Goldberg named Ling?
228
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
No reason.
229
00:15:36,280 --> 00:15:39,480
Exactly. I don't even think Whoopi is
her real name.
230
00:15:39,760 --> 00:15:41,380
Mr. Goldberg.
231
00:15:42,990 --> 00:15:45,130
Do you recognize this locket?
232
00:15:48,910 --> 00:15:51,710
Can you tell us where you got it?
233
00:15:52,070 --> 00:15:54,170
Well, that's confidential information.
234
00:15:54,970 --> 00:15:57,910
Discretion is the cornerstone of my
business.
235
00:15:58,510 --> 00:15:59,510
Ours, too.
236
00:16:00,570 --> 00:16:07,210
But we are obligated to our colleagues
in personal income
237
00:16:07,210 --> 00:16:10,570
to find out whether or not this
locket...
238
00:16:10,880 --> 00:16:15,460
which you're probably going to deduct as
a charitable donation, is actually
239
00:16:15,460 --> 00:16:20,400
worth what you say it is. In fact, I'm
quite sure that they'd like to take a
240
00:16:20,400 --> 00:16:22,840
closer look at all your deductions.
241
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
Yeah.
242
00:16:26,380 --> 00:16:28,880
So what is it, you two, you with the
IRS?
243
00:16:31,220 --> 00:16:34,660
I got the piece a little over a year
ago.
244
00:16:35,460 --> 00:16:39,560
So look, you take this.
245
00:16:41,480 --> 00:16:45,700
I don't know even if the address is
still good, but... We'll take it from
246
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
Thanks very much.
247
00:16:49,220 --> 00:16:50,800
Uncle Sam is proud of you.
248
00:16:51,540 --> 00:16:52,540
Yeah.
249
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Yeah.
250
00:16:58,380 --> 00:17:02,740
The combination codes would arrive from
a primary default binary language based
251
00:17:02,740 --> 00:17:06,400
on random number theory. It was
programmed specifically for this one
252
00:17:06,940 --> 00:17:10,599
Unfortunately, they use symbolic logic
as opposed to non -symbolic logic to
253
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
design the language.
254
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
And you've been vaccinated with a
phonograph needle.
255
00:17:15,400 --> 00:17:16,859
Will you just tell us what to do?
256
00:17:17,220 --> 00:17:24,140
Well, simply place the sensor over the
keypad, switch on, press this button
257
00:17:24,140 --> 00:17:25,098
when you're ready to scan.
258
00:17:25,099 --> 00:17:28,700
The sequence generator will begin
ramming numbers until you crack the
259
00:17:28,700 --> 00:17:33,920
should take about 10 seconds. But the
Hart industry boys are not hackers, so
260
00:17:33,920 --> 00:17:35,740
may have to add about another 10 seconds
there.
261
00:17:36,380 --> 00:17:38,300
As soon as the numbers lock up, you're
in.
262
00:17:38,740 --> 00:17:41,040
All you got to do is open the case.
263
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Fantastic.
264
00:17:42,880 --> 00:17:44,640
But how are you going to get that close?
265
00:17:46,060 --> 00:17:47,540
Well, there's something you don't know.
266
00:17:49,040 --> 00:17:52,400
You, Professor Higgins, are a true
genius.
267
00:17:52,660 --> 00:17:54,460
And I can't resist genius.
268
00:17:57,220 --> 00:18:01,320
Evan, I think the professor earned an
extra share, don't you?
269
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
Sure.
270
00:18:03,300 --> 00:18:04,300
I'm loaded.
271
00:18:39,150 --> 00:18:42,390
No, listen, I'm catering Danielle
Steele's party.
272
00:18:42,690 --> 00:18:46,350
Yes, so you see, I'd like to send a very
special bouquet. Now, you're her
273
00:18:46,350 --> 00:18:49,390
favorite florist, so just send what it
is that she likes and bill me.
274
00:18:50,990 --> 00:18:57,150
The card, have it read, deeply grateful
for your continued support, Stuart
275
00:18:57,150 --> 00:19:00,350
Morris, Pacific Heights Cuisine
Catering.
276
00:19:01,070 --> 00:19:02,230
Okay, got that?
277
00:19:03,070 --> 00:19:04,090
Great, thank you.
278
00:19:07,820 --> 00:19:10,520
Stop catering Danielle Steele's party,
and you know it.
279
00:19:10,800 --> 00:19:13,420
You work too hard at working too hard,
Stuart.
280
00:19:13,700 --> 00:19:15,400
If it's not work, I'm creating
opportunity.
281
00:19:16,440 --> 00:19:20,720
Greatness rubs off when you rub elbows
with it. You are some piece of work, you
282
00:19:20,720 --> 00:19:23,120
know that? And you love every minute of
it, admit it.
283
00:19:25,160 --> 00:19:29,000
Do me a favor, Tib. Don't forget to pack
the remainder of that gateau imperial
284
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
in a box. I'll take it over to Aunt
Maureen's. I promised her a little
285
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
No problem.
286
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
I'm Stuart Morris.
287
00:19:41,090 --> 00:19:42,230
This is my place.
288
00:19:43,390 --> 00:19:44,390
Wait a minute.
289
00:19:45,090 --> 00:19:48,970
Wait a minute. I know you. I've seen
you. My name is Jonathan Hart.
290
00:19:49,510 --> 00:19:51,090
Yes. This is my wife.
291
00:19:51,710 --> 00:19:53,310
Jennifer. Of course.
292
00:19:53,590 --> 00:19:54,590
Okay.
293
00:19:54,890 --> 00:19:57,270
Well, we cater a lot of celebrities
here.
294
00:19:58,230 --> 00:19:59,930
Looks delicious.
295
00:20:00,630 --> 00:20:03,610
We haven't had lunch yet, have we, dear?
What can I offer you?
296
00:20:04,370 --> 00:20:05,370
Some information.
297
00:20:05,610 --> 00:20:07,790
Okay. Oh, about this.
298
00:20:08,490 --> 00:20:09,490
I'm sorry.
299
00:20:17,070 --> 00:20:20,790
How did you get this? We were told it
belonged to you.
300
00:20:21,250 --> 00:20:26,910
Actually, it was my Aunt Maureen's. And
she sold some things to get some money
301
00:20:26,910 --> 00:20:29,110
to help me open up this place here, I
guess.
302
00:20:29,670 --> 00:20:30,569
That's her.
303
00:20:30,570 --> 00:20:31,950
There. Really?
304
00:20:33,770 --> 00:20:34,770
Well, that's me.
305
00:20:35,030 --> 00:20:36,030
You're kidding.
306
00:20:37,170 --> 00:20:38,170
Really?
307
00:20:40,940 --> 00:20:42,160
Well, it doesn't look anything like you.
308
00:20:43,100 --> 00:20:44,580
I shaved since it was taken.
309
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
My husband must have known your aunt.
310
00:20:48,480 --> 00:20:49,600
We'd like to find out how.
311
00:20:50,100 --> 00:20:56,920
Well, you see, look, my aunt, she
doesn't have a lot of... Well, no one
312
00:20:57,280 --> 00:21:01,300
And I wouldn't want anything to upset
her.
313
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
Well, neither would we.
314
00:21:10,190 --> 00:21:11,190
What can it hurt?
315
00:21:13,470 --> 00:21:16,850
The golden gate in the evening light.
Isn't it beautiful?
316
00:21:17,250 --> 00:21:23,630
You know, it was opened in 1937,
spanning 8 ,970 feet, suspended
317
00:21:23,630 --> 00:21:30,510
by two towers, 740 feet tall, 500 feet
from the tip of the tower to the traffic
318
00:21:30,510 --> 00:21:34,150
deck, and then 750 feet down to the sea.
319
00:21:34,430 --> 00:21:36,870
Stuart, what are you doing here? I'm
right in the middle of my talk.
320
00:21:37,610 --> 00:21:40,230
My nephew, Stuart, made in 1967.
321
00:21:40,670 --> 00:21:41,950
Six feet, 170.
322
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
Hello. Hi.
323
00:21:44,750 --> 00:21:47,310
Anne -Marie, could you spare a couple of
minutes? I'd like to introduce you to a
324
00:21:47,310 --> 00:21:50,730
couple of people. Yes, of course.
Everybody back in the bus. Come up. Move
325
00:21:50,730 --> 00:21:51,730
out. Yahoo!
326
00:21:54,450 --> 00:21:57,030
Mrs. Collier, I'm Jonathan Hart.
327
00:21:57,590 --> 00:21:58,710
This is my wife, Jennifer.
328
00:21:59,070 --> 00:22:00,070
How do you do?
329
00:22:00,150 --> 00:22:03,810
Now, you missed Haight -Ashbury and the
Castro, and this is the last stop on our
330
00:22:03,810 --> 00:22:06,570
tour. Oh, no, no, no. They don't want a
tour. They'd like to show you something.
331
00:22:11,690 --> 00:22:13,070
What can you tell us about this?
332
00:22:13,710 --> 00:22:16,510
Well, this is my locket, isn't it? Sure
is, Aunt Maureen.
333
00:22:16,710 --> 00:22:20,170
Oh, of course. Did I lose it? Thank you
so much for bringing it back.
334
00:22:20,390 --> 00:22:21,390
No, no, no.
335
00:22:21,630 --> 00:22:24,170
Mr. Hart says the little boy in the
locket is him.
336
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
Oh, my God.
337
00:22:30,930 --> 00:22:31,930
Oh, my God.
338
00:22:32,830 --> 00:22:33,830
Is it true?
339
00:22:35,350 --> 00:22:36,630
I can't believe it.
340
00:22:37,070 --> 00:22:38,070
My brother.
341
00:22:38,410 --> 00:22:39,890
My baby brother.
342
00:23:05,970 --> 00:23:12,030
You were such a beautiful child,
friendly, happy, always laughing. Oh,
343
00:23:12,030 --> 00:23:13,130
Stuart now. He has the honors.
344
00:23:13,910 --> 00:23:15,910
And he had the cutest dimples.
345
00:23:16,370 --> 00:23:19,170
And that little birthmark on your
bottle.
346
00:23:20,630 --> 00:23:25,150
I remember it vividly because you always
hated to wear pants. The only way I
347
00:23:25,150 --> 00:23:28,530
could get you to keep them on was to
bribe you with graham crackers and milk,
348
00:23:28,590 --> 00:23:29,590
which you adored.
349
00:23:31,550 --> 00:23:32,550
I still do.
350
00:23:33,150 --> 00:23:37,350
I would put them on, and you would pull
them back off again. Fortunately, he's
351
00:23:37,350 --> 00:23:38,350
outgrown that habit.
352
00:23:41,170 --> 00:23:45,590
I can't believe that this can be
happening.
353
00:23:45,810 --> 00:23:52,330
I've dreamed for this moment for so
long. Now I just don't know what to say.
354
00:23:52,690 --> 00:23:53,690
You see?
355
00:23:53,830 --> 00:23:56,290
You didn't believe me. I told you that I
had a brother.
356
00:23:56,750 --> 00:24:00,410
I've heard about Aunt Maureen's brother
for years, ever since she married my
357
00:24:00,410 --> 00:24:01,410
Uncle Ernie.
358
00:24:02,800 --> 00:24:06,620
Dear Ernie laughed here, and then I
asked Stuart to move in and keep me
359
00:24:10,980 --> 00:24:12,500
How do you like that cake?
360
00:24:15,380 --> 00:24:16,380
It's wonderful.
361
00:24:17,520 --> 00:24:18,520
Your shop?
362
00:24:19,180 --> 00:24:22,180
Oui, it's GĂ¢teau Imperial.
363
00:24:24,600 --> 00:24:27,080
Not as good as graham crackers, Charlie.
364
00:24:27,660 --> 00:24:30,000
Oh, I wish I had some in the house.
365
00:24:33,489 --> 00:24:35,890
Yes, that's her middle name, Charles,
isn't it?
366
00:24:36,330 --> 00:24:39,650
You know, I wanted to call him J .C.,
but the nuns didn't like that.
367
00:24:40,210 --> 00:24:44,550
They could never figure you out. You
were the smartest child there. And you
368
00:24:44,550 --> 00:24:48,190
always playing with that little dog that
used to hang around the orphanage. What
369
00:24:48,190 --> 00:24:49,109
was his name?
370
00:24:49,110 --> 00:24:54,430
Um, Mar, Mar, no, Marty. I thought you
said his name was Monty.
371
00:24:56,350 --> 00:24:57,350
Monty.
372
00:24:57,850 --> 00:24:58,850
That's right.
373
00:24:59,950 --> 00:25:02,310
Yeah, that's right. That was the name of
the dog. My God, I haven't thought
374
00:25:02,310 --> 00:25:03,350
about that dog for years.
375
00:25:06,590 --> 00:25:09,550
Well, this is all so incredible.
376
00:25:11,590 --> 00:25:12,650
What do we do now?
377
00:25:15,070 --> 00:25:16,070
Coffee.
378
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
That's where.
379
00:25:18,910 --> 00:25:22,090
Tell me, what do you remember about our
parents?
380
00:25:23,150 --> 00:25:27,330
Well, we were both so young when we
moved to Mission Street. It's hard to
381
00:25:27,330 --> 00:25:28,330
remember much.
382
00:25:28,910 --> 00:25:34,240
Daddy. Was killed in an accident in the
army. And then, suddenly, mother was
383
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
alone.
384
00:25:35,420 --> 00:25:36,740
No family. Young.
385
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
Worried sick about how she'd take care
of us.
386
00:25:40,520 --> 00:25:45,680
I'm sure that Mission Street seemed the
best idea.
387
00:25:48,260 --> 00:25:49,460
What happened to her?
388
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
I don't know.
389
00:25:52,120 --> 00:25:55,900
I was adopted soon after, and my new
family, the Gilbertsons, moved to
390
00:25:55,900 --> 00:25:56,900
Sacramento.
391
00:26:00,400 --> 00:26:01,199
Crush me.
392
00:26:01,200 --> 00:26:02,620
I have to leave you.
393
00:26:03,760 --> 00:26:06,520
I always knew that we would find each
other.
394
00:26:08,240 --> 00:26:12,760
Oh, still as sweet as ever.
395
00:26:30,730 --> 00:26:35,230
I wish I could show you the files, Mr.
Hart, but I can't. But I've already seen
396
00:26:35,230 --> 00:26:37,010
them, Mr. Dillard, at the orphanage.
397
00:26:37,470 --> 00:26:39,890
Before the fire. It was parochial then.
398
00:26:40,250 --> 00:26:43,690
After it was burned, the files were sent
here to social services and they were
399
00:26:43,690 --> 00:26:45,010
sealed. Why was that?
400
00:26:45,490 --> 00:26:48,470
It's a department policy to protect the
anonymity of the parents.
401
00:26:49,250 --> 00:26:52,750
Personally, I think it's really a lousy
idea. I mean, why shouldn't people be
402
00:26:52,750 --> 00:26:53,910
able to know their origins?
403
00:26:54,130 --> 00:26:55,990
If it were me, it would be public
record.
404
00:26:56,410 --> 00:26:57,410
Exactly.
405
00:26:57,940 --> 00:27:01,520
Especially if you just met someone who
could possibly be your sister.
406
00:27:03,280 --> 00:27:05,160
You must be thrilled. I am.
407
00:27:06,300 --> 00:27:10,960
We think we were together at the Mission
Street orphanage. It was all so long
408
00:27:10,960 --> 00:27:14,280
ago that it's hard to remember. I was
hoping the files could help us.
409
00:27:15,920 --> 00:27:18,940
I could get in so much trouble for this.
410
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
I know.
411
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Who you two are.
412
00:27:28,320 --> 00:27:29,880
I know this means a lot to you.
413
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Follow me quickly.
414
00:27:44,740 --> 00:27:47,280
Okay. My supervisor is at lunch.
415
00:27:47,560 --> 00:27:49,560
You have exactly until two o 'clock.
416
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
All right, Mr. Jones.
417
00:27:51,340 --> 00:27:52,340
Call me Andy.
418
00:27:52,640 --> 00:27:53,640
Thanks, Andy.
419
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
We're going to start.
420
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
Well, here I am.
421
00:28:01,960 --> 00:28:03,160
In the H -5.
422
00:28:05,540 --> 00:28:06,540
Oh.
423
00:28:07,000 --> 00:28:10,580
And that's me in the sailor suit again.
424
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
Let me see this.
425
00:28:13,680 --> 00:28:17,560
Jonathan seems to be a cheerful little
boy, always laughing. He just loves
426
00:28:17,560 --> 00:28:20,200
animals, especially the old stray who
hangs around the grounds.
427
00:28:20,460 --> 00:28:23,620
He has a healthy appetite, not keen on
vegetables.
428
00:28:24,920 --> 00:28:29,280
Charlie... Charlie won't drink milk
without graham crackers.
429
00:28:31,590 --> 00:28:32,770
Maureen, really, you hooked up.
430
00:28:33,890 --> 00:28:35,690
Yeah, I forgot how detailed the file is.
431
00:28:38,110 --> 00:28:39,510
Come on, I could learn a lot about me.
432
00:28:39,950 --> 00:28:41,250
But the files have been closed.
433
00:28:41,850 --> 00:28:44,570
No one was allowed to read them. Yeah,
we're looking at them.
434
00:28:46,650 --> 00:28:47,650
Good point.
435
00:28:48,510 --> 00:28:50,850
And we don't even know if Maureen was in
Mission Street.
436
00:28:51,130 --> 00:28:57,490
Well, if we were to find out, if you
were in the H's, she'd have to... She'd
437
00:28:57,490 --> 00:28:58,490
have to be in the G's.
438
00:28:59,879 --> 00:29:01,080
Look at that.
439
00:29:04,420 --> 00:29:05,900
Well, that's marine, all right.
440
00:29:33,610 --> 00:29:36,890
Not a single Muggsy Spanier record in
sight.
441
00:29:38,250 --> 00:29:42,370
But a sister you haven't seen since you
was three.
442
00:29:43,270 --> 00:29:46,690
Call me Pitcher, but that's some amazing
finish.
443
00:29:47,230 --> 00:29:48,630
What are you suggesting, Max?
444
00:29:49,270 --> 00:29:51,590
I don't like playing the long shots.
445
00:29:52,170 --> 00:29:55,150
You ought to take a good look when the
odds are out of whack.
446
00:30:08,670 --> 00:30:11,270
They're beautiful, just like a painting.
447
00:30:12,450 --> 00:30:13,910
They're here all the time.
448
00:30:14,290 --> 00:30:15,290
Sunshine and fog.
449
00:30:15,630 --> 00:30:17,310
My whole life's like that.
450
00:30:17,710 --> 00:30:22,910
Some days I'm shrouded in fog,
disconnected, unable to see who I am or
451
00:30:22,910 --> 00:30:25,250
am. Then other days, everything's clear.
452
00:30:26,590 --> 00:30:27,870
I think I know the feeling.
453
00:30:28,350 --> 00:30:29,770
Maybe it comes from being an orphan.
454
00:30:30,460 --> 00:30:34,020
See, that's why I could never leave this
place. It's so much a part of me. But
455
00:30:34,020 --> 00:30:36,740
you've been to so many places, done so
many things.
456
00:30:37,040 --> 00:30:40,980
Well, I've also been very lucky. Oh,
luck has nothing to do with it, Charlie.
457
00:30:41,100 --> 00:30:44,600
You know it. You and Jennifer have
achieved so much.
458
00:30:44,920 --> 00:30:48,500
Not just heart industries, but
everything that you stand for.
459
00:30:49,000 --> 00:30:50,400
Everything that you do.
460
00:30:52,600 --> 00:30:55,180
It's enough to make a sister proud.
461
00:30:56,940 --> 00:30:58,080
Come on. What?
462
00:30:58,600 --> 00:31:00,100
Come on, there's more. There's more.
463
00:31:01,720 --> 00:31:03,180
Jonathan Hart? Yeah.
464
00:31:03,380 --> 00:31:05,680
The Jonathan Hart is your uncle?
465
00:31:06,400 --> 00:31:10,480
I can't believe it. You can't believe
it? I keep pinching myself. But it all
466
00:31:10,480 --> 00:31:12,080
seems to add up, though, you know?
467
00:31:12,780 --> 00:31:16,260
I just hope that Maureen doesn't get her
hopes up and then maybe... It's like a
468
00:31:16,260 --> 00:31:18,220
novel. Right out of Dickens.
469
00:31:18,760 --> 00:31:20,420
Or Daniel Steele, huh?
470
00:31:20,960 --> 00:31:24,980
I bet you Uncle Jonathan has a lot of
friends. What do you think?
471
00:31:25,930 --> 00:31:29,710
I guess it wouldn't be so terrible
having such a man for an uncle. Yeah, I
472
00:31:29,710 --> 00:31:31,610
suppose I could stand it if I had to,
huh?
473
00:31:59,310 --> 00:32:00,410
Hey, how about a toast?
474
00:32:00,870 --> 00:32:03,170
To family, old and new.
475
00:32:03,650 --> 00:32:04,650
Cheers.
476
00:32:07,350 --> 00:32:08,350
I've been thinking.
477
00:32:09,590 --> 00:32:13,670
The explorer finding something that Sir
Francis Drake missed is a great piece of
478
00:32:13,670 --> 00:32:14,670
local history.
479
00:32:14,870 --> 00:32:19,150
And we thought that you might want to
include that on your tour. I could make
480
00:32:19,150 --> 00:32:20,470
the explorer available to you.
481
00:32:20,950 --> 00:32:26,350
Oh, Charlie, that is a wonderful idea.
It is so exciting to revisit the past.
482
00:32:26,960 --> 00:32:32,520
Sir Francis Drake sailed along the coast
in 1574 aboard the Golden Hind,
483
00:32:32,720 --> 00:32:35,380
plundering every Spanish ship he
encountered.
484
00:32:36,020 --> 00:32:40,900
Some scholars believe that he actually
kept a journal, but it was never found.
485
00:32:41,300 --> 00:32:47,360
And, to add to the excitement, the gold
coins that the explorer discovered had
486
00:32:47,360 --> 00:32:50,320
actually been minted recently in Madrid
and put into circulation.
487
00:32:50,960 --> 00:32:55,060
They were worth thousands then, but
today, worth millions.
488
00:32:55,950 --> 00:33:00,890
Now, the Spanish crown is planning to
use those... How did you find that out?
489
00:33:01,110 --> 00:33:02,110
What?
490
00:33:02,430 --> 00:33:04,270
All that information about the coins.
491
00:33:04,710 --> 00:33:07,010
I didn't think that had been released to
the press yet.
492
00:33:07,810 --> 00:33:13,190
Well, no, I can't remember where I had
lunch yesterday, but I know my history.
493
00:33:13,670 --> 00:33:16,410
I've tried to learn everything about the
past.
494
00:33:17,170 --> 00:33:21,150
Ultimately, history teaches us who we
are.
495
00:33:22,730 --> 00:33:24,710
Like you and me, Charlie.
496
00:33:26,480 --> 00:33:28,580
But you always say, isn't it, Charlie?
497
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
So I have.
498
00:33:33,220 --> 00:33:34,220
Oh, Stuart.
499
00:33:34,860 --> 00:33:39,240
We were wondering if you'd be interested
in catering a little reception for us.
500
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
Interested?
501
00:33:42,400 --> 00:33:47,000
Something simple, you know, hors d
'oeuvres and drinks for the Maritime
502
00:33:47,000 --> 00:33:50,400
presentation. Finger food is totally me.
503
00:33:50,680 --> 00:33:52,920
Good. Oh, that's so exciting.
504
00:33:53,480 --> 00:33:57,480
Yeah, thank you very much. It'll be
fabulous, I promise. I can arrange for
505
00:33:57,480 --> 00:34:00,560
everything, including the extra help and
the valet parking.
506
00:34:01,100 --> 00:34:02,240
Security can take care of that.
507
00:34:02,800 --> 00:34:04,240
Excuse me, Mr. and Mrs. Hart.
508
00:34:04,960 --> 00:34:08,360
I'm a stringer for the examiner. My
editor's planning a piece on the coin
509
00:34:08,360 --> 00:34:10,340
presentation. How about a picture?
510
00:34:11,639 --> 00:34:12,639
All right.
511
00:34:13,060 --> 00:34:14,060
What would you like?
512
00:34:14,280 --> 00:34:16,400
Well, if I could have you come around
here, sir.
513
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
Mr. Hart, can I have the other names at
the table?
514
00:34:19,760 --> 00:34:25,020
Oh, I'm Stuart. S -T -U -S... A -R -T,
not S -T -E -W -A -R -T Morris. And this
515
00:34:25,020 --> 00:34:26,840
is my Aunt Maureen Collier.
516
00:34:27,380 --> 00:34:28,400
Any special occasion?
517
00:34:29,000 --> 00:34:30,360
This is a family reunion.
518
00:34:30,760 --> 00:34:35,300
Mr. Hart and I have just discovered that
we... Aunt Maureen, I don't know if we
519
00:34:35,300 --> 00:34:39,159
should say anything just yet. Oh, I'm
sorry, Tilly. I didn't mean... I hope I
520
00:34:39,159 --> 00:34:41,520
didn't. Shall we let this man have his
picture?
521
00:34:42,020 --> 00:34:44,560
Okay, if everybody could just kind of
squeeze together.
522
00:34:45,320 --> 00:34:47,600
Now, everybody say cheese.
523
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
page, Mrs. H.
524
00:34:54,020 --> 00:34:58,860
Well, I guess everybody knows where we
had dinner last night.
525
00:35:00,660 --> 00:35:01,660
Thanks.
526
00:35:03,280 --> 00:35:05,060
Hello? Jennifer, it's Stuart.
527
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
Hello, Stuart.
528
00:35:08,160 --> 00:35:10,240
We were just looking at the picture in
the paper.
529
00:35:10,540 --> 00:35:14,920
Yeah, you look fabulous, but it is not
my good side. I've got to get to a gym.
530
00:35:16,660 --> 00:35:18,880
Listen, it was a great evening.
531
00:35:19,120 --> 00:35:20,320
Jennifer, I don't know.
532
00:35:22,120 --> 00:35:25,460
And Jonathan, Aunt Maureen, is floating
on air. Good.
533
00:35:25,760 --> 00:35:27,280
We had a wonderful time, too.
534
00:35:27,840 --> 00:35:32,080
Listen, I was thinking that we ought to
maybe get together this afternoon to
535
00:35:32,080 --> 00:35:33,220
discuss the catering ideas.
536
00:35:33,540 --> 00:35:34,540
Four o 'clock?
537
00:35:34,920 --> 00:35:35,940
Four o 'clock's fine.
538
00:35:36,740 --> 00:35:37,738
See you then.
539
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
All right, bye -bye.
540
00:35:41,600 --> 00:35:44,400
Stuart set up a meeting to discuss the
arrangements he's made.
541
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
Very efficient.
542
00:35:46,440 --> 00:35:49,580
And very convenient that the
photographer was at the restaurant.
543
00:35:50,020 --> 00:35:51,300
Another long shot.
544
00:35:51,740 --> 00:35:52,740
Maybe not.
545
00:35:56,340 --> 00:36:01,220
Liz, I'm going to fax you some
information on two people we've met
546
00:36:01,220 --> 00:36:04,780
been up here in San Francisco. Will you
have Russ Becker do a background check
547
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
on them for me, please?
548
00:36:07,380 --> 00:36:08,380
Right.
549
00:36:09,140 --> 00:36:10,360
Yeah, I'll call you back.
550
00:36:10,600 --> 00:36:11,600
Thanks.
551
00:36:20,280 --> 00:36:25,460
John? Jonathan and Jennifer Hart enjoy
an evening out with long -lost
552
00:36:25,860 --> 00:36:30,800
Mr. Hart has just been reunited with his
sister, Mrs. Maureen Collier.
553
00:36:31,400 --> 00:36:37,700
According to her nephew, Stuart
Morris... Stuart Morris.
554
00:36:38,540 --> 00:36:40,020
Oh, how touching.
555
00:36:42,400 --> 00:36:44,760
And he's going to cater the big event.
556
00:36:47,009 --> 00:36:50,290
Suddenly, it seems there are relatives
coming and going through the service
557
00:36:50,290 --> 00:36:51,290
center.
558
00:36:53,750 --> 00:36:54,750
What does that mean?
559
00:36:57,530 --> 00:36:58,530
I'll tell you later.
560
00:37:13,830 --> 00:37:14,830
Wait a minute.
561
00:37:15,390 --> 00:37:17,010
Jennifer Hart's over there. Okay.
562
00:38:01,130 --> 00:38:02,130
Hello? Harry?
563
00:38:06,570 --> 00:38:07,930
Oh, Mr. Hart!
564
00:38:08,550 --> 00:38:10,610
Welcome back to San Francisco.
565
00:38:11,390 --> 00:38:12,630
How can I help you?
566
00:38:13,450 --> 00:38:14,850
Jennifer got this locket.
567
00:38:15,070 --> 00:38:19,230
I wanted to get her a gold chain to
surprise her. Ah, we have lots of lovely
568
00:38:19,230 --> 00:38:20,230
ones right here. Please.
569
00:38:23,880 --> 00:38:24,940
Oh, these are beautiful.
570
00:38:25,380 --> 00:38:29,920
By the way, your nephew stopped by the
store this morning.
571
00:38:30,840 --> 00:38:34,300
My nephew? Delightful young man.
Couldn't say enough about you.
572
00:38:35,200 --> 00:38:36,460
He mentioned my name.
573
00:38:37,280 --> 00:38:41,920
Terribly proud of you. And like you, he
has excellent taste. He looked at a lot
574
00:38:41,920 --> 00:38:45,140
of watches, but he selected a Demaurier.
575
00:38:46,819 --> 00:38:50,680
That's a lot of watch. Yes, it's a bit
steep for a fellow just starting out in
576
00:38:50,680 --> 00:38:54,820
business, but he fell in love with it,
so I worked out a schedule of payment.
577
00:38:55,880 --> 00:38:57,540
That was very nice of you, Harry. Thank
you.
578
00:38:58,100 --> 00:39:00,980
Always a pleasure to accommodate another
member of the family.
579
00:39:24,110 --> 00:39:25,110
I love your hat.
580
00:39:25,310 --> 00:39:29,050
Did you get the IDs? That's what's
important.
581
00:39:29,510 --> 00:39:30,510
Relax.
582
00:39:31,230 --> 00:39:32,290
They won't need them.
583
00:39:33,050 --> 00:39:35,110
All you have to do is substitute our
pictures.
584
00:39:36,590 --> 00:39:37,790
Give me the list of names.
585
00:39:40,450 --> 00:39:41,450
The list.
586
00:39:41,590 --> 00:39:42,710
I'm looking for it.
587
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
Thank you.
588
00:39:49,610 --> 00:39:51,830
Oh, thank you, thank you, Stuart.
589
00:39:53,160 --> 00:39:54,460
Couldn't have done it without you.
590
00:40:30,730 --> 00:40:31,730
That's right.
591
00:40:31,850 --> 00:40:33,870
I've been looking all over for you.
592
00:40:34,690 --> 00:40:35,870
Captain Daniels called.
593
00:40:36,330 --> 00:40:38,730
Said he might be a little late for the
shindig tonight.
594
00:40:39,070 --> 00:40:40,070
Did he say why?
595
00:40:40,190 --> 00:40:43,190
Well, he said one of his sailors had a
little too much to drink.
596
00:40:43,550 --> 00:40:44,910
Slipped and fell in the drink.
597
00:40:45,370 --> 00:40:47,350
Harbor patrol fished him out yesterday.
598
00:40:47,990 --> 00:40:50,550
Needed the captain to confirm the ID.
599
00:40:51,290 --> 00:40:52,290
Well, thanks, Max.
600
00:40:53,990 --> 00:40:56,170
I always dreamed about putting out the
sea.
601
00:40:57,130 --> 00:40:58,570
I guess every boy does.
602
00:40:59,790 --> 00:41:00,790
Sooner or later.
603
00:41:00,970 --> 00:41:03,730
You've settled a long way together,
haven't you, sir?
604
00:41:04,270 --> 00:41:06,470
From the first time we met at that
corner newsstand?
605
00:41:07,490 --> 00:41:08,408
I'll say.
606
00:41:08,410 --> 00:41:10,550
We've still got a long way to go, don't
we?
607
00:41:11,190 --> 00:41:12,149
Bet on it.
608
00:41:12,150 --> 00:41:16,150
You know, I've got a lot to be grateful
for.
609
00:41:16,790 --> 00:41:18,790
Living and working with the two of you.
610
00:41:19,870 --> 00:41:21,050
Something bothering you, Max?
611
00:41:21,750 --> 00:41:25,650
I'd do anything to see the need that you
know, Mrs. Ashkin, sir.
612
00:41:26,560 --> 00:41:30,000
You've always taken wonderful care of me
ever since that first corner.
613
00:41:30,680 --> 00:41:34,020
But there's nothing to worry about, Max.
I hope you're not setting yourself up
614
00:41:34,020 --> 00:41:34,979
for a fall.
615
00:41:34,980 --> 00:41:36,340
I wouldn't want to see that.
616
00:41:38,040 --> 00:41:39,580
You mean, uh, Maureen?
617
00:41:41,200 --> 00:41:42,200
Look, Max.
618
00:41:44,020 --> 00:41:45,220
Maybe she's my sister.
619
00:41:46,080 --> 00:41:47,080
Maybe not.
620
00:41:47,740 --> 00:41:53,380
But even if she is and I accept her as
someone new in my life, I've already got
621
00:41:53,380 --> 00:41:54,920
all the family anyone could ever want.
622
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
Jennifer and you.
623
00:41:57,940 --> 00:41:58,940
I love you.
624
00:42:01,920 --> 00:42:02,920
Darling!
625
00:42:03,160 --> 00:42:04,160
Coming!
626
00:42:04,440 --> 00:42:05,440
I'm back!
627
00:42:06,300 --> 00:42:07,300
Hi!
628
00:42:07,480 --> 00:42:09,920
I had a really productive day today.
629
00:42:10,580 --> 00:42:14,880
I finished my article and faxed it to
the editor, finalized all the plans for
630
00:42:14,880 --> 00:42:18,620
the reception with Stuart, did 20 laps
in the pool and half an hour in the
631
00:42:18,620 --> 00:42:19,680
stairmaster. What did you do?
632
00:42:19,900 --> 00:42:20,698
Nothing much.
633
00:42:20,700 --> 00:42:21,700
Oh, slacker.
634
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
Oh.
635
00:42:23,610 --> 00:42:27,390
I bought this chain because I thought
you might want to wear the locket to the
636
00:42:27,390 --> 00:42:30,850
presentation. So I stopped by Harry
Carlton's.
637
00:42:31,890 --> 00:42:32,890
Thank you, darling.
638
00:42:34,830 --> 00:42:36,990
Harry said that Stuart was in the store.
639
00:42:37,330 --> 00:42:39,070
Really? He bought a Des Moines.
640
00:42:39,690 --> 00:42:40,690
Nice watch.
641
00:42:41,350 --> 00:42:43,190
I didn't know he was doing that well.
642
00:42:43,550 --> 00:42:44,830
Well, he's doing something.
643
00:42:47,230 --> 00:42:48,230
What do you mean?
644
00:42:48,450 --> 00:42:50,690
He used my name to cut a deal with
Harry.
645
00:42:52,180 --> 00:42:54,980
Apparently, he made it be known that
he's family.
646
00:42:56,820 --> 00:42:58,720
Well, Stuart's young.
647
00:42:58,960 --> 00:43:01,720
He obviously idolizes you and wants to
be like you.
648
00:43:02,900 --> 00:43:04,520
Let's just hope it doesn't happen again.
649
00:43:05,660 --> 00:43:06,700
It already has.
650
00:43:06,980 --> 00:43:11,060
Mr. Gans, the manager, just told me
downstairs that Stuart applied for a
651
00:43:11,060 --> 00:43:12,360
membership at the health club.
652
00:43:13,140 --> 00:43:16,960
And because there's such a long waiting
list, Mr. Gans said he would help
653
00:43:16,960 --> 00:43:19,940
expedite things as a personal favor.
654
00:43:23,740 --> 00:43:25,640
Well, once is all right.
655
00:43:25,920 --> 00:43:27,560
But twice is suspicious.
656
00:43:27,780 --> 00:43:31,760
Right. I can't help thinking how
convenient all of this is for Stuart.
657
00:43:32,540 --> 00:43:36,480
Like Max says, maybe we ought or should
have taken a look.
658
00:43:36,860 --> 00:43:39,260
Maybe we ought or should have talked to
Stuart.
659
00:43:39,900 --> 00:43:42,220
I intend to. First thing tomorrow.
660
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
Good.
661
00:43:44,140 --> 00:43:45,140
But tonight...
662
00:43:51,050 --> 00:43:54,390
Instead of going out for dinner, we have
something set in.
663
00:43:55,690 --> 00:43:57,450
Are you a slack around the sink?
664
00:43:59,590 --> 00:44:00,970
It's your turn to call.
665
00:44:02,510 --> 00:44:03,510
Room service.
666
00:44:04,470 --> 00:44:07,170
You're impossible. You're tough, you
know that?
667
00:44:07,430 --> 00:44:08,770
You're really tough.
668
00:44:13,070 --> 00:44:18,190
So he's completely lost his mind. Now,
his real name was Joshua Norton, but
669
00:44:18,190 --> 00:44:22,710
everybody in San Francisco knew him
as... Emperor Norton I, sovereign of the
670
00:44:22,710 --> 00:44:23,710
.S. of A.
671
00:44:23,770 --> 00:44:29,170
And so this fine old Nob Hill residence
was one of his favorite haunts. She
672
00:44:29,170 --> 00:44:33,950
don't know a squirt, so keep your mouth
shut. All right, so we will be back on
673
00:44:33,950 --> 00:44:36,710
the bus in 15 minutes. Next stop, Coit
Tower.
674
00:44:38,510 --> 00:44:42,510
Oh, look at that. Hello, sweetheart.
675
00:44:43,030 --> 00:44:44,710
Are you having a good time?
676
00:44:45,050 --> 00:44:47,910
Oh, you're not feeding him sourdough
bread, are you?
677
00:44:50,000 --> 00:44:51,640
Thank you for coming, Max.
678
00:44:52,020 --> 00:44:53,760
How'd you know who I was?
679
00:44:54,320 --> 00:44:58,480
Well, Jonathan and Jennifer mentioned
you quite a bit. You're very important
680
00:44:58,480 --> 00:45:00,460
them. And Freeway, too.
681
00:45:00,860 --> 00:45:05,580
I wasn't 100 % sure it was you until I
saw you feeding him and talking to him
682
00:45:05,580 --> 00:45:07,000
like he understood everything.
683
00:45:07,640 --> 00:45:08,640
He does, mostly.
684
00:45:08,960 --> 00:45:12,460
Well, maybe so, but I got a little
suspicious when you started explaining
685
00:45:12,460 --> 00:45:13,600
the cable cars work.
686
00:45:14,160 --> 00:45:17,980
I don't blame you for wanting to know
more about me, Max. I would like to know
687
00:45:17,980 --> 00:45:18,980
more about you, too.
688
00:45:19,360 --> 00:45:21,220
We have so much in common. We do?
689
00:45:21,420 --> 00:45:22,420
Like what?
690
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
Like Jonathan.
691
00:45:23,760 --> 00:45:26,520
He's been so important to both of us all
of our lives.
692
00:45:26,760 --> 00:45:31,800
The only difference is that you've been
with him and I haven't.
693
00:45:32,120 --> 00:45:36,280
You know, I gotta admit, you're not the
person I expected.
694
00:45:37,100 --> 00:45:38,380
What did you expect?
695
00:45:39,320 --> 00:45:44,000
I don't know, but whatever it was, you
ain't turning out to be it.
696
00:45:44,540 --> 00:45:46,660
Well, that is a compliment.
697
00:45:56,810 --> 00:46:00,570
Okay, so put the box on the bar and make
sure you don't drop any chocolate. And
698
00:46:00,570 --> 00:46:04,970
smile. Michelle, let's put those in the
recycle bins, please. Johanna, smile in
699
00:46:04,970 --> 00:46:07,470
there. Tibby, I need you back inside,
huh?
700
00:46:08,030 --> 00:46:11,610
All the champagne needs to go in the
back bar, and please hurry. Good God,
701
00:46:11,750 --> 00:46:13,610
that's cold. Back in the oven, now.
702
00:46:13,890 --> 00:46:16,590
Don't let me catch another morsel coming
out cold unless it's on ice.
703
00:46:16,970 --> 00:46:19,990
Honey, everything is going fine. Why are
you so nervous?
704
00:46:20,390 --> 00:46:24,500
Nervous? Tibby, why should I be nervous?
Have you seen the guest list? It's only
705
00:46:24,500 --> 00:46:27,760
a who's who of the Bay Area my entire
career rides on this night.
706
00:46:28,000 --> 00:46:30,400
Stuart, the reception is going to be
wonderful.
707
00:46:30,660 --> 00:46:32,420
I promise. Okay, right here.
708
00:46:33,220 --> 00:46:34,220
Thanks, Gil.
709
00:46:37,400 --> 00:46:38,400
Thank you for coming.
710
00:46:41,120 --> 00:46:42,800
Russell Becker said to give you this.
711
00:46:43,200 --> 00:46:44,260
Now, it's on Stuart.
712
00:46:44,720 --> 00:46:48,840
It's nothing you don't already know.
It's a school records business license.
713
00:46:48,860 --> 00:46:50,760
It's that kind of thing. It's nothing
I'm afraid of.
714
00:46:51,240 --> 00:46:52,240
Not yet.
715
00:46:52,260 --> 00:46:53,960
Well, tell him to keep trying, will you,
miss?
716
00:47:30,120 --> 00:47:31,120
Nice crowd.
717
00:47:31,940 --> 00:47:33,980
Certainly some of the most generous
people in town.
718
00:47:34,420 --> 00:47:36,680
That should mean a lot of support for
the Maritime Society.
719
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
It better.
720
00:47:38,800 --> 00:47:42,660
I called in every marker I practically
have to create this turnout.
721
00:47:43,280 --> 00:47:45,240
Ooh, the hors d 'oeuvres look delicious.
722
00:47:46,280 --> 00:47:49,760
I thought it was a great idea, Stuart,
to put the waiters in pirate costumes,
723
00:47:49,860 --> 00:47:50,658
didn't you?
724
00:47:50,660 --> 00:47:53,460
Speaking of pirates, when are we going
to finish them?
725
00:47:53,740 --> 00:47:55,540
What? The dream.
726
00:47:55,940 --> 00:48:00,780
What dream? The dream where I save you
from the villains and we sail off in the
727
00:48:00,780 --> 00:48:01,780
sunset together.
728
00:48:02,200 --> 00:48:04,100
I'd like to have that last part come
true.
729
00:48:04,480 --> 00:48:05,740
Maybe that could be arranged.
730
00:48:06,160 --> 00:48:07,160
Chocolate?
731
00:48:08,700 --> 00:48:10,320
Oh, isn't this exciting?
732
00:48:10,960 --> 00:48:14,640
It's like Sir Francis Drake and the
pirates are here and we're a part of it.
733
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Nice fantasy.
734
00:48:16,420 --> 00:48:20,280
You know, when he was a little boy, he
used to pretend all the time he would
735
00:48:20,280 --> 00:48:24,860
always be the swashbuckling hero saving
the girl at the last minute.
736
00:48:25,540 --> 00:48:29,080
Oh, you see that couple over there? They
were on one of my tours. I've got to
737
00:48:29,080 --> 00:48:29,759
say hello.
738
00:48:29,760 --> 00:48:30,760
Bye.
739
00:48:53,930 --> 00:48:54,930
Don't move.
740
00:48:55,570 --> 00:48:56,850
Easy. Easy.
741
00:48:57,190 --> 00:49:00,670
All right, Charlie. All right, Chief.
742
00:49:01,170 --> 00:49:02,170
Go ahead.
743
00:49:05,010 --> 00:49:06,010
Ah!
744
00:49:09,290 --> 00:49:11,250
Don't look back. Keep moving forward.
745
00:49:11,850 --> 00:49:13,890
That's it. Keep moving. That's it.
746
00:49:14,190 --> 00:49:16,130
Come on, Gramps. You got to get along.
747
00:49:22,220 --> 00:49:24,200
I'm expecting it works. Over there,
stupid.
748
00:49:24,420 --> 00:49:25,600
What do you think you're doing?
749
00:49:26,240 --> 00:49:27,320
I haven't the fog.
750
00:49:27,700 --> 00:49:29,680
You can't do this. You'll ruin
everything.
751
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
I didn't know this.
752
00:49:34,180 --> 00:49:35,180
That's a nice watch.
753
00:49:36,540 --> 00:49:38,060
Here, take it.
754
00:49:39,020 --> 00:49:40,020
Thanks.
755
00:49:41,760 --> 00:49:42,578
No, no.
756
00:49:42,580 --> 00:49:45,240
No, no, no, no, no, no, no, no. Don't
shoot him.
757
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
What was that?
758
00:49:54,210 --> 00:49:55,210
Pass it back.
759
00:49:58,670 --> 00:49:59,730
Come on, come on.
760
00:50:01,130 --> 00:50:02,490
Must be inherited anyway.
761
00:50:19,790 --> 00:50:20,790
Hey you.
762
00:50:21,910 --> 00:50:23,270
Most of you people have the money.
763
00:50:23,660 --> 00:50:25,000
Looks like Macy's window. Come on.
764
00:50:49,180 --> 00:50:50,640
Right in the back, stupid.
765
00:51:13,710 --> 00:51:14,710
Look at you, grown dog.
766
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Sit here.
767
00:51:17,010 --> 00:51:21,390
All right.
768
00:51:22,690 --> 00:51:24,010
Keep looking the other way.
769
00:51:25,250 --> 00:51:26,630
Nobody looks back.
770
00:51:27,050 --> 00:51:28,870
You're going to end up like a caterer.
771
00:51:34,190 --> 00:51:38,310
I feel a ratio.
772
00:51:46,990 --> 00:51:48,250
Grab a fart and a rough belly.
773
00:51:50,790 --> 00:51:51,790
What?
774
00:51:54,670 --> 00:51:55,730
Call a paramedic.
775
00:52:22,320 --> 00:52:25,700
Do it. You're so brave. My God, you
would have been killed. This wonderful
776
00:52:25,700 --> 00:52:27,420
evening. Ruined. Ruined.
777
00:52:28,920 --> 00:52:32,800
They're taking him to the hospital to x
-ray in case he has a concussion. How
778
00:52:32,800 --> 00:52:33,718
are you?
779
00:52:33,720 --> 00:52:38,060
No, I'm fine. I'm fine. My tattoo is
more painful than this. By the way, it's
780
00:52:38,060 --> 00:52:39,060
heart -shaped.
781
00:52:39,940 --> 00:52:40,980
What is it, darling?
782
00:52:42,020 --> 00:52:43,500
It doesn't make any sense.
783
00:52:43,820 --> 00:52:44,820
What?
784
00:52:45,940 --> 00:52:49,440
It appears that they never touched the
case.
785
00:52:51,530 --> 00:52:52,550
Why wouldn't they?
786
00:52:55,890 --> 00:52:57,350
Open it up, will you, Jeremy?
787
00:53:01,410 --> 00:53:06,050
Nobody plans a robbery this bold and
then ignores the thing of most value.
788
00:53:08,710 --> 00:53:09,710
Darling.
789
00:53:12,150 --> 00:53:13,150
What?
790
00:53:13,850 --> 00:53:14,850
Ghirardelli chocolate.
791
00:53:18,160 --> 00:53:21,880
I'm not going to make any statement on
behalf of Hart Industries just yet.
792
00:53:23,360 --> 00:53:27,120
Jeremy, cooperate with the authorities,
but also get a hold of Russ Becker and
793
00:53:27,120 --> 00:53:30,140
have our security check into this right
now. Right, right.
794
00:53:36,940 --> 00:53:38,580
How long have you been awake?
795
00:53:39,180 --> 00:53:42,520
I never went to sleep.
796
00:53:43,120 --> 00:53:46,300
I called the hospital.
797
00:53:47,530 --> 00:53:50,270
Stuart doesn't have a concussion, but
they're going to keep him there for a
798
00:53:50,270 --> 00:53:51,270
while for observation.
799
00:53:51,290 --> 00:53:52,149
And how's Maureen?
800
00:53:52,150 --> 00:53:53,150
Maureen?
801
00:53:54,090 --> 00:53:55,850
Max took her home and she's doing fine.
802
00:53:56,370 --> 00:54:00,790
I suppose you've looked at this a
hundred different ways.
803
00:54:01,290 --> 00:54:05,290
And it all comes back to the same thing.
804
00:54:05,530 --> 00:54:06,530
Which is?
805
00:54:07,610 --> 00:54:10,690
Which is, it had to be an inside job.
806
00:54:11,530 --> 00:54:15,850
Those coins just can't be fenced on the
street. Somebody had to have a buyer.
807
00:54:16,600 --> 00:54:18,540
And they've been working on this for a
long time.
808
00:54:19,360 --> 00:54:20,640
The question is who?
809
00:54:21,380 --> 00:54:23,840
I trust Jeremy completely.
810
00:54:24,320 --> 00:54:25,299
And Liz.
811
00:54:25,300 --> 00:54:26,900
And everyone at Harding District.
812
00:54:27,240 --> 00:54:32,180
Yeah, so that leaves the guests, the
catering staff, and Stuart.
813
00:54:33,180 --> 00:54:36,420
Now, I know he got hit on the head when
he tried to stop the robbers from
814
00:54:36,420 --> 00:54:39,380
leaving, but it still could have been a
part of a very clever cover -up.
815
00:54:40,400 --> 00:54:42,000
Clever and painful.
816
00:54:43,910 --> 00:54:46,970
Maureen knew a lot about those gold
coins, didn't she?
817
00:54:47,510 --> 00:54:52,290
Yes. Those people come into our lives
and suddenly all this happens.
818
00:54:55,990 --> 00:54:57,030
Coincidence or con?
819
00:55:00,790 --> 00:55:03,910
Special gold plated, but not antique.
820
00:55:04,350 --> 00:55:05,350
Oh.
821
00:55:06,410 --> 00:55:07,870
Certainly could have fooled us.
822
00:55:08,170 --> 00:55:09,170
Nice work.
823
00:55:09,950 --> 00:55:14,790
designed by a young San Francisco
craftsman who specializes in faux
824
00:55:14,790 --> 00:55:16,810
pieces. Very talented.
825
00:55:17,110 --> 00:55:19,630
You see his initials stamped on the
back?
826
00:55:19,890 --> 00:55:24,610
I thought that was a hallmark. His
personal signature and the tip -off.
827
00:55:25,990 --> 00:55:27,210
Do you know the artist?
828
00:55:27,430 --> 00:55:29,830
Could you find out when he made that
piece?
829
00:55:30,510 --> 00:55:31,870
I'll give him a call right now.
830
00:55:32,110 --> 00:55:33,110
Thanks very much.
831
00:55:36,940 --> 00:55:38,960
I've got the funniest feeling at my
stomach.
832
00:55:39,200 --> 00:55:40,200
Really?
833
00:55:40,260 --> 00:55:41,280
You're not laughing.
834
00:55:41,520 --> 00:55:45,720
It's that humorless, I've got a feeling
we've been had, sick feeling. He
835
00:55:45,720 --> 00:55:47,600
remembers the locket very, very well.
836
00:55:47,940 --> 00:55:49,340
Sold it to a young man.
837
00:55:49,760 --> 00:55:50,760
Whose name was?
838
00:55:50,880 --> 00:55:52,060
Didn't get the name.
839
00:55:52,720 --> 00:55:53,720
Paid in cash.
840
00:55:55,800 --> 00:55:58,060
You know that feeling you were just
talking about.
841
00:55:59,240 --> 00:56:00,260
I think...
842
00:56:08,940 --> 00:56:10,040
What are you looking for?
843
00:56:11,040 --> 00:56:14,620
Tibby, get something out of me. I didn't
hear you come in.
844
00:56:14,980 --> 00:56:21,020
I can't find the hiring list for the
Explorer Party. Stuart, you know what?
845
00:56:21,740 --> 00:56:23,660
You're involved in this robbery, aren't
you?
846
00:56:25,340 --> 00:56:26,340
What?
847
00:56:27,800 --> 00:56:31,520
Why would you even think something like
that? Because I know you and you've been
848
00:56:31,520 --> 00:56:32,520
acting weird.
849
00:56:32,640 --> 00:56:35,360
Just trust me, okay?
850
00:56:36,240 --> 00:56:39,560
Tibby, just give me a little bit of
time, and I'm going to straighten this
851
00:56:39,560 --> 00:56:40,560
thing out.
852
00:56:40,580 --> 00:56:41,580
Now, listen to me.
853
00:56:42,380 --> 00:56:46,840
Do you remember that couple that left
the store? They came in just after
854
00:56:46,840 --> 00:56:49,720
Jennifer Hart left that day. Do you
remember them at all?
855
00:56:49,960 --> 00:56:51,340
Yes, I do. You do?
856
00:56:51,560 --> 00:56:53,880
Mm -hmm. Well, did you notice anything
about them?
857
00:56:54,400 --> 00:56:55,420
Anything at all?
858
00:56:56,620 --> 00:57:02,080
No. They walked out of here, and they
got into a taxi that was waiting for
859
00:57:02,120 --> 00:57:03,120
A taxi? What kind?
860
00:57:03,220 --> 00:57:04,220
Do you remember the name of the company?
861
00:57:04,670 --> 00:57:06,370
Bay City, maybe? Bay City.
862
00:57:11,690 --> 00:57:14,390
Maury Albert, please tell him it's
Stuart Moore calling. It's very
863
00:57:14,390 --> 00:57:15,390
need the traits of fair.
864
00:57:21,750 --> 00:57:23,170
We waited half the night.
865
00:57:23,710 --> 00:57:25,430
Where the hell are you? We had a deal.
866
00:57:25,790 --> 00:57:27,110
We hit rough weather.
867
00:57:27,470 --> 00:57:28,930
We won't be in until tomorrow evening.
868
00:57:29,290 --> 00:57:30,870
Yeah, well, we're not sitting here
forever.
869
00:57:34,570 --> 00:57:38,350
Unless you want to call the whole deal
off and have the San Francisco police
870
00:57:38,350 --> 00:57:39,350
a call.
871
00:57:41,710 --> 00:57:42,710
Damn.
872
00:57:43,090 --> 00:57:44,950
Nobody does business honestly anymore.
873
00:57:48,330 --> 00:57:54,770
Well, I'll kill the dirty, rotten son of
a bitch. Oh, right, right. He's out at
874
00:57:54,770 --> 00:57:58,030
sea somewhere and we're sitting here.
You can just picture him to death.
875
00:57:58,350 --> 00:57:59,350
What about...
876
00:58:02,120 --> 00:58:04,480
What I meant was when I got a hold of
him.
877
00:58:05,440 --> 00:58:11,220
If we get a hold of him, we have $12
million worth of stolen coins. What, you
878
00:58:11,220 --> 00:58:13,080
think we're just going to drive across
the border?
879
00:58:13,320 --> 00:58:16,480
No, without that block -long tub to get
us out of here, we're stuck.
880
00:58:18,340 --> 00:58:19,560
Well, we'll get a boat somewhere.
881
00:58:20,120 --> 00:58:21,120
And go where?
882
00:58:22,160 --> 00:58:23,160
I don't know.
883
00:58:23,460 --> 00:58:25,420
Somewhere out of the country where it's
safe, you know.
884
00:58:26,200 --> 00:58:27,920
He is our only buyer.
885
00:58:29,000 --> 00:58:30,960
Without him, this stuff is worthless.
886
00:58:31,660 --> 00:58:35,260
And I am not about to just sail off to
Rio so that I can wind up working some
887
00:58:35,260 --> 00:58:37,780
day job in Ipanema, thank you very much.
No.
888
00:58:38,240 --> 00:58:40,500
Go back to the houseboat, and we wait.
889
00:58:53,000 --> 00:58:59,360
Ah! Well, it looks like the IRS enjoys
visiting asset reallocation
890
00:58:59,360 --> 00:59:00,360
centers.
891
00:59:01,330 --> 00:59:02,930
Asset reallocation centers?
892
00:59:03,150 --> 00:59:06,690
That is the politically correct name for
pawn shops these days.
893
00:59:06,990 --> 00:59:11,270
We're trying to improve our image. So
who isn't? It's the 90s.
894
00:59:12,370 --> 00:59:15,170
We want you to tell us about this
antique.
895
00:59:16,230 --> 00:59:19,690
Oy vey, the fakakta locket again. I wish
I'd never seen it.
896
00:59:20,970 --> 00:59:23,010
So what else is there to know?
897
00:59:25,950 --> 00:59:26,950
The proof.
898
00:59:28,750 --> 00:59:30,130
It's a foe.
899
00:59:31,500 --> 00:59:32,820
That means fake.
900
00:59:33,100 --> 00:59:36,600
Yes. It was made by a local craftsman.
901
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Well, it's a fake nothing.
902
00:59:39,620 --> 00:59:40,620
It's a real copy.
903
00:59:42,200 --> 00:59:45,600
It was sold recently. You said you had
it in here over a year ago.
904
00:59:46,020 --> 00:59:47,260
I embellished.
905
00:59:47,640 --> 00:59:48,640
Arrest me.
906
00:59:49,440 --> 00:59:51,020
That could be arranged, Ling.
907
00:59:53,940 --> 00:59:54,940
All right.
908
00:59:56,360 --> 01:00:01,880
Look, a fella comes in here and offers
me $300 to donate the locket and some
909
01:00:01,880 --> 01:00:04,260
junk to a charity auction.
910
01:00:04,780 --> 01:00:07,460
To benefit the Mission Street orphanage?
911
01:00:08,200 --> 01:00:09,200
That was the one.
912
01:00:10,600 --> 01:00:14,520
He writes his address in the back of my
business card and says, if anybody
913
01:00:14,520 --> 01:00:19,060
should ever come in and ask about the
locket, I should send them over. You
914
01:00:19,060 --> 01:00:20,060
showed up.
915
01:00:20,580 --> 01:00:21,580
What's his name?
916
01:00:23,020 --> 01:00:24,300
He didn't give a name.
917
01:00:26,640 --> 01:00:31,700
But you know, he struck me as being the
kind of fella that to get somewhere, he
918
01:00:31,700 --> 01:00:35,840
would take three steps out of his way,
when one step in the right direction
919
01:00:35,840 --> 01:00:37,660
would have been a lot smarter.
920
01:00:41,240 --> 01:00:42,240
That's the one.
921
01:00:49,680 --> 01:00:52,040
Well, it's been an interesting day so
far.
922
01:00:52,500 --> 01:00:53,218
How so?
923
01:00:53,220 --> 01:00:54,900
Goldberg's certainly had Stuart take.
924
01:00:55,380 --> 01:00:58,100
Yeah. And Stuart certainly had us
picked.
925
01:00:58,720 --> 01:01:01,700
How could he have known that I'd find
that locket at the auction?
926
01:01:02,240 --> 01:01:06,740
Well, your penchant for heart -shaped
things is well known. Even Jeremy said
927
01:01:07,500 --> 01:01:10,820
Stuart knew that you'd look at the
locket and see the pictures.
928
01:01:11,240 --> 01:01:12,240
And show it to you?
929
01:01:12,620 --> 01:01:13,620
Yeah.
930
01:01:13,940 --> 01:01:17,220
And if you didn't take the bait, he was
no worse off than when he started. And
931
01:01:17,220 --> 01:01:19,040
if you did, we'd trace it to Goldberg.
932
01:01:19,260 --> 01:01:23,580
Who'd take us to Stuart? Yeah, who'd
take us to Marine, who'd say that I was
933
01:01:23,580 --> 01:01:24,580
long -lost brother.
934
01:01:25,320 --> 01:01:28,420
Which brings us to the part, the
bothersome.
935
01:01:30,960 --> 01:01:32,840
That your sister isn't your sister?
936
01:01:33,520 --> 01:01:37,860
No, it just brings up memories of how
lonely I was when I was at Mission
937
01:01:38,960 --> 01:01:40,980
Then I met Max and all that ended.
938
01:01:42,140 --> 01:01:46,980
Then you came into my life and I felt
that I had all the family I ever needed.
939
01:01:49,160 --> 01:01:50,160
Until now?
940
01:01:52,240 --> 01:01:54,180
You're still all the family I ever need.
941
01:02:18,370 --> 01:02:23,110
I'm happy to report that Maureen's clean
as Junior's plate. She's got a little
942
01:02:23,110 --> 01:02:27,210
nest egg and she helps all the gentlemen
cross the street.
943
01:02:27,490 --> 01:02:28,670
What are you talking about, Max?
944
01:02:28,970 --> 01:02:31,710
I did a little snooping after I took her
home.
945
01:02:32,250 --> 01:02:33,590
Guess what I found out?
946
01:02:34,770 --> 01:02:39,330
Maureen was at the Mission Street
orphanage the same year you were, Mr. H.
947
01:02:39,810 --> 01:02:41,090
And she had a brother.
948
01:02:42,610 --> 01:02:44,130
I'm beginning to feel like a yo -yo.
949
01:02:47,080 --> 01:02:48,080
Oh, it's sweet.
950
01:02:49,360 --> 01:02:50,620
Russ, look back at it.
951
01:02:52,080 --> 01:02:53,080
Yeah,
952
01:02:54,040 --> 01:02:55,040
Russ.
953
01:02:55,820 --> 01:02:58,700
Are you sure?
954
01:02:59,900 --> 01:03:00,900
No kidding.
955
01:03:01,580 --> 01:03:02,580
No?
956
01:03:02,920 --> 01:03:04,180
I never would have guessed.
957
01:03:06,580 --> 01:03:07,860
Anything on the coins?
958
01:03:09,820 --> 01:03:13,760
Yeah. Well, keep the pressure up.
959
01:03:14,340 --> 01:03:15,340
Thanks.
960
01:03:18,350 --> 01:03:20,250
Russ checked out, Stuart.
961
01:03:21,290 --> 01:03:24,090
No records, no reputation, no rumors.
962
01:03:24,890 --> 01:03:27,950
Guess who he had coffee with yesterday?
963
01:03:28,450 --> 01:03:30,890
Who? Andy Dillard.
964
01:03:32,430 --> 01:03:36,070
Oh, the accommodating Mr. Dillard from
social services.
965
01:03:47,530 --> 01:03:50,410
What brings you guys back here? We have
friends in common.
966
01:03:50,610 --> 01:03:51,610
More than friends.
967
01:03:52,130 --> 01:03:53,130
Family.
968
01:03:53,370 --> 01:03:55,170
You know my nephew, Stuart Morris?
969
01:03:55,450 --> 01:03:58,770
You're related to Stuart? I've known him
for years. I haven't seen him in such a
970
01:03:58,770 --> 01:03:59,428
long time.
971
01:03:59,430 --> 01:04:00,430
Really?
972
01:04:00,750 --> 01:04:04,150
Then who were you having a cappuccino
with yesterday on Fillmore Street?
973
01:04:04,490 --> 01:04:05,810
Shall we cut to the chase?
974
01:04:07,050 --> 01:04:08,210
I... I don't know what you mean.
975
01:04:08,450 --> 01:04:14,070
I... I... Do you see this locket?
976
01:04:15,650 --> 01:04:16,650
It's a fake.
977
01:04:17,830 --> 01:04:21,290
Stuart had it planted because he knew
we'd find it. And we're pretty sure that
978
01:04:21,290 --> 01:04:23,170
you gave him the file so he could copy
the pictures.
979
01:04:23,950 --> 01:04:26,630
You want to tell us, or do you want to
tell the police?
980
01:04:30,610 --> 01:04:33,750
First of all, this was not my idea.
981
01:04:34,170 --> 01:04:38,150
A couple of months ago, I told Stuart
that I'd come across your file, the
982
01:04:38,150 --> 01:04:39,109
Jonathan Hart.
983
01:04:39,110 --> 01:04:43,090
I was more curious than anything, but,
you know, Stuart, right, talks me into
984
01:04:43,090 --> 01:04:44,029
letting him see it.
985
01:04:44,030 --> 01:04:47,250
How much did he pay you? He got me an
autographed jersey from Joe Montana.
986
01:04:49,690 --> 01:04:50,930
I'll bet he signed it himself.
987
01:04:51,150 --> 01:04:51,828
I'll bet.
988
01:04:51,830 --> 01:04:55,050
The next thing I know, he's talking
about this wild scheme to get you to
989
01:04:55,050 --> 01:04:57,510
that his aunt is your sister.
990
01:04:58,150 --> 01:04:59,150
And she's not.
991
01:05:00,530 --> 01:05:01,550
Not that I know of.
992
01:05:02,110 --> 01:05:05,390
And then with all the publicity about
the coins and your arrival at the
993
01:05:05,390 --> 01:05:10,390
Street auction, right, he starts
thinking that this scenario, idiotic as
994
01:05:10,390 --> 01:05:11,390
sound, is possible.
995
01:05:12,130 --> 01:05:13,310
Keeps saying it's his big break.
996
01:05:14,020 --> 01:05:18,540
Is Maureen really his aunt? Oh, yeah,
absolutely. You see, she was in the
997
01:05:18,540 --> 01:05:22,140
orphanage, too, and had spoken for years
about having a lost sibling, right?
998
01:05:22,360 --> 01:05:26,440
Now, Stuart goes in there and starts
feeding her information about you, your
999
01:05:26,440 --> 01:05:31,200
background, your life, and convinces her
that it was something she told him
1000
01:05:31,200 --> 01:05:32,420
about her brother.
1001
01:05:33,600 --> 01:05:36,720
The next thing you know, Mrs. Collier is
believing everything that comes out of
1002
01:05:36,720 --> 01:05:37,720
his mouth.
1003
01:05:37,940 --> 01:05:39,400
Stuart's very persuasive, you know.
1004
01:05:39,740 --> 01:05:42,440
He could sell you a very well -known
bridge, and it won't be the one from
1005
01:05:42,440 --> 01:05:43,440
Brooklyn.
1006
01:06:59,480 --> 01:07:01,500
Well, good help is hard to find.
1007
01:07:03,460 --> 01:07:04,480
Isn't that the truth?
1008
01:07:05,040 --> 01:07:08,360
Do you mind telling us what you're doing
here, Stuart? Look, I know what you two
1009
01:07:08,360 --> 01:07:10,080
did, and you're not going to get away
with it.
1010
01:07:10,340 --> 01:07:15,540
You stole my employees' list, put your
pictures on the IDs, and used me to
1011
01:07:15,540 --> 01:07:16,600
Jonathan Hart's coins.
1012
01:07:19,200 --> 01:07:20,260
Do you have some proof?
1013
01:07:20,700 --> 01:07:23,500
Me? I'm the proof. I recognize you two.
1014
01:07:25,360 --> 01:07:26,360
Sit down, Stuart.
1015
01:07:26,600 --> 01:07:27,840
Oh, I don't think so.
1016
01:07:28,250 --> 01:07:29,610
Excuse me? Excuse me.
1017
01:07:33,210 --> 01:07:34,350
Let's go over things.
1018
01:07:36,110 --> 01:07:37,570
We were working for you.
1019
01:07:37,870 --> 01:07:39,030
You hired us.
1020
01:07:39,550 --> 01:07:40,570
I did not.
1021
01:07:41,390 --> 01:07:45,150
I never even met you until that day you
came in and stole the address list.
1022
01:07:45,570 --> 01:07:46,570
Well, can you prove that?
1023
01:07:46,970 --> 01:07:49,210
Look, Jonathan Hart knows everything.
1024
01:07:49,590 --> 01:07:52,130
Okay? He knows who you are and where.
1025
01:07:52,930 --> 01:07:54,370
But he sent you here alone.
1026
01:07:55,900 --> 01:08:00,480
I wonder what he'd do if we told him
that we were going to kill his nephew.
1027
01:08:01,440 --> 01:08:02,440
He's not my uncle.
1028
01:08:02,840 --> 01:08:05,540
Wasn't that you in the paper and the
picture with him?
1029
01:08:05,800 --> 01:08:07,160
See, you don't understand.
1030
01:08:07,360 --> 01:08:08,360
It was all a con.
1031
01:08:08,880 --> 01:08:12,840
I convinced him that my aunt was his
sister.
1032
01:08:14,060 --> 01:08:17,620
You don't believe me? I swear to God
it's true. He is not my uncle.
1033
01:08:19,060 --> 01:08:22,819
But you told him all about us anyway,
and he believed you.
1034
01:08:25,640 --> 01:08:30,740
You know, Stuart, I just don't believe
any of this. I think that you're up to
1035
01:08:30,740 --> 01:08:31,939
your aspic in life.
1036
01:08:32,560 --> 01:08:36,040
And I think that the best thing for us
to do is just to hang on to you for a
1037
01:08:36,040 --> 01:08:37,040
while.
1038
01:08:37,180 --> 01:08:38,620
After all, we're not killers.
1039
01:08:48,300 --> 01:08:49,300
Hello?
1040
01:08:49,460 --> 01:08:50,819
Oh, hello, Mrs. Hart.
1041
01:08:51,100 --> 01:08:52,680
It's Tibby. I work with Stuart.
1042
01:08:53,680 --> 01:08:55,700
Um, I need to speak with you and your
husband.
1043
01:08:55,979 --> 01:08:57,760
May I come up? By all means.
1044
01:08:58,560 --> 01:09:01,240
Have the front desk show you up. Okay,
thank you.
1045
01:09:03,800 --> 01:09:04,800
Darling!
1046
01:09:05,080 --> 01:09:06,540
We have an unexpected guest.
1047
01:09:08,300 --> 01:09:11,040
I'm so sorry to bother you, Mrs. Hart,
but it's Stuart.
1048
01:09:11,520 --> 01:09:14,939
I'm afraid he's gotten himself involved
in something, and I'm very worried.
1049
01:09:15,920 --> 01:09:21,680
Oh, well, uh, why don't we begin by your
telling us about the locket?
1050
01:09:22,859 --> 01:09:23,859
What locket?
1051
01:09:24,380 --> 01:09:25,880
How about something to eat?
1052
01:09:29,720 --> 01:09:31,920
No, thank you. I'm not hungry.
1053
01:09:32,660 --> 01:09:34,260
I meant us, you idiot.
1054
01:09:35,399 --> 01:09:37,020
You cook, we eat.
1055
01:09:38,040 --> 01:09:39,040
I will not.
1056
01:09:39,359 --> 01:09:43,080
You make yourself useful. We've got a
long night ahead of us.
1057
01:09:43,859 --> 01:09:45,380
We could use some cuisine.
1058
01:09:49,279 --> 01:09:51,500
Watch him. I'm going down to the rental
office. Yeah, yeah.
1059
01:09:57,290 --> 01:09:58,830
I just can't believe he did this.
1060
01:09:59,650 --> 01:10:02,710
I guess I shouldn't be surprised. He's
always scheming.
1061
01:10:03,030 --> 01:10:06,470
But I never thought he would do anything
like this. And you don't know anything
1062
01:10:06,470 --> 01:10:08,650
about this locket? No, I swear.
1063
01:10:09,270 --> 01:10:11,350
I believed him just like you did.
1064
01:10:12,330 --> 01:10:13,970
He didn't even tell his aunt.
1065
01:10:14,670 --> 01:10:16,010
She believes him, too.
1066
01:10:16,750 --> 01:10:17,850
She wasn't involved?
1067
01:10:18,530 --> 01:10:20,050
Absolutely not. Nothing.
1068
01:10:20,350 --> 01:10:22,530
What makes you think that Stuart wasn't
in on the robbery?
1069
01:10:22,910 --> 01:10:24,290
Everything seems to be connected.
1070
01:10:24,860 --> 01:10:28,680
Mr. and Mrs. Hart, you have to believe
me. Stuart would never hurt anyone.
1071
01:10:29,220 --> 01:10:30,260
I know him.
1072
01:10:31,000 --> 01:10:35,120
It's just that he tries so hard to make
things happen, and sometimes it doesn't
1073
01:10:35,120 --> 01:10:36,120
always work.
1074
01:10:37,020 --> 01:10:39,500
I'm willing to give him the benefit of
the doubt.
1075
01:10:40,360 --> 01:10:44,520
He lied to us. He lied to all of us,
Tibby.
1076
01:10:44,840 --> 01:10:47,340
What he did was wrong, if not illegal. I
know.
1077
01:10:47,720 --> 01:10:50,100
We have our whole future planned out
together.
1078
01:10:50,540 --> 01:10:53,880
You two, of all people, should be able
to understand that.
1079
01:11:19,660 --> 01:11:22,980
Okay, I want you to taste it.
1080
01:11:23,500 --> 01:11:26,000
I want to see if there's enough salt in
it.
1081
01:11:30,040 --> 01:11:33,300
And I can't taste it for you. All right.
1082
01:11:35,940 --> 01:11:37,040
Thank you, doll.
1083
01:11:46,080 --> 01:11:47,080
It's not bad.
1084
01:12:03,600 --> 01:12:04,600
What's the matter? Two spikes?
1085
01:12:20,400 --> 01:12:23,220
Moron! Why'd you invite the rest of the
neighbors to join us?
1086
01:12:23,540 --> 01:12:25,200
What is the matter with you?
1087
01:12:29,770 --> 01:12:32,230
I got these people chasing me. Get out
of here.
1088
01:12:43,250 --> 01:12:44,410
He'll go straight to the cops.
1089
01:12:44,830 --> 01:12:45,830
Oh, well.
1090
01:12:46,030 --> 01:12:49,330
He'll have a tough time proving he
didn't hire us to work for him. No, no.
1091
01:12:49,730 --> 01:12:50,770
He'll go to the hearse.
1092
01:12:51,330 --> 01:12:53,050
What are we going to do?
1093
01:12:53,710 --> 01:12:56,330
Exactly what we were going to do. We
wait for the Canadians.
1094
01:12:57,590 --> 01:12:58,770
The hearse will go to the cops.
1095
01:12:59,450 --> 01:13:00,990
Not if we have Mr.
1096
01:13:01,210 --> 01:13:02,630
Hart's long -lost sister.
1097
01:13:04,670 --> 01:13:06,050
You are disgusting.
1098
01:13:14,710 --> 01:13:20,890
It was originally called Fort Winfield
Scott, and it was completed in 1861 to
1099
01:13:20,890 --> 01:13:25,130
forestall any possible Confederate sea
attack during the Civil War.
1100
01:13:25,710 --> 01:13:31,410
Now that you've experienced rooftop
ramparts and the dim corridors and the
1101
01:13:31,410 --> 01:13:35,770
echoing stairways, I think you'll agree
with me that Fort Point would make a
1102
01:13:35,770 --> 01:13:41,290
wonderful hide -and -seek playground for
the child in all of us. Well, this
1103
01:13:41,290 --> 01:13:45,750
concludes our tour. Your coach will take
you back. I have my own car, and I will
1104
01:13:45,750 --> 01:13:46,629
say goodbye.
1105
01:13:46,630 --> 01:13:47,489
Thank you.
1106
01:13:47,490 --> 01:13:50,630
Thank you. I hope you had a good time.
Have a safe journey home.
1107
01:13:54,090 --> 01:13:55,090
Excuse me.
1108
01:13:56,280 --> 01:13:59,160
Mrs. Collier, would you mind taking us
back inside?
1109
01:13:59,620 --> 01:14:03,020
Oh, the fort is closed. I know it's
fascinating, but you'll have to come
1110
01:14:03,020 --> 01:14:04,800
tomorrow. No, no, no, no, no, no, no.
1111
01:14:06,580 --> 01:14:08,340
Come on, come on, come on.
1112
01:14:09,240 --> 01:14:12,380
Twice in one week. This is really
getting out of hand.
1113
01:14:37,520 --> 01:14:41,880
This whole thing started so simple and
then it just got out of control.
1114
01:14:42,200 --> 01:14:43,920
It was just a simple little con.
1115
01:14:44,180 --> 01:14:48,180
No big deal happens every day. No one
was supposed to get hurt. I never wanted
1116
01:14:48,180 --> 01:14:52,100
anything except to get near to you. You
know, get to know you.
1117
01:14:52,520 --> 01:14:53,920
So you could rob us.
1118
01:14:54,220 --> 01:14:55,800
No, no, no, no, never that.
1119
01:14:56,460 --> 01:14:59,460
I mean, you're Jonathan and Jennifer
Hart.
1120
01:15:00,000 --> 01:15:05,560
And I just wanted a chance to be a part
of your world and get my foot in the
1121
01:15:05,560 --> 01:15:06,560
door. That's it.
1122
01:15:07,180 --> 01:15:08,280
It's a beautiful plan.
1123
01:15:08,900 --> 01:15:12,960
It worked just as it was supposed to.
Well, it'll look good on your resume.
1124
01:15:14,820 --> 01:15:20,000
You know, I know you don't have any
reason in the world to trust me. Not
1125
01:15:21,300 --> 01:15:22,920
But I'm telling you the truth.
1126
01:15:23,220 --> 01:15:26,180
You haven't told the truth since the day
that we first met.
1127
01:15:26,440 --> 01:15:27,520
It backfired.
1128
01:15:28,140 --> 01:15:31,620
These people saw our picture in the
paper and then they used me to get
1129
01:15:32,260 --> 01:15:34,640
Didn't you recognize any of these people
during the robbery?
1130
01:15:35,540 --> 01:15:39,120
Something was familiar, yes, but I
wasn't sure, and then, you know, I got
1131
01:15:39,120 --> 01:15:40,120
knocked out.
1132
01:15:40,920 --> 01:15:43,700
These people would have killed me today
if I hadn't escaped.
1133
01:15:45,920 --> 01:15:50,140
Well, if you're not the inside man, then
who is?
1134
01:15:56,380 --> 01:16:02,160
Jeremy, Jonathan, you went to identify a
failure in your crew, didn't you?
1135
01:16:03,880 --> 01:16:05,100
Well, what did you find out about him?
1136
01:16:08,080 --> 01:16:09,340
See what you can find on him.
1137
01:16:09,900 --> 01:16:10,900
Call me.
1138
01:16:11,020 --> 01:16:12,020
Thanks.
1139
01:16:27,260 --> 01:16:28,188
Jonathan Hart.
1140
01:16:28,190 --> 01:16:32,670
Jonathan, listen, you were right. He
worked in the ship's records. He had
1141
01:16:32,670 --> 01:16:36,670
access. He could easily have copied the
Providence papers. And he received a
1142
01:16:36,670 --> 01:16:40,550
letter about two days before they found
him floating in the harbor, setting up a
1143
01:16:40,550 --> 01:16:42,310
meeting to tell the Providence to
someone else.
1144
01:16:42,830 --> 01:16:46,230
Well, thanks, Jeremy. Send me a copy of
that letter and see what else you can
1145
01:16:46,230 --> 01:16:47,710
find out. I'll get it right off.
1146
01:17:01,310 --> 01:17:02,310
Hello?
1147
01:17:02,690 --> 01:17:03,770
Jonathan Hart, please.
1148
01:17:04,030 --> 01:17:05,330
Uh, one minute.
1149
01:17:07,490 --> 01:17:08,369
Hello,
1150
01:17:08,370 --> 01:17:15,210
this is Jonathan Hart.
1151
01:17:15,670 --> 01:17:17,990
Jonathan, I have someone here who'd like
to speak with you.
1152
01:17:18,450 --> 01:17:19,450
Who is it?
1153
01:17:19,770 --> 01:17:21,890
This is your sister's personal
secretary.
1154
01:17:22,210 --> 01:17:23,210
Please hold.
1155
01:17:33,870 --> 01:17:35,050
All right, make it good, honey.
1156
01:17:35,390 --> 01:17:39,750
Jonathan, I'm all right. Would you tell
Stuart and Winfield Scott that no one
1157
01:17:39,750 --> 01:17:42,510
has attacked, but I'm afraid that they
might, and I'm afraid that the
1158
01:17:42,510 --> 01:17:45,790
Confederates may come from the sea. All
right, get her out of here. Come on,
1159
01:17:45,790 --> 01:17:46,790
Looney Tunes.
1160
01:17:47,090 --> 01:17:49,010
What a charming sister you have.
1161
01:17:49,390 --> 01:17:51,670
A bit off the wall, but... You hurt her.
1162
01:17:52,290 --> 01:17:53,710
There's no reason to hurt anyone.
1163
01:17:54,530 --> 01:17:57,190
No, we just need you to be patient a
little while longer.
1164
01:17:57,930 --> 01:17:58,930
Don't call the police.
1165
01:17:59,350 --> 01:18:01,670
Don't try to find us, and don't try to
stop us.
1166
01:18:02,410 --> 01:18:03,410
If you do...
1167
01:18:03,770 --> 01:18:04,770
Just take the phone.
1168
01:18:07,070 --> 01:18:08,070
Maureen will be all right.
1169
01:18:08,490 --> 01:18:10,070
They'll hold her until they try to get
away.
1170
01:18:11,630 --> 01:18:15,010
But if anyone tries to stop her...
They're going to kill her. Well, maybe
1171
01:18:15,010 --> 01:18:16,010
should call the police.
1172
01:18:16,130 --> 01:18:18,910
No, no, no. You scare those two and
they'll kill her for sure. He's right.
1173
01:18:19,550 --> 01:18:21,330
Our best bet is to find Maureen
ourselves.
1174
01:18:23,550 --> 01:18:25,950
What if we bargain with them? Offer to
let them go?
1175
01:18:26,510 --> 01:18:28,130
No, they're not going to leave a
witness.
1176
01:18:29,310 --> 01:18:30,390
Oh, my God.
1177
01:18:30,710 --> 01:18:31,950
I'm such a fool.
1178
01:18:33,390 --> 01:18:37,430
I'm all right. Would you tell Stuart and
Winfield Scott that no one has
1179
01:18:37,430 --> 01:18:38,970
attacked, but I'm afraid that they
might.
1180
01:18:39,350 --> 01:18:40,490
Don't shut that off.
1181
01:18:40,930 --> 01:18:43,450
Who is Winfield Scott?
1182
01:18:43,870 --> 01:18:46,590
And what did she mean about no one
attacked yet?
1183
01:18:46,950 --> 01:18:48,350
They already got her.
1184
01:19:05,290 --> 01:19:06,290
That's it.
1185
01:19:08,270 --> 01:19:09,570
A fall from where?
1186
01:19:11,450 --> 01:19:14,290
Wait a minute. I caught it from the top
of Fort Point. They're going to throw
1187
01:19:14,290 --> 01:19:17,230
her off the fort. That is Aunt Maureen's
last horse stop of the day, and that
1188
01:19:17,230 --> 01:19:18,230
must have been where they grabbed her.
1189
01:19:18,390 --> 01:19:22,590
And it used to be called Fort Winfield
Scott. It was built as a citadel in case
1190
01:19:22,590 --> 01:19:24,130
of a Confederate attack from the bay.
1191
01:19:24,650 --> 01:19:25,650
Come on.
1192
01:19:27,150 --> 01:19:28,270
You too, genius boy.
1193
01:19:28,550 --> 01:19:29,650
What are we going to do?
1194
01:19:30,070 --> 01:19:31,190
We aren't going to do anything.
1195
01:19:32,000 --> 01:19:34,320
I don't want to take you with us, but I
don't trust you to leave you here.
1196
01:19:34,560 --> 01:19:37,520
Oh, but you can trust me, sir. I'm the
one who got my aunt into this, and I'll
1197
01:19:37,520 --> 01:19:38,580
do anything to help you get her out.
1198
01:19:38,840 --> 01:19:40,120
You can do me one favor.
1199
01:19:40,360 --> 01:19:41,360
You just name it, sir.
1200
01:19:41,480 --> 01:19:42,480
Don't call me sir.
1201
01:19:44,820 --> 01:19:45,820
Hello.
1202
01:19:47,520 --> 01:19:49,660
Yeah, hey, Russ, make it fast, will you?
I'm just on the way.
1203
01:19:50,860 --> 01:19:51,860
Yeah?
1204
01:19:53,620 --> 01:19:54,620
What?
1205
01:19:55,620 --> 01:19:56,700
Are you sure?
1206
01:19:58,740 --> 01:19:59,740
Oh, right.
1207
01:20:00,400 --> 01:20:01,400
Yeah, uh...
1208
01:20:01,530 --> 01:20:03,030
Send those copies out to me, will you?
1209
01:20:03,250 --> 01:20:05,430
And, uh, thanks, Russ.
1210
01:20:11,750 --> 01:20:15,110
All right, we'll wait until dark, then
it'll be safer to take her with us. I
1211
01:20:15,110 --> 01:20:17,910
have my rights, you know. This is a
violation of the Geneva Convention.
1212
01:20:18,190 --> 01:20:19,108
Yeah, yeah, yeah.
1213
01:20:19,110 --> 01:20:21,610
When this is all over, you can file a
complaint with the UN.
1214
01:20:22,710 --> 01:20:23,710
You see anything?
1215
01:20:24,430 --> 01:20:26,630
Some birds doing strange things.
1216
01:20:27,090 --> 01:20:28,670
Look down, you idiot!
1217
01:20:30,570 --> 01:20:33,970
I don't expect the Harts to just sit by
and wait where their dear sister is
1218
01:20:33,970 --> 01:20:35,150
concerned. Come on.
1219
01:20:36,550 --> 01:20:38,150
Well, you're not afraid of heights, are
you?
1220
01:20:38,650 --> 01:20:39,650
No, should I be?
1221
01:20:46,790 --> 01:20:48,770
All right, you better let me go alone.
1222
01:20:49,250 --> 01:20:52,010
I'm not letting you out of my sight. The
sides are liable to be watching.
1223
01:20:52,530 --> 01:20:54,470
I just hope we haven't made a terrible
mistake.
1224
01:20:55,210 --> 01:20:58,450
Well, if we have, I'm going to throw
myself off the top of the fort if I have
1225
01:20:58,450 --> 01:20:59,450
any strength left.
1226
01:20:59,560 --> 01:21:00,840
Don't worry. I'll help you.
1227
01:21:02,340 --> 01:21:03,340
Hey, do it!
1228
01:21:04,420 --> 01:21:05,960
Do it! I've got to do this.
1229
01:21:11,220 --> 01:21:12,220
Jonathan?
1230
01:21:19,520 --> 01:21:24,440
Timmy, if I'm not back in 20... Oh,
never mind. You saw the movie.
1231
01:21:34,700 --> 01:21:37,420
Let's not make this any more difficult
than it already is, okay?
1232
01:21:38,320 --> 01:21:39,960
So I'll be over in a few hours.
1233
01:21:40,220 --> 01:21:43,840
Right now, we are going to be here, and
we are going to sit and wait.
1234
01:21:44,400 --> 01:21:45,400
Now, sit.
1235
01:22:27,260 --> 01:22:28,260
Thank you.
1236
01:23:09,450 --> 01:23:12,090
Whatever you get for the coins, I'll
give you more.
1237
01:23:13,270 --> 01:23:17,030
Are we supposed to believe you buy back
your own coins and just let it go at
1238
01:23:17,030 --> 01:23:19,330
that? I'm only interested in my sister's
life.
1239
01:23:19,790 --> 01:23:21,310
She's the only family I've got.
1240
01:23:24,130 --> 01:23:27,990
I've waited all my life to find her.
Don't do this. I don't care about the
1241
01:23:27,990 --> 01:23:30,770
or the money. I'll pay you anything you
want on it.
1242
01:23:31,170 --> 01:23:32,170
Sorry.
1243
01:23:32,390 --> 01:23:36,470
We'd have to trust you and wait while
you got the money. No, no, I think we'd
1244
01:23:36,470 --> 01:23:37,710
better go back to the original plan.
1245
01:23:37,950 --> 01:23:38,950
Hey!
1246
01:24:13,350 --> 01:24:17,410
In my dream, it was all so easy. And I
was the one that saved you.
1247
01:24:18,450 --> 01:24:20,010
Well, you'll get another chance tonight.
1248
01:24:20,310 --> 01:24:23,950
And with all this fresh air, you're
going to sleep like a baby. Jonathan, I
1249
01:24:23,950 --> 01:24:25,250
don't know what to say.
1250
01:24:25,650 --> 01:24:28,390
Stuart, that is a refreshing thought.
1251
01:24:47,129 --> 01:24:53,390
So, so sorry. Can you forgive me? I just
wanted to be someone special.
1252
01:24:53,910 --> 01:24:56,730
Oh, Stuart, you are special.
1253
01:24:57,490 --> 01:24:59,890
If you don't believe it, just look to
your left.
1254
01:25:01,610 --> 01:25:05,350
Well, I'll be there to remind him if he
ever starts to wonder.
1255
01:25:07,210 --> 01:25:11,690
Well, to think I almost had a brother
like you.
1256
01:25:12,190 --> 01:25:14,490
I wish so hard for you.
1257
01:25:15,130 --> 01:25:20,710
For him, I think, in my heart, I
realized that I never would find my
1258
01:25:23,510 --> 01:25:25,590
That's probably why I tried so
desperately to believe.
1259
01:25:26,790 --> 01:25:29,010
There's nothing wrong with wanting a
family, Maureen.
1260
01:25:29,950 --> 01:25:35,070
And I got what I wanted, even if it was
just for a little while.
1261
01:25:35,690 --> 01:25:37,630
It's more than I had a right to expect.
1262
01:25:37,990 --> 01:25:38,990
No, it's not.
1263
01:25:40,290 --> 01:25:41,890
You should expect everything.
1264
01:25:42,970 --> 01:25:43,970
You deserve it.
1265
01:25:44,980 --> 01:25:45,980
Especially this.
1266
01:25:51,500 --> 01:25:54,800
Oh, my God, you didn't... I did.
1267
01:25:56,040 --> 01:25:58,320
Sometimes it pays to have connections.
1268
01:25:59,020 --> 01:26:00,020
Right, Stuart?
1269
01:26:01,000 --> 01:26:02,260
You found him?
1270
01:26:03,960 --> 01:26:05,700
This is incredible.
1271
01:26:06,240 --> 01:26:08,320
Could this be true that I found my
brother?
1272
01:26:09,760 --> 01:26:12,180
And he's right on time.
1273
01:26:13,280 --> 01:26:15,460
Although his name is not Charlie
anymore, either.
1274
01:26:21,640 --> 01:26:26,900
Well, Mr. Hart, I just want to say that
it doesn't matter what his name is, he
1275
01:26:26,900 --> 01:26:29,600
couldn't possibly be as wonderful as
you, sir. And as far as I'm concerned,
1276
01:26:29,680 --> 01:26:31,980
you're the most important person that I
have ever known.
1277
01:26:42,120 --> 01:26:43,120
Oh, my God.
1278
01:26:45,960 --> 01:26:49,340
Hello. Excuse me. Jennifer, Jonathan,
hello.
1279
01:26:49,560 --> 01:26:50,560
Uncle Don.
1280
01:26:50,860 --> 01:26:52,020
You must be Stuart.
1281
01:26:52,360 --> 01:26:55,160
Yes. You're as nervous as I am.
1282
01:26:57,660 --> 01:27:00,780
We've got a lot of catching up to do.
Let's get into the car.
1283
01:27:03,060 --> 01:27:07,360
This is my girl, Beyonce, Tibby.
1284
01:27:07,560 --> 01:27:08,560
Hi, Tibby.
1285
01:27:08,800 --> 01:27:10,400
Hello, Mr. Trump.
1286
01:27:12,710 --> 01:27:13,710
Okay, inside.
1287
01:27:15,970 --> 01:27:16,970
All right.
1288
01:27:18,930 --> 01:27:20,750
Jonathan, I owe you one.
1289
01:27:21,210 --> 01:27:22,210
Thanks very much, Donald.
1290
01:27:22,710 --> 01:27:23,710
Take care.
1291
01:27:31,010 --> 01:27:32,350
So, Uncle Donald.
1292
01:27:33,250 --> 01:27:35,290
You don't mind if I call you, Uncle, do
you?
1293
01:27:35,510 --> 01:27:40,670
No. I've got a few ideas I'd like to run
by you. We could do lunch on me, of
1294
01:27:40,670 --> 01:27:43,460
course. Max, got that little item I
asked you for?
1295
01:27:43,720 --> 01:27:46,420
Sure thing, Mr. H. Filled it up, too.
1296
01:27:47,180 --> 01:27:48,180
Hey!
1297
01:27:49,880 --> 01:27:50,880
Oh,
1298
01:27:51,800 --> 01:27:52,800
darling.
1299
01:27:53,460 --> 01:27:54,860
From my heart to yours.
1300
01:27:57,260 --> 01:27:58,260
Darling,
1301
01:28:02,240 --> 01:28:05,660
do you think we should take Tony
Bennett's advice?
1302
01:28:06,180 --> 01:28:06,978
What's that?
1303
01:28:06,980 --> 01:28:09,040
Leave our heart in San Francisco.
1304
01:28:09,820 --> 01:28:11,620
Well, it would be a good excuse to come
back.
1305
01:28:14,580 --> 01:28:15,580
Oh,
1306
01:28:15,780 --> 01:28:16,780
now.
1307
01:28:17,440 --> 01:28:19,340
Let's go see if we can finish that
dream.
1308
01:28:20,360 --> 01:28:22,520
Do I get to do any swashbuckling?
1309
01:28:22,820 --> 01:28:23,860
You never know.
96029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.