All language subtitles for Hart to Hart 1994-1 Home Is Where The Hart Is
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:03,190
This is my boss, Jonathan Hart.
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,590
He's a millionaire, self -made.
3
00:00:07,490 --> 00:00:09,550
And this is his wife, Jennifer.
4
00:00:10,270 --> 00:00:11,610
She's quite a lady.
5
00:00:13,270 --> 00:00:14,510
Oh, and that's me.
6
00:00:14,870 --> 00:00:16,230
My name is Max.
7
00:00:16,870 --> 00:00:22,390
I take care of the Cheneys, because when
they met, it was murder.
8
00:02:03,690 --> 00:02:05,230
I knew they were up to something.
9
00:02:35,820 --> 00:02:38,020
Oh, my God, you scared me half to death.
10
00:02:38,440 --> 00:02:39,439
Half to death.
11
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Half to death.
12
00:02:40,560 --> 00:02:43,560
You know, I never could understand
exactly what that meant. You know, you
13
00:02:43,560 --> 00:02:44,760
shouldn't be out in this weather.
14
00:02:45,320 --> 00:02:46,580
Like, that's my death, huh?
15
00:02:46,800 --> 00:02:48,380
There's another one. Catch my death.
16
00:02:48,780 --> 00:02:51,320
Charlie, Charlie, that's enough now.
That's enough now. Come on, now.
17
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
What about you?
18
00:02:53,420 --> 00:02:55,100
I'll be all right. I'll talk to you
tomorrow.
19
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Bye, Eleanor.
20
00:03:24,810 --> 00:03:25,990
That's what you care about.
21
00:04:27,210 --> 00:04:29,810
Isn't this a great way to start the day?
22
00:04:31,590 --> 00:04:33,330
There's only one thing better.
23
00:04:35,390 --> 00:04:36,390
Jonathan.
24
00:04:38,810 --> 00:04:44,110
Would you, uh... Would you rub my back?
25
00:04:45,730 --> 00:04:46,730
Please?
26
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Well,
27
00:05:02,080 --> 00:05:05,240
you remember the problems he was having
with the geological reports?
28
00:05:06,000 --> 00:05:07,360
No, not really.
29
00:05:07,780 --> 00:05:10,680
He ended up having to redesign the whole
layout.
30
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
He did.
31
00:05:12,820 --> 00:05:15,620
It may have turned out better than the
original plan.
32
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Oh.
33
00:05:17,600 --> 00:05:20,960
You remember where the rise in the main
house is?
34
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
Vaguely.
35
00:05:24,420 --> 00:05:26,700
Well, let's say that, uh...
36
00:05:27,410 --> 00:05:31,990
Right here is the rise and the main
house.
37
00:05:34,630 --> 00:05:40,850
And on down the road,
38
00:05:40,950 --> 00:05:44,210
there's the stables on the right.
39
00:05:45,410 --> 00:05:49,110
I can't imagine a better location for
us. Oh, wait.
40
00:05:49,330 --> 00:05:51,750
We haven't even gotten to the good part
yet.
41
00:05:52,830 --> 00:05:54,210
That's what you think.
42
00:05:56,490 --> 00:05:58,490
Freeway, freeway, where are you?
43
00:05:59,030 --> 00:06:00,770
Freeway, freeway, go.
44
00:06:01,790 --> 00:06:03,510
Freeway, go.
45
00:06:04,070 --> 00:06:06,590
Those obedience lessons really paid off.
46
00:06:06,810 --> 00:06:07,810
Would you go?
47
00:06:08,090 --> 00:06:09,770
Your kibble's going to get cold.
48
00:06:10,690 --> 00:06:16,990
Why did you do that?
49
00:06:18,530 --> 00:06:19,670
It's a male thing.
50
00:06:20,650 --> 00:06:23,330
Now, where were we?
51
00:06:29,520 --> 00:06:31,660
At the rise at Rogers Ranch.
52
00:06:37,640 --> 00:06:38,980
Good morning, Max.
53
00:06:39,480 --> 00:06:41,620
A telegram for you, Mrs. H.
54
00:06:42,040 --> 00:06:43,200
A telegram?
55
00:06:44,020 --> 00:06:46,400
I didn't think people said telegrams
anymore.
56
00:06:46,860 --> 00:06:52,680
Like an old movie when you get a wire
and someone's close to you and...
57
00:06:52,680 --> 00:06:56,540
Something wrong, darling?
58
00:06:57,220 --> 00:06:58,880
Eleanor Biddlecomb died.
59
00:07:00,010 --> 00:07:01,250
An automobile accident.
60
00:07:01,910 --> 00:07:02,950
I'm sorry, darling.
61
00:07:03,450 --> 00:07:07,330
Eleanor Biddlecomb, isn't that the woman
you used to work for back at the
62
00:07:07,330 --> 00:07:08,770
newspaper and watch its face?
63
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
Kingman's Ferry.
64
00:07:10,830 --> 00:07:13,530
She was more than just someone I used to
work for, Max.
65
00:07:14,650 --> 00:07:17,550
She was my teacher, my mentor.
66
00:07:18,430 --> 00:07:23,890
I learned more from Biddy in one year
than I learned from six years in
67
00:07:25,210 --> 00:07:26,970
You met Eleanor, Max.
68
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
Don't you remember?
69
00:07:28,620 --> 00:07:33,120
When Jennifer's book was first published
at the signing? Oh, yeah, that good
70
00:07:33,120 --> 00:07:36,540
-looking feisty boy at the front of the
line who demanded a free copy.
71
00:07:36,820 --> 00:07:38,100
I remember that.
72
00:07:38,320 --> 00:07:42,140
She said she shouldn't have to pay
because she invented me.
73
00:07:42,460 --> 00:07:44,220
I tried to get her telephone number.
74
00:07:44,920 --> 00:07:45,960
Couldn't score it.
75
00:07:47,080 --> 00:07:48,740
I can't believe she's gone.
76
00:07:49,800 --> 00:07:55,220
Every time I sit down to write, I feel
Biddy looking over my shoulder,
77
00:07:55,400 --> 00:07:57,420
pushing me.
78
00:07:58,840 --> 00:08:00,480
cajoling me, encouraging me.
79
00:08:01,020 --> 00:08:02,100
That won't change.
80
00:08:03,160 --> 00:08:04,600
She'll always be there for that.
81
00:08:06,140 --> 00:08:09,060
I just wish I had a chance to look her
in the eye one more time.
82
00:08:10,200 --> 00:08:12,900
Maybe a chance to say goodbye is the
next best thing.
83
00:08:13,380 --> 00:08:14,380
Oh, darling.
84
00:08:15,300 --> 00:08:16,840
Kingman's very the long way away.
85
00:08:17,140 --> 00:08:18,140
I know.
86
00:08:19,100 --> 00:08:20,320
But Eleanor isn't.
87
00:09:00,330 --> 00:09:03,090
Oh, God. It's just as beautiful as I
remember.
88
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
Clayman's Bridge.
89
00:09:51,030 --> 00:09:52,230
How did you know that?
90
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
It says so right there.
91
00:09:54,090 --> 00:09:55,770
Clayman's Bridge, 1892.
92
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
Oh.
93
00:10:00,070 --> 00:10:03,350
This used to be the main route into
town. I wonder why they haven't kept it
94
00:10:04,210 --> 00:10:07,530
Well, after a hundred years, I guess it
turned into the main route leading down
95
00:10:07,530 --> 00:10:08,530
into the river.
96
00:10:08,830 --> 00:10:09,830
Wood gets old.
97
00:10:10,490 --> 00:10:12,470
Cars are heavier than horse -drawn
wagons.
98
00:10:13,250 --> 00:10:15,430
But this bridge used to be a legend.
99
00:10:16,360 --> 00:10:19,640
Isn't there a lot of legends in this
part of the world? Oh, but this was a
100
00:10:19,640 --> 00:10:20,820
romantic legend.
101
00:10:21,920 --> 00:10:28,200
The man who built this bridge was
someone called Jeffrey Clayman.
102
00:10:29,260 --> 00:10:34,080
And the morning he finished it, the sun
was coming up over those hills.
103
00:10:34,520 --> 00:10:39,160
One of the girls in town snuck out of
the house at sunrise, ran right over
104
00:10:39,160 --> 00:10:42,220
and kissed him in the middle of the
bridge to congratulate him.
105
00:10:43,100 --> 00:10:45,260
I guess they didn't know about rock
stars then, huh?
106
00:10:46,190 --> 00:10:48,310
Do you want to hear this? All right,
sure.
107
00:10:48,630 --> 00:10:53,450
Are you sure? Yeah. All right. Anyway,
supposedly the couple was inseparable.
108
00:10:53,790 --> 00:10:58,270
Eventually they married, and they lived
together for 70 years. And they even
109
00:10:58,270 --> 00:11:00,890
died together in the same bed on the
same day.
110
00:11:02,450 --> 00:11:06,490
They were supposedly as much in love as
the day they were married.
111
00:11:08,350 --> 00:11:10,410
That must have been a hell of a kiss. Uh
-huh.
112
00:11:10,690 --> 00:11:11,710
Well, that's the legend.
113
00:11:12,680 --> 00:11:18,440
If two lovers kiss in the middle of
Clayman's Bridge at sunrise, their love
114
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
last forever.
115
00:11:21,040 --> 00:11:27,380
Does the legend say anything about two
people standing at the entrance of
116
00:11:27,380 --> 00:11:31,400
Clayman's Bridge with the sunlight still
shining on them during the day?
117
00:11:33,240 --> 00:11:34,600
I don't think so.
118
00:11:35,620 --> 00:11:37,400
I don't think we should risk it. No?
119
00:11:45,490 --> 00:11:46,490
Think it'll work?
120
00:11:46,850 --> 00:11:48,190
That ought to last us through dinner.
121
00:12:16,170 --> 00:12:18,070
over right here. Pull right in front of
him.
122
00:12:21,730 --> 00:12:23,070
Hey -ya! Hoo -ya!
123
00:12:23,450 --> 00:12:26,570
Welcome to Kingman's Ferry. You're gonna
love it! Hi, Charlie!
124
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
You know me?
125
00:12:29,330 --> 00:12:30,830
Do you remember me, Jennifer?
126
00:12:32,970 --> 00:12:34,210
Yeah, that's it!
127
00:12:34,530 --> 00:12:35,530
Jennifer Edwards.
128
00:12:35,890 --> 00:12:37,030
You're right, that's you!
129
00:12:37,330 --> 00:12:39,490
Yes! Well, how's it going?
130
00:12:39,730 --> 00:12:40,709
How's it flowing?
131
00:12:40,710 --> 00:12:42,230
It's flowing just great, Charlie.
132
00:12:42,530 --> 00:12:44,510
Good. I like to hear good news.
133
00:12:45,120 --> 00:12:47,860
Good for the intestines, good for the
liver, good for the heart.
134
00:12:49,480 --> 00:12:50,740
Good for you, Miss Edwards.
135
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Ah.
136
00:12:52,200 --> 00:12:54,940
Hey, Miss Edwards, you know what? What?
137
00:12:55,540 --> 00:12:57,460
Welcome to Kingman's Ferry. You're going
to love it.
138
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
Gotcha, Charlie.
139
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Bye. Bye.
140
00:13:05,460 --> 00:13:07,920
I don't believe he's still around.
141
00:13:08,920 --> 00:13:12,480
Charlie Loomis. He's a sort of
unofficial town greeter.
142
00:13:12,820 --> 00:13:13,820
Interesting character.
143
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
Isn't he?
144
00:13:15,920 --> 00:13:18,200
In high, out low.
145
00:13:19,880 --> 00:13:21,460
Something's up, don't you know?
146
00:13:24,560 --> 00:13:27,900
How does it
147
00:13:27,900 --> 00:13:41,360
look?
148
00:13:41,660 --> 00:13:42,660
I don't know.
149
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
Different.
150
00:13:46,500 --> 00:13:47,780
Really different.
151
00:13:51,500 --> 00:13:53,200
It's always a little surprising.
152
00:13:53,480 --> 00:13:56,880
I suppose so.
153
00:13:58,620 --> 00:14:04,040
I guess people in places always stay the
same in your memory, don't they?
154
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
I don't know.
155
00:14:08,140 --> 00:14:09,840
Something's not right.
156
00:14:10,740 --> 00:14:12,180
Has it changed that much?
157
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Yeah.
158
00:14:16,200 --> 00:14:18,040
The place was full of life once.
159
00:14:18,940 --> 00:14:20,940
It was bustling.
160
00:14:22,660 --> 00:14:25,060
Oh, maybe it's just because Biddy's
gone.
161
00:14:27,500 --> 00:14:29,480
He was Kingman's fairy to me.
162
00:14:39,260 --> 00:14:41,700
So Eleanor is no longer with us.
163
00:14:42,560 --> 00:14:45,160
The dream she had remained.
164
00:14:45,880 --> 00:14:47,140
as alive today as ever.
165
00:14:48,040 --> 00:14:51,000
That dream is Kingman's Ferry.
166
00:14:51,380 --> 00:14:54,200
The town, its people, its future.
167
00:14:55,520 --> 00:14:57,620
But Eleanor only planted seeds.
168
00:14:58,600 --> 00:15:05,300
If we are ever to see her dream in full
bloom, it is up to us, people who live,
169
00:15:05,340 --> 00:15:12,120
work, and raise families here, to
nurture and feed what Eleanor started.
170
00:15:13,610 --> 00:15:16,250
A rich harvest follows a season of hard
work.
171
00:15:17,590 --> 00:15:24,570
And what we reap from Eleanor's dream
will be more than a well -worth
172
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
effort.
173
00:15:25,810 --> 00:15:31,710
Eleanor, while your spirit moves on to a
gentle peace,
174
00:15:31,970 --> 00:15:38,350
part of it will always remain in the
hearts and
175
00:15:38,350 --> 00:15:40,630
dreams of your friends.
176
00:15:43,790 --> 00:15:45,830
In high, out low.
177
00:15:47,530 --> 00:15:49,670
Makes you wonder what I know.
178
00:15:54,750 --> 00:15:56,970
Jennifer Edwards.
179
00:15:58,850 --> 00:15:59,990
Captain Jack.
180
00:16:01,270 --> 00:16:03,750
Only it's not Edwards anymore, it's
Jennifer Hart.
181
00:16:03,990 --> 00:16:08,170
Well, your name may have changed, but
you are as beautiful as I just saw you
182
00:16:08,170 --> 00:16:09,170
yesterday.
183
00:16:09,870 --> 00:16:13,510
Captain Jack is our neighborhood lady
killer. I can certainly see why. My
184
00:16:13,510 --> 00:16:14,510
husband, Jonathan.
185
00:16:14,530 --> 00:16:15,670
How do you do? Quentin Jackson.
186
00:16:16,090 --> 00:16:17,170
Nice to meet you, Mr. Hart.
187
00:16:17,370 --> 00:16:18,009
Thank you.
188
00:16:18,010 --> 00:16:20,950
For a while, we weren't sure you two
were going to make it.
189
00:16:37,870 --> 00:16:39,850
What did he mean, he didn't think we'd
make it?
190
00:16:40,110 --> 00:16:41,590
Did you tell anyone we were coming?
191
00:16:42,230 --> 00:16:43,230
No, not at all.
192
00:16:43,730 --> 00:16:47,890
If you don't mind my asking, Mrs. Hart,
they've been promising a middle school
193
00:16:47,890 --> 00:16:48,970
around here for years.
194
00:16:49,250 --> 00:16:52,870
What I want to know is when is it going
to happen? How much longer do we have to
195
00:16:52,870 --> 00:16:56,070
wait? Probably as long as it's going to
take to redo the cannery. Or is that
196
00:16:56,070 --> 00:16:57,590
just another empty promise, Mr. Hart?
197
00:16:57,810 --> 00:16:59,950
Still ain't a deep and sewer on my
block.
198
00:17:00,370 --> 00:17:03,910
If you can't dig a hole, I mean, maybe
you ought to just handle a rope -o.
199
00:17:05,849 --> 00:17:08,410
Hey, people, this is not the time.
Answer the question.
200
00:17:08,910 --> 00:17:10,170
I would if we understood.
201
00:17:10,550 --> 00:17:12,810
You want to understand it? Take a drive
down Pike Lake.
202
00:17:13,390 --> 00:17:16,410
Garbage is not going to be picked up in
two weeks. My daughter has to share her
203
00:17:16,410 --> 00:17:18,089
classroom with sixth graders.
204
00:17:18,510 --> 00:17:21,510
The least you can do is put a tax on
those truckers who've been tearing up
205
00:17:21,510 --> 00:17:22,770
road down by the interstate.
206
00:17:23,170 --> 00:17:23,989
That's right.
207
00:17:23,990 --> 00:17:24,990
I have a car.
208
00:17:25,589 --> 00:17:28,890
Let them go now. You're going to answer
all your questions.
209
00:17:29,150 --> 00:17:30,990
You're going to answer all your
questions.
210
00:17:31,190 --> 00:17:32,430
You're going to answer all your
questions.
211
00:17:54,990 --> 00:17:56,150
You look like you needed some help.
212
00:17:56,630 --> 00:17:57,750
I'm Jeremy Sennett.
213
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Jonathan Hart.
214
00:18:00,230 --> 00:18:01,370
Mrs. Hart. Yes.
215
00:18:02,370 --> 00:18:05,150
Well, I am glad to meet the both of you
at long last.
216
00:18:06,870 --> 00:18:08,390
What do you mean, at long last?
217
00:18:08,990 --> 00:18:12,030
Well, this is a small town, Mrs. Hart.
Word gets around quickly.
218
00:18:14,030 --> 00:18:15,030
Word of what?
219
00:18:15,650 --> 00:18:18,250
I think I can explain a little better
down at my office.
220
00:18:23,410 --> 00:18:26,290
Oh, so you... You were Eleanor's
attorney.
221
00:18:26,950 --> 00:18:31,130
Oh, I'm everyone's attorney, Mrs. Hart.
This is what you classify as a one
222
00:18:31,130 --> 00:18:33,850
-horse town. There is not much room for
competition.
223
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
I'll be right back.
224
00:18:35,830 --> 00:18:40,030
I take it from your reaction to the
crowd out there, you weren't aware of
225
00:18:40,030 --> 00:18:42,710
Eleanor's status in Kimmons Ferry.
226
00:18:43,030 --> 00:18:44,030
Her status?
227
00:18:44,670 --> 00:18:47,990
I was aware that she was a respected
citizen and that she owned the
228
00:18:50,050 --> 00:18:51,350
You weren't aware?
229
00:18:52,610 --> 00:18:55,770
that Eleanor Biddlecombe owned Kingman's
Ferry?
230
00:18:55,970 --> 00:18:57,330
She owned the town?
231
00:18:57,590 --> 00:18:58,590
I didn't know that.
232
00:18:58,730 --> 00:18:59,730
Oh, yes, Mrs. Hart.
233
00:19:00,050 --> 00:19:03,950
From sea to shining sea, every last
piece of it. Come on in.
234
00:19:04,590 --> 00:19:08,490
You see, Kingman's Ferry was never
incorporated by the state.
235
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
Sit down.
236
00:19:10,210 --> 00:19:15,110
The army requisitioned the land, and
that was from Eleanor's great -great
237
00:19:15,110 --> 00:19:16,790
-and -so -forth grandfather.
238
00:19:17,070 --> 00:19:19,730
They built a fort on it and won a war.
239
00:19:21,850 --> 00:19:26,850
Eventually, somebody reminded the army
of the Biddlecomb and they returned the
240
00:19:26,850 --> 00:19:32,050
property. By that time, of course, a
small community had grown up around the
241
00:19:32,050 --> 00:19:36,210
fort. Well, the fort was no longer in
existence, but the property always
242
00:19:36,210 --> 00:19:38,290
remained in private hands.
243
00:19:38,610 --> 00:19:42,010
So Eleanor was responsible for
everything that happened around here?
244
00:19:42,950 --> 00:19:44,050
Oh, yes and no.
245
00:19:44,730 --> 00:19:48,450
We have general elections just like
everyone else. We have a mayor.
246
00:19:48,810 --> 00:19:50,570
We also have a chief of police.
247
00:19:51,340 --> 00:19:57,100
But, yes, when you come to the bottom
line, if everything else failed,
248
00:19:57,260 --> 00:20:00,060
people went to Eleanor to bail them out.
249
00:20:00,520 --> 00:20:03,420
I think I feel an and coming on here.
250
00:20:03,860 --> 00:20:05,760
And here it comes.
251
00:20:06,560 --> 00:20:10,140
See, about a year ago, Eleanor asked me
to draw up a new will.
252
00:20:10,920 --> 00:20:14,180
She was getting along in years. She had
no children. None of the family were
253
00:20:14,180 --> 00:20:17,840
left. Her main concern was the future of
this town.
254
00:20:18,890 --> 00:20:24,810
She wanted to hand it over to somebody
who was capable and fit and honest.
255
00:20:28,170 --> 00:20:29,690
And? And.
256
00:20:30,270 --> 00:20:36,870
That is why, as of last Friday, Mrs.
Hart, you became the new owner of
257
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Kingman's Ferry.
258
00:20:57,520 --> 00:20:59,120
Not for the better, I'm afraid.
259
00:21:00,700 --> 00:21:04,240
Fishing was the life's blood at this
place. Sometimes I'd come down here in
260
00:21:04,240 --> 00:21:06,100
morning and watch the fishermen work
with their nets.
261
00:21:06,840 --> 00:21:10,100
There were tons of boats. It was really,
really busy.
262
00:21:11,320 --> 00:21:15,800
Unfortunately, except for Captain Jack
and a couple of hangers -on, the fishing
263
00:21:15,800 --> 00:21:17,900
business is practically nonexistent
here.
264
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Really?
265
00:21:20,680 --> 00:21:24,780
Eleanor wanted to bring it all back. The
complete restoration of the entire
266
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
downtown area.
267
00:21:26,190 --> 00:21:27,890
The museum, the cannery, the docks.
268
00:21:29,210 --> 00:21:31,190
The town square looks brand new.
269
00:21:31,530 --> 00:21:32,870
Well, that was Captain Jack's doing.
270
00:21:33,070 --> 00:21:37,510
The square, the park, the restoration of
the original gas lamps, that was his
271
00:21:37,510 --> 00:21:38,510
gift to the town.
272
00:21:38,930 --> 00:21:39,930
Very generous.
273
00:21:40,250 --> 00:21:45,010
So when Eleanor died, she not only left
me the town and all the people, she left
274
00:21:45,010 --> 00:21:47,050
me her hopes and dreams along with it.
275
00:21:47,390 --> 00:21:48,670
That about sums it up.
276
00:21:51,190 --> 00:21:52,610
Ought to be a cinch.
277
00:21:53,740 --> 00:21:59,600
I don't know how owning a town works,
Jeremy. Did Eleanor collect taxes, rent?
278
00:22:00,360 --> 00:22:04,860
Eleanor couldn't legally and didn't
collect taxes. But you see, she was sort
279
00:22:04,860 --> 00:22:08,740
chief cook and bottle washer around
here, so if people could afford to pay
280
00:22:08,740 --> 00:22:10,300
rent, they usually paid it to her.
281
00:22:10,860 --> 00:22:12,620
I think if that's the past tense.
282
00:22:12,980 --> 00:22:14,220
You take it right, sir.
283
00:22:15,380 --> 00:22:18,240
Eleanor's heart was somewhat larger than
her pocketbook.
284
00:22:18,720 --> 00:22:21,960
Mrs. Hart, there's one other thing I
should tell you.
285
00:22:22,490 --> 00:22:27,470
See, there is a codicil in the will. You
do not have to accept Kingman's Ferry.
286
00:22:27,790 --> 00:22:28,790
I don't?
287
00:22:30,150 --> 00:22:32,830
Well, if I don't, what happens to the
town?
288
00:22:33,970 --> 00:22:35,890
It will probably revert to the county.
289
00:22:36,370 --> 00:22:40,690
And seeing the county is broke, they'll
probably kick it back to the state.
290
00:22:42,530 --> 00:22:43,530
And then?
291
00:22:45,070 --> 00:22:46,070
Most likely.
292
00:22:46,790 --> 00:22:48,970
The state will reapportion the lands.
293
00:22:49,290 --> 00:22:51,570
They'll divide it up between the
different townships.
294
00:22:53,260 --> 00:22:57,760
And Kingman's Ferry will quietly fade
into the sunset.
295
00:23:05,800 --> 00:23:07,340
What do you think, darling?
296
00:23:09,420 --> 00:23:10,820
I think it's your decision.
297
00:23:11,520 --> 00:23:13,400
I knew that's what you'd think.
298
00:23:15,400 --> 00:23:17,520
Did you say there was a mayor in town?
299
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Oh, yes.
300
00:23:19,159 --> 00:23:22,120
Well, maybe we should go see him. I have
a thousand and one questions.
301
00:23:22,700 --> 00:23:24,260
He's probably the only one who could
clear them up.
302
00:23:24,960 --> 00:23:31,360
Oh, well, we do have a mayor, but he and
the word clear are rarely mentioned in
303
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
the same sentence.
304
00:23:43,920 --> 00:23:45,720
Excuse me, Mayor Trout?
305
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Mayor Trout.
306
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
Sorry,
307
00:24:05,960 --> 00:24:07,620
Mayor. Didn't mean to disturb you.
308
00:24:11,380 --> 00:24:15,820
Why say yes when what you mean is no?
Something I wonder about all the time.
309
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
You?
310
00:24:19,380 --> 00:24:24,820
You know, if you folks would just take a
peek at the calendar, you'd notice that
311
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
today is Sunday.
312
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
We're closed.
313
00:24:28,040 --> 00:24:33,720
Chris, if you got business, you can
always make an appointment with my
314
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
secretary.
315
00:24:37,120 --> 00:24:42,940
Now, if you'll excuse me, I'd like to do
my morning in private.
316
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
Mayor,
317
00:24:51,000 --> 00:24:52,620
my name is Jennifer Hart.
318
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
Jennifer Hart.
319
00:24:54,670 --> 00:24:56,390
This is my husband, Jonathan Hart.
320
00:24:56,790 --> 00:24:57,790
Jonathan Hart.
321
00:25:00,410 --> 00:25:01,410
Hart.
322
00:25:01,730 --> 00:25:02,730
Hart.
323
00:25:03,210 --> 00:25:06,050
That kind of rings... Hart!
324
00:25:06,470 --> 00:25:08,030
Oh! Oh!
325
00:25:08,870 --> 00:25:11,690
You... You're Eleanor's friend?
326
00:25:11,970 --> 00:25:12,970
Yes.
327
00:25:13,290 --> 00:25:19,130
She said you were a pip. She sure knew
how to pick a man.
328
00:25:24,360 --> 00:25:26,820
Forgive the disarray, Sunday, you know.
329
00:25:27,680 --> 00:25:30,040
Oh, I missed that one.
330
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
No problem.
331
00:25:31,860 --> 00:25:32,860
Oh.
332
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
Terrible business, all this.
333
00:25:40,920 --> 00:25:41,919
All this?
334
00:25:41,920 --> 00:25:44,000
Let me give you a piece of advice, huh?
335
00:25:45,720 --> 00:25:48,000
Why don't you go get a souvenir?
336
00:25:48,760 --> 00:25:52,480
You know, one of those nice little gone
fishing signs. They're cute.
337
00:25:53,550 --> 00:25:54,550
Get in your car.
338
00:25:55,210 --> 00:25:56,350
Go on back home.
339
00:25:57,350 --> 00:26:02,570
Mayor, as you must know, Eleanor
Biddlecombe left Kingman's Ferry to my
340
00:26:03,170 --> 00:26:05,910
If she takes your advice, this town is
going to die.
341
00:26:06,350 --> 00:26:08,330
I don't know how to break this to you.
342
00:26:08,870 --> 00:26:12,710
But haven't you noticed the funny smell
around here?
343
00:26:13,830 --> 00:26:17,390
The corpse has already got rigor mortis.
He just forgot to bury it.
344
00:26:18,990 --> 00:26:21,310
Sorry I missed some of your campaign
speeches.
345
00:26:21,980 --> 00:26:23,140
They must have been very inspiring.
346
00:26:26,720 --> 00:26:29,680
Folks, take the advice of an old drunk.
347
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
Go on home.
348
00:26:32,900 --> 00:26:34,540
You don't want to end up like Eleanor.
349
00:26:38,920 --> 00:26:42,200
Maybe he's right, darling. Maybe things
have gone too far to bring back.
350
00:26:42,820 --> 00:26:48,000
Is that the I don't know if I can do
this part of you talking? No, that's the
351
00:26:48,000 --> 00:26:51,200
don't know if I can live up to Eleanor's
dream part of me talking.
352
00:26:54,090 --> 00:26:57,270
What did he mean when he said he hoped I
wouldn't wind up like Eleanor?
353
00:26:58,150 --> 00:27:03,010
I think Mayor Trout is a man who has a
lot of pain and a lot of heart.
354
00:27:03,590 --> 00:27:06,870
I think he suffers in his own way, and I
think he probably understood how
355
00:27:06,870 --> 00:27:08,010
Eleanor suffered in hers.
356
00:27:08,250 --> 00:27:10,030
Well, it's still a very peculiar thing
to say.
357
00:27:10,330 --> 00:27:11,750
Oh, my God.
358
00:27:13,390 --> 00:27:14,390
What is it?
359
00:27:14,430 --> 00:27:15,510
Oh, Jonathan.
360
00:27:16,470 --> 00:27:18,010
It's my old office.
361
00:27:31,530 --> 00:27:35,450
On Sunday? Uh -huh. I'm sure it's all
locked up. Not if you know the secret.
362
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
I'm sick.
363
00:27:42,870 --> 00:27:43,910
Look at that.
364
00:27:46,290 --> 00:27:50,150
Is that the Kingman Ferry equivalent to
breaking and entering?
365
00:27:50,750 --> 00:27:54,310
I am entering, but I am not breaking the
thing.
366
00:27:55,430 --> 00:27:56,430
Oh!
367
00:28:16,560 --> 00:28:18,540
I must have thrown away thousands of
paper.
368
00:28:19,360 --> 00:28:21,320
It was amazing how much I didn't know.
369
00:28:46,760 --> 00:28:47,820
CG I never heard.
370
00:28:49,000 --> 00:28:50,200
Must be quite a memory.
371
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
Yes, it was.
372
00:28:53,680 --> 00:28:56,660
Oh, but Johnny, that was a long time
before I met you.
373
00:28:59,960 --> 00:29:02,920
Um, that's Eleanor's desk over there.
374
00:29:24,650 --> 00:29:25,650
Anything interesting?
375
00:29:25,850 --> 00:29:26,850
No.
376
00:29:28,550 --> 00:29:29,550
Nothing.
377
00:29:30,110 --> 00:29:33,250
This used to be one of the best small
-time newspapers in the country.
378
00:29:34,030 --> 00:29:36,390
Eleanor was ferocious about pursuing the
truth.
379
00:29:37,530 --> 00:29:40,850
We had subscribers in most of the major
cities, and some of our stories even
380
00:29:40,850 --> 00:29:41,850
went national.
381
00:29:43,830 --> 00:29:48,290
Now it's just full of ads and wedding
announcements.
382
00:29:48,910 --> 00:29:50,470
Not a single editorial.
383
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
you supposed to be here?
384
00:30:08,900 --> 00:30:10,160
Somebody's got to get lunch.
385
00:30:10,560 --> 00:30:13,060
Mom's been stuck in the darkroom for
over an hour.
386
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
Darkroom.
387
00:30:15,300 --> 00:30:18,800
I swear, it's easier putting on eye
makeup in the dark.
388
00:30:19,520 --> 00:30:21,480
Oh, oh my goodness.
389
00:30:22,080 --> 00:30:23,120
I'm sorry.
390
00:30:23,760 --> 00:30:25,720
Hi. Uh, oh.
391
00:30:27,280 --> 00:30:28,280
Sorry.
392
00:30:31,020 --> 00:30:33,120
Claire Stinson, my daughter Abby.
393
00:30:33,740 --> 00:30:35,800
Jennifer Hart, my husband Jonathan.
394
00:30:38,090 --> 00:30:39,470
It's such a pleasure to meet you.
395
00:30:39,870 --> 00:30:41,850
We weren't sure you two were coming.
396
00:30:44,070 --> 00:30:47,770
Oh, um, forgive the mess back here.
We're just getting settled.
397
00:30:48,450 --> 00:30:50,770
Are you living here?
398
00:30:51,310 --> 00:30:53,250
No. I mean, it's only temporary.
399
00:30:53,850 --> 00:30:58,430
You see, Jim had to, um... Oh, that's
Abby's father. He had to sort of, um...
400
00:30:58,430 --> 00:30:59,710
Well, sort of leave.
401
00:31:00,110 --> 00:31:02,950
As soon as we get enough money together,
we're going to move right back into our
402
00:31:02,950 --> 00:31:04,770
old place. It shouldn't take too long.
403
00:31:05,310 --> 00:31:06,670
Anyway, I figured since...
404
00:31:06,990 --> 00:31:10,490
I was working out the paper and seemed
to spend most of the day here.
405
00:31:10,710 --> 00:31:12,910
I figured, what the heck, it was a short
commute.
406
00:31:13,350 --> 00:31:15,370
You might want to eat this before it
gets cold.
407
00:31:16,910 --> 00:31:20,390
Sweetheart, it only takes two seconds,
right? I mean, to reheat?
408
00:31:20,910 --> 00:31:22,050
I'll be right back, baby.
409
00:31:22,810 --> 00:31:24,550
Okay, but don't blame me if it gets
cold.
410
00:31:26,750 --> 00:31:29,210
It's tough, having an eight -year -old
mother.
411
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
She did.
412
00:31:38,720 --> 00:31:40,920
She said you were the best reporter she
ever had.
413
00:31:42,860 --> 00:31:47,040
When I needed a job, she hired me. I
think she was just doing me a favor,
414
00:31:47,160 --> 00:31:51,660
especially since I'd never taken a
photograph or worked for a newspaper
415
00:31:51,720 --> 00:31:56,620
But secretly, I don't know, I think she
hoped I might turn out like you.
416
00:32:06,510 --> 00:32:10,370
really wasn't a paper anymore it's just
a bunch of one ants that kind of thing
417
00:32:10,370 --> 00:32:14,810
eleanor was working on a story though
and when it was ready she was going to
418
00:32:14,810 --> 00:32:21,770
the paper back up on its feet she made
it sound like something big i guess um i
419
00:32:21,770 --> 00:32:28,310
guess we won't know now yeah especially
since most of the pages have been torn
420
00:32:28,310 --> 00:32:31,930
out of her notebook can i see that doc
421
00:32:34,800 --> 00:32:36,180
a struggle to regain the past.
422
00:32:36,940 --> 00:32:41,080
At first look, Kingman's Ferry is just
another small town suffering along with
423
00:32:41,080 --> 00:32:43,620
many others the difficult transition
into the present.
424
00:32:44,200 --> 00:32:46,580
But have we looked below the surface
here?
425
00:32:46,900 --> 00:32:50,380
Is there more impeding this town's
survival than meets the eye?
426
00:32:50,860 --> 00:32:54,200
Has someone or something and then it's
torn out?
427
00:32:56,000 --> 00:32:57,960
Is that what Eleanor was working on?
428
00:32:58,180 --> 00:33:00,960
I guess so. I really didn't ask too many
questions.
429
00:33:01,380 --> 00:33:03,540
I noticed there's some more questions
here.
430
00:33:05,780 --> 00:33:09,400
Problems regarding the cannery, the
museum is on shaky ground.
431
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
This is an interesting place.
432
00:33:14,280 --> 00:33:15,660
It certainly is.
433
00:33:16,640 --> 00:33:19,460
Eleanor would have had her hands full
trying to restore this.
434
00:33:19,980 --> 00:33:22,340
The whole place seems pretty shaky.
435
00:33:23,720 --> 00:33:26,920
The people certainly seem to have lost
faith in Kingman's fairy.
436
00:34:08,840 --> 00:34:10,480
It's a shame about this place.
437
00:34:10,760 --> 00:34:12,080
It certainly is beautiful.
438
00:34:15,920 --> 00:34:17,620
I think I have to do this, Jonathan.
439
00:34:20,820 --> 00:34:22,980
It's not just the town, it's the people.
440
00:34:23,820 --> 00:34:28,880
I know. There must be dozens of families
struggling to make ends meet, just like
441
00:34:28,880 --> 00:34:29,880
Claire.
442
00:34:30,639 --> 00:34:35,620
Jennifer, why don't you finish Eleanor's
article and print it?
443
00:34:38,949 --> 00:34:44,210
Yeah. If I could get the story out, then
people all over could find out what's
444
00:34:44,210 --> 00:34:45,949
going on with towns like this.
445
00:34:47,010 --> 00:34:49,790
Who knows, maybe someone would even be
motivated to help.
446
00:34:51,510 --> 00:34:53,790
I had a paper room. I'll pitch in.
447
00:34:55,830 --> 00:34:57,150
I knew you would.
448
00:35:12,880 --> 00:35:16,640
If Eleanor were watching right now,
she'd be very happy.
449
00:35:18,280 --> 00:35:22,400
There'll be some papers for you to sign
some legal goody work, but I'll try and
450
00:35:22,400 --> 00:35:24,540
make it as painless as possible. We can
do it in the morning.
451
00:35:24,860 --> 00:35:25,759
All right.
452
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
Congratulations.
453
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
Thank you.
454
00:35:30,760 --> 00:35:32,720
These coffins are wonderful.
455
00:35:33,200 --> 00:35:36,800
They are another gift from our
benefactor, Captain Jack.
456
00:35:38,259 --> 00:35:39,259
Every weeknight.
457
00:35:40,240 --> 00:35:41,920
They are nice, though.
458
00:35:43,420 --> 00:35:44,560
Is something wrong?
459
00:35:46,320 --> 00:35:49,680
No, just something familiar, something
in the air.
460
00:35:50,500 --> 00:35:51,500
Brought back memories.
461
00:35:52,440 --> 00:35:56,200
There are lots of things about towns
like this that have that effect on
462
00:35:57,340 --> 00:35:59,240
Well, I'm going to turn in. I'll see you
in the morning.
463
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
Good night.
464
00:36:01,500 --> 00:36:03,820
And welcome, boy.
465
00:36:04,420 --> 00:36:06,300
Thank you. Good night. Night.
466
00:36:16,680 --> 00:36:19,180
When you really look at a place like
this, you realize that it's towns like
467
00:36:19,180 --> 00:36:21,220
these that people grew up thinking of.
468
00:36:21,600 --> 00:36:26,500
You mean half expecting to see Huck Finn
running down the block, his fishing rod
469
00:36:26,500 --> 00:36:29,980
flapping over his shoulder trying to
catch up with Tom Sawyer? Something like
470
00:36:29,980 --> 00:36:30,980
that.
471
00:36:31,240 --> 00:36:35,340
We used to be proud of towns like this
where everybody knew each other. You
472
00:36:35,340 --> 00:36:38,740
didn't have to lock your door at night.
And you knew where your children were.
473
00:36:39,440 --> 00:36:41,420
Maybe that's the way I'll start the
article.
474
00:36:42,880 --> 00:36:44,440
The feeling of warmth.
475
00:36:44,820 --> 00:36:46,080
The genuine warmth.
476
00:36:46,360 --> 00:36:47,480
Sense of welcome.
477
00:36:48,420 --> 00:36:49,420
Yes.
478
00:36:49,900 --> 00:36:51,660
That's it. That's it all.
479
00:37:09,180 --> 00:37:13,140
Other than the artwork, anything else?
Nothing stolen?
480
00:37:14,140 --> 00:37:16,230
No. Just what you think.
481
00:37:16,710 --> 00:37:21,590
Well, I wouldn't put much stock in it.
More than likely, it's a kid's prank. A
482
00:37:21,590 --> 00:37:24,930
little vicious vandalism. I wouldn't
lose any sleep over it.
483
00:37:25,150 --> 00:37:26,150
Kid's prank?
484
00:37:26,830 --> 00:37:30,390
Whatever happened to phony phone calls
and Prince Albert in a can?
485
00:37:30,870 --> 00:37:35,350
Times have changed, Mrs. Hart. Even in a
little burg like this, fun can get
486
00:37:35,350 --> 00:37:36,450
pretty damn near too nasty.
487
00:37:38,110 --> 00:37:40,210
Well, I'll let you know if I come up
with anything.
488
00:37:42,270 --> 00:37:43,790
I'm sorry, Mrs. Hart.
489
00:37:44,440 --> 00:37:48,940
Mr. Hart, I wish we could be of more
help, but unfortunately, nobody saw the
490
00:37:48,940 --> 00:37:52,900
thing. In any case, we'll get this
cleaned up the first thing in the
491
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
Thanks very much.
492
00:38:02,480 --> 00:38:06,320
You don't believe that kid's prank
either, do you? No, I don't.
493
00:38:07,520 --> 00:38:10,740
I also didn't think I could score any.
494
00:38:11,290 --> 00:38:14,350
Points with the local constable by
offering up theories.
495
00:38:15,670 --> 00:38:18,050
How about scoring some points with me?
496
00:38:20,210 --> 00:38:24,650
Well, it's pretty clear that everyone's
not too thrilled with you taking up
497
00:38:24,650 --> 00:38:25,990
where Eleanor left off.
498
00:38:26,450 --> 00:38:30,610
Which doesn't make any sense at all.
Exactly. Why would anyone want to stop
499
00:38:30,610 --> 00:38:32,790
Kingman's Ferry from getting back on its
feet?
500
00:38:33,130 --> 00:38:34,130
All right. Why?
501
00:38:35,610 --> 00:38:36,950
I don't have any answers.
502
00:38:37,570 --> 00:38:39,470
I have a theory. Which is?
503
00:38:41,360 --> 00:38:45,960
Which is that whoever did this wasn't
any happier when Eleanor was at the
504
00:38:47,280 --> 00:38:51,320
What are you suggesting? I'm suggesting
that if I'm right, that the new owner of
505
00:38:51,320 --> 00:38:56,140
the town is probably in danger, too. Am
I scoring any points with you?
506
00:38:58,060 --> 00:38:59,320
You sure are.
507
00:39:03,760 --> 00:39:06,100
He did say to come by this morning,
didn't he?
508
00:39:06,300 --> 00:39:07,340
Yeah, that's what he said.
509
00:39:22,890 --> 00:39:23,890
Over here.
510
00:39:24,410 --> 00:39:25,410
Well.
511
00:39:27,510 --> 00:39:31,410
I expected to find you behind a bunch of
legal book.
512
00:39:32,810 --> 00:39:36,710
I told you it was a small town. I double
as a sign painter.
513
00:39:39,550 --> 00:39:40,550
Tonight?
514
00:39:41,470 --> 00:39:43,790
Isn't it a little late to advertise?
515
00:39:44,950 --> 00:39:47,550
Oh, well, that's the hazards of double
duty.
516
00:39:47,910 --> 00:39:51,530
Anyway, everybody already knows about
the dance. The sign, it's merely a
517
00:39:51,530 --> 00:39:52,530
tradition.
518
00:39:52,940 --> 00:39:56,480
Oh, by the way, I heard you had a little
trouble over at the hotel.
519
00:39:57,820 --> 00:40:01,580
We thought it was trouble. Your police
chief didn't seem to be too concerned.
520
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
Ports of habit.
521
00:40:04,400 --> 00:40:06,840
There's usually very little around here
to be concerned about.
522
00:40:07,660 --> 00:40:09,060
Do you think there was more to it?
523
00:40:09,480 --> 00:40:11,540
Not my department, Mrs. Hart.
524
00:40:11,760 --> 00:40:15,800
I am an attorney. I create trouble. I do
not explain it.
525
00:40:17,800 --> 00:40:19,740
Oh, I guess you're here to sign the
papers?
526
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
Yes.
527
00:40:21,250 --> 00:40:24,830
But, uh, if you don't mind, with a pen.
528
00:40:25,950 --> 00:40:26,950
Oh.
529
00:40:27,250 --> 00:40:28,330
Give me a minute.
530
00:40:31,230 --> 00:40:32,230
Red paint?
531
00:40:34,930 --> 00:40:36,170
All right, enough!
532
00:40:36,390 --> 00:40:38,070
I'm swallowing this stuff!
533
00:40:38,370 --> 00:40:43,250
It's water, it's good for you. Oh, come
on. All right, now what do you want from
534
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
me?
535
00:40:44,670 --> 00:40:46,310
I want to talk to you.
536
00:40:46,850 --> 00:40:47,850
All right?
537
00:40:48,060 --> 00:40:50,980
Put some dry clothes on. I'll make you
some coffee. Meet me downstairs.
538
00:40:52,060 --> 00:40:53,300
What a nice guy.
539
00:41:03,300 --> 00:41:10,160
Here you go. I missed that one.
540
00:41:11,280 --> 00:41:15,020
Hope you had a good reason for clearing
my head back there.
541
00:41:16,040 --> 00:41:17,280
Everything looks so good.
542
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
Through the haze.
543
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
That's coffee!
544
00:41:29,720 --> 00:41:31,220
Good. You're alert.
545
00:41:31,540 --> 00:41:32,820
Yeah, but it's only coffee.
546
00:41:33,360 --> 00:41:35,900
I gotta liven this up a little bit. I'm
there.
547
00:41:46,380 --> 00:41:48,180
got a feeling that she meant a lot to
you, right?
548
00:41:49,860 --> 00:41:50,940
Like a heartbeat.
549
00:41:52,060 --> 00:41:53,060
Breathing air.
550
00:41:53,980 --> 00:41:54,980
What about it?
551
00:41:57,020 --> 00:41:58,580
Well, you said something yesterday.
552
00:41:59,720 --> 00:42:04,000
You didn't want Jennifer to end up like
Eleanor.
553
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
What'd you mean by that?
554
00:42:10,640 --> 00:42:15,520
I gotta fix this coffee. There's some
cream right here on the table.
555
00:42:20,110 --> 00:42:21,490
to a lot of my parties, you know.
556
00:42:21,930 --> 00:42:26,390
Mayor, what did you mean when you said
you didn't want her to end up like
557
00:42:26,390 --> 00:42:27,390
Eleanor?
558
00:42:28,370 --> 00:42:30,170
Look, open your eyes. Look around.
559
00:42:31,110 --> 00:42:34,530
You don't see Eleanor sitting here
enjoying a cup of coffee with us, do
560
00:42:34,530 --> 00:42:35,530
had an accident.
561
00:42:35,550 --> 00:42:36,550
An accident.
562
00:42:37,890 --> 00:42:39,470
And I'm walking straight lines.
563
00:42:41,430 --> 00:42:43,170
You don't think it was an accident?
564
00:42:44,230 --> 00:42:46,110
Something funny's going on around this
town.
565
00:42:47,820 --> 00:42:50,140
Crazy things. Really strange things.
566
00:42:51,700 --> 00:42:53,020
What kind of strange things?
567
00:42:53,880 --> 00:42:55,560
People coming and going at all hours.
568
00:42:56,720 --> 00:42:59,780
Dancing, prancing, shaking, quaking.
569
00:43:04,300 --> 00:43:08,720
I don't know. Something smells around
here. It's stinking up the whole road.
570
00:43:09,200 --> 00:43:12,320
Oh, Mayor, I'd like to help you, but I
can't unless you tell me what you're
571
00:43:12,320 --> 00:43:13,320
talking about.
572
00:43:13,380 --> 00:43:14,820
I don't understand it either.
573
00:43:17,930 --> 00:43:18,868
I can show you.
574
00:43:18,870 --> 00:43:21,330
Good. Finish your coffee and we'll go.
575
00:43:21,550 --> 00:43:22,910
Oh, just a minute.
576
00:43:23,230 --> 00:43:24,129
Back up.
577
00:43:24,130 --> 00:43:25,130
Hold your horses.
578
00:43:26,730 --> 00:43:28,110
Nothing's going to happen at daytime.
579
00:43:29,110 --> 00:43:30,510
Everything goes on at night.
580
00:43:30,870 --> 00:43:33,810
Well, there's a barn dance tonight. And
from what I understand, everybody in
581
00:43:33,810 --> 00:43:34,810
town will be there.
582
00:43:35,330 --> 00:43:39,810
Yeah, well, there'll be a lot of dancing
and prancing. This whole town is
583
00:43:39,810 --> 00:43:40,970
turning downright musical.
584
00:43:42,090 --> 00:43:43,190
Can you show me tonight?
585
00:43:44,730 --> 00:43:45,750
Meet me at the dance.
586
00:43:46,600 --> 00:43:47,960
I'll slip out around 10 o 'clock.
587
00:43:51,240 --> 00:43:52,580
We'll end up like Eleanor.
588
00:43:54,960 --> 00:43:55,960
Meet me tonight.
589
00:43:57,540 --> 00:43:58,540
10 o 'clock?
590
00:44:00,780 --> 00:44:04,340
And, uh, try to pick with the coffee.
591
00:44:26,890 --> 00:44:28,750
Sometimes I think she works harder than
I do.
592
00:44:29,970 --> 00:44:31,590
It's tough to be a single mom, huh?
593
00:44:31,850 --> 00:44:34,610
Oh, but I'm not a single mother. It's
nothing like that.
594
00:44:35,190 --> 00:44:38,570
Oh, I thought that you and Jim were...
That Jim had to leave? I didn't mean me
595
00:44:38,570 --> 00:44:40,390
and Abby. He had to leave to find work.
596
00:44:40,810 --> 00:44:43,590
Oh, I'm sorry. I misunderstood the whole
thing.
597
00:44:43,830 --> 00:44:45,170
See, my husband's in construction.
598
00:44:45,810 --> 00:44:48,930
Only the last few years, there hasn't
been any business.
599
00:44:49,590 --> 00:44:51,830
He finally had to leave town just to
find work.
600
00:44:52,390 --> 00:44:54,310
How often do you get to see each other?
601
00:44:55,040 --> 00:44:56,860
He was down about four months ago.
602
00:44:58,000 --> 00:44:59,900
Spent a three -day weekend with me and
Abby.
603
00:45:00,240 --> 00:45:04,000
That lion, she's got a death grip on. He
gave her that. Now she doesn't go to
604
00:45:04,000 --> 00:45:06,880
sleep for that. It's hard on her, him
being away.
605
00:45:07,560 --> 00:45:08,980
It's hard on both of us.
606
00:45:09,960 --> 00:45:10,960
Gosh, what am I doing?
607
00:45:11,260 --> 00:45:14,400
I didn't mean to ramble on like that.
Oh, no, that's all right.
608
00:45:15,320 --> 00:45:16,320
Here.
609
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
This is for you.
610
00:45:18,160 --> 00:45:19,158
For me?
611
00:45:19,160 --> 00:45:20,160
Uh -huh.
612
00:45:20,740 --> 00:45:22,260
Abby wanted you to have it.
613
00:45:22,580 --> 00:45:23,920
Oh, look at this.
614
00:45:25,020 --> 00:45:27,280
Beautiful. Jim makes them in his spare
time.
615
00:45:28,640 --> 00:45:32,180
Oh, it's lovely. He sent it to her and
she wanted you to have it.
616
00:45:32,780 --> 00:45:36,160
Oh, well, that's so sweet. I have to
thank her when she wakes up.
617
00:45:36,380 --> 00:45:38,380
I made her take a nap because of the
dance tonight.
618
00:45:38,940 --> 00:45:42,960
Hey, you and Mr. Hart, you are going to
go, aren't you? I think so.
619
00:45:43,220 --> 00:45:46,260
Tell me something, Claire. What do
people around here wear to a barn dance?
620
00:46:04,270 --> 00:46:05,270
Thank you.
621
00:46:33,220 --> 00:46:34,360
Okay. Thank you.
622
00:46:35,060 --> 00:46:40,460
Nobody ever told me that two -stepping
was like country aerobics. The price of
623
00:46:40,460 --> 00:46:41,460
popularity.
624
00:46:42,120 --> 00:46:44,340
We haven't had a chance to talk. Did you
find out anything?
625
00:46:45,460 --> 00:46:48,120
The way you look in those jeans, it may
have to wait.
626
00:46:48,620 --> 00:46:52,900
I cannot go home tonight and miss the
chance to dance with the prettiest girl
627
00:46:52,900 --> 00:46:53,900
the dance.
628
00:46:54,460 --> 00:46:55,540
Ah, well.
629
00:46:55,780 --> 00:46:56,780
Thank you.
630
00:47:46,030 --> 00:47:47,029
a dancing fool.
631
00:47:47,030 --> 00:47:49,590
Not for long. I am absolutely exhausted.
632
00:47:51,410 --> 00:47:54,710
With all your dance partners, did you
manage to find out anything from anyone?
633
00:47:55,010 --> 00:47:56,430
Nothing. Not a thing.
634
00:47:57,490 --> 00:48:02,310
It was a review of Eleanor's funeral.
Every time I got close to somebody, they
635
00:48:02,310 --> 00:48:04,590
wanted to know when I was going to fix
the sewers.
636
00:48:05,030 --> 00:48:06,530
I think we should have come in disguise.
637
00:48:08,130 --> 00:48:11,470
With that face, they'd have seen right
through you.
638
00:48:14,380 --> 00:48:15,960
Are you sweet -talking me, honey?
639
00:48:17,020 --> 00:48:18,020
Are you buying?
640
00:48:18,060 --> 00:48:22,200
Oh, yes, I'm buying. Then I'm sweet
-talking you. Oh, good. How did you do?
641
00:48:22,740 --> 00:48:26,160
Except for Mayor Trout, who was supposed
to meet me here, about the same as you.
642
00:48:27,160 --> 00:48:28,700
Loose lips sink ships.
643
00:48:30,220 --> 00:48:32,740
Well, if no one's going to open up to
us, how are we going to find out what's
644
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
going on?
645
00:48:33,900 --> 00:48:36,080
That's why I called Bill to Water Bill.
646
00:48:36,580 --> 00:48:38,060
Friendly face, kindly manners.
647
00:48:38,940 --> 00:48:40,100
Maybe they'll talk to him.
648
00:48:42,380 --> 00:48:43,380
Bill to Water Bill.
649
00:48:44,490 --> 00:48:45,490
I'll explain in the morning.
650
00:48:45,710 --> 00:48:46,710
Why not now?
651
00:48:47,530 --> 00:48:53,610
Well, I've got trout to fry and your
public awaits you. I wish I could get a
652
00:48:53,610 --> 00:48:54,610
massage tonight.
653
00:48:54,850 --> 00:48:57,650
Oh, be careful what you wish for.
654
00:48:58,050 --> 00:48:59,050
Might come true.
655
00:49:00,370 --> 00:49:01,370
Promise.
656
00:49:45,930 --> 00:49:46,930
Hey, Charlie.
657
00:49:47,470 --> 00:49:48,470
How's it going?
658
00:49:48,550 --> 00:49:49,549
School night.
659
00:49:49,550 --> 00:49:50,570
I know the feeling.
660
00:49:51,230 --> 00:49:54,930
You haven't seen Mayor Trout around,
have you? Walter? Yeah, sure.
661
00:49:56,470 --> 00:49:59,830
Went into the museum about 20 minutes
ago.
662
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
Mayor Trout?
663
00:50:43,300 --> 00:50:44,700
I couldn't find him, Charlie.
664
00:50:45,720 --> 00:50:48,240
Is there any chance he came out of the
museum while you were here?
665
00:50:48,980 --> 00:50:52,580
Unless there's a back door I didn't know
about, hard to know how he could do
666
00:50:52,580 --> 00:50:53,580
that.
667
00:50:54,180 --> 00:50:57,120
There's something going on down by the
water, though.
668
00:51:11,500 --> 00:51:12,500
What's going on, Chief?
669
00:51:13,240 --> 00:51:16,460
Well, it looks like our mayor had one
too many and walked himself off the end
670
00:51:16,460 --> 00:51:17,480
the pier into the water.
671
00:51:18,060 --> 00:51:19,060
Is he all right?
672
00:51:19,160 --> 00:51:20,640
No, he's not, Mr. Hart. He's dead.
673
00:52:06,440 --> 00:52:10,020
Well, I suppose that just blows your
kid's prank theory.
674
00:52:10,280 --> 00:52:12,740
Why is that? I don't know what one thing
has to do with the other.
675
00:52:13,080 --> 00:52:16,780
You're assuming there's a connection
between what happened in your hotel room
676
00:52:16,780 --> 00:52:17,780
and the mayor's death.
677
00:52:17,800 --> 00:52:20,380
I think it's a lot more than an
assumption, Chief.
678
00:52:20,640 --> 00:52:22,120
I was with the mayor earlier.
679
00:52:22,320 --> 00:52:25,320
He said he had something to show me,
something he thought was important
680
00:52:25,320 --> 00:52:27,040
concerning Eleanor's accident.
681
00:52:27,940 --> 00:52:31,940
We were supposed to meet tonight. As you
can see, that meeting never took place.
682
00:52:32,520 --> 00:52:36,220
But if I follow your theory, Mr. Hart,
what you're saying is that we've got a
683
00:52:36,220 --> 00:52:40,340
string of murders and vandalism here in
Kingman's Ferry and it took your
684
00:52:40,340 --> 00:52:41,900
presence to uncover it.
685
00:52:44,060 --> 00:52:45,660
It's more than theory, Chief.
686
00:52:46,980 --> 00:52:51,320
What I do know is Eleanor was working
very hard to get this town back on its
687
00:52:51,320 --> 00:52:52,320
feet.
688
00:52:52,400 --> 00:52:56,740
She died and turned that job over to my
wife. Suddenly someone doesn't want us
689
00:52:56,740 --> 00:52:58,800
here and the only person willing to
help...
690
00:52:59,080 --> 00:53:02,460
Just rode out of here in a plastic bag.
I just don't think we're dealing with
691
00:53:02,460 --> 00:53:05,020
coincidence here. I'll make a note of
that, Mr. Hart.
692
00:53:05,960 --> 00:53:06,980
File it under H.
693
00:53:08,000 --> 00:53:10,380
Oh, sorry.
694
00:53:11,800 --> 00:53:15,280
Take my advice, folks. Leave the police
work to the police. It's healthier for
695
00:53:15,280 --> 00:53:16,280
everyone involved.
696
00:53:16,900 --> 00:53:17,900
Excuse me.
697
00:53:22,440 --> 00:53:23,440
Diving gear?
698
00:53:23,640 --> 00:53:25,800
Is that a standard department issue?
699
00:53:26,200 --> 00:53:29,160
Strictly personal. In the Navy, I did it
for a living. It's recreational.
700
00:53:29,460 --> 00:53:30,460
You dive?
701
00:53:30,820 --> 00:53:31,820
Yeah, a little bit.
702
00:53:32,900 --> 00:53:33,900
The Red Sea?
703
00:53:34,700 --> 00:53:38,120
I'll take my word for it. If you haven't
seen the local shelf, you've missed
704
00:53:38,120 --> 00:53:42,280
something. It's not the Red Sea, but
it's worth seeing.
705
00:53:46,080 --> 00:53:47,080
I'll see you later.
706
00:53:49,300 --> 00:53:51,800
Can I fire him?
707
00:53:52,600 --> 00:53:53,600
I don't think so.
708
00:53:54,760 --> 00:53:55,760
He's elected.
709
00:53:56,030 --> 00:53:57,790
Oh, too bad.
710
00:53:59,330 --> 00:54:03,430
I'm beginning to think that my story
goes well past the human interest angle.
711
00:54:03,970 --> 00:54:05,850
You might check out the Hall of Records.
712
00:54:06,770 --> 00:54:10,350
You might find that someone wants to see
this place stay the way that it is.
713
00:54:11,030 --> 00:54:15,790
Tax reports, city records, whatever you
could come up with. Darling, a town this
714
00:54:15,790 --> 00:54:17,470
small doesn't have a Hall of Records.
715
00:54:17,830 --> 00:54:19,550
Well, an alcove of records, then.
716
00:54:19,890 --> 00:54:21,750
They've got to keep that stuff
someplace.
717
00:54:23,290 --> 00:54:24,290
Town Hall.
718
00:54:25,980 --> 00:54:27,040
Mr. and Mrs. Hart.
719
00:54:27,820 --> 00:54:29,660
Jeremy, what are you doing here this
late?
720
00:54:32,020 --> 00:54:35,220
I just had something to give you. I've
been knocking on your door.
721
00:54:35,920 --> 00:54:38,760
Oh, this is a terrible business about
Mayor Trout.
722
00:54:39,220 --> 00:54:40,220
Terrible business?
723
00:54:40,360 --> 00:54:42,540
That seems to be the party line around
here.
724
00:54:43,000 --> 00:54:45,220
Well, anyway, I left something by your
phone.
725
00:54:45,440 --> 00:54:48,420
I asked the desk clerk to let me in. I
told him you wouldn't mind.
726
00:54:49,760 --> 00:54:51,080
Why don't you just leave it downstairs?
727
00:54:52,700 --> 00:54:53,960
Well, it's something very personal.
728
00:54:55,070 --> 00:54:58,110
Fewer hands, less people to blame when
something goes wrong.
729
00:54:58,590 --> 00:55:01,670
See, I was going through some of
Eleanor's things that I found she'd left
730
00:55:01,670 --> 00:55:02,670
something for you.
731
00:55:02,690 --> 00:55:04,650
So I thought you should have it as soon
as possible.
732
00:55:05,430 --> 00:55:07,150
Oh, thank you very much.
733
00:55:07,990 --> 00:55:09,790
Oh, good night. Good night.
734
00:55:13,950 --> 00:55:15,670
I wonder what this is all about.
735
00:55:16,610 --> 00:55:17,790
By the phone?
736
00:55:19,070 --> 00:55:20,190
By the phone.
737
00:55:23,050 --> 00:55:24,050
The letter.
738
00:55:29,740 --> 00:55:30,860
Mr. President, there it is.
739
00:55:32,360 --> 00:55:33,400
Oh, it's broken.
740
00:55:34,020 --> 00:55:35,020
Yeah.
741
00:55:35,140 --> 00:55:38,360
It must have slipped off the edge of the
front wall.
742
00:55:40,480 --> 00:55:47,480
What's in the
743
00:55:47,480 --> 00:55:48,480
letter?
744
00:55:48,520 --> 00:55:49,520
Oh.
745
00:55:52,860 --> 00:55:53,860
It's from Eleanor.
746
00:55:55,740 --> 00:55:56,740
Dear Jennifer.
747
00:55:57,370 --> 00:56:01,810
By now you either resent me terribly for
the position that I put you in, or
748
00:56:01,810 --> 00:56:05,530
you've already been back to the office,
blown the dust from your old desk,
749
00:56:05,770 --> 00:56:08,910
rolled up your sleeves and are now well
into the job at hand.
750
00:56:10,010 --> 00:56:16,810
If you're as obstinate as I believe you
to be, and hopefully encouraged, you're
751
00:56:16,810 --> 00:56:18,490
up to your pretty ankles by now.
752
00:56:20,230 --> 00:56:21,710
Dreams don't come easily.
753
00:56:22,150 --> 00:56:23,370
We both know that.
754
00:56:24,000 --> 00:56:27,700
Between you and me, you're the only one
who could see this thing through.
755
00:56:28,580 --> 00:56:29,840
Truth and courage.
756
00:56:30,900 --> 00:56:31,900
Eleanor.
757
00:56:39,440 --> 00:56:40,440
City side?
758
00:56:40,760 --> 00:56:43,560
Me. That makes you the over -easy with
hash.
759
00:56:46,360 --> 00:56:48,020
This is your idea of local color?
760
00:56:48,560 --> 00:56:49,840
Oh, come on, it's great.
761
00:56:50,200 --> 00:56:51,300
I think my...
762
00:56:51,600 --> 00:56:56,760
Local color is going to end up on the
green side. Darling, when in Rome...
763
00:56:56,760 --> 00:56:59,260
in Rome, I usually eat at Gigi Fazi.
764
00:56:59,480 --> 00:57:04,120
Ah, but a Gigi no gotta the combi
fashion like at this place.
765
00:57:05,960 --> 00:57:06,960
Mangia.
766
00:57:11,440 --> 00:57:12,440
What do you think?
767
00:57:14,020 --> 00:57:15,220
Don't tell my arteries.
768
00:57:15,580 --> 00:57:16,580
It's terrific.
769
00:57:17,200 --> 00:57:18,640
I told you so.
770
00:57:20,670 --> 00:57:21,750
Do svidaniya.
771
00:57:25,250 --> 00:57:26,250
Biltwater Bell.
772
00:57:26,550 --> 00:57:27,550
Hey, Mrs. H.
773
00:57:28,450 --> 00:57:29,590
And his dog.
774
00:57:30,030 --> 00:57:31,370
How did you know it was me?
775
00:57:32,210 --> 00:57:34,530
Because no one else would call me Mrs.
H.
776
00:57:36,670 --> 00:57:38,810
Take a picture. It'll last longer.
777
00:57:42,090 --> 00:57:43,850
You're having a hearty breakfast?
778
00:57:44,410 --> 00:57:46,350
I'll have a hearty breakfast, too.
779
00:57:46,910 --> 00:57:48,430
Bring hearty breakfast.
780
00:57:51,430 --> 00:57:54,490
Maybe it would be a good idea if you
went to the Queen's English.
781
00:57:55,930 --> 00:57:57,390
Long live the Queen.
782
00:58:01,830 --> 00:58:02,830
Anything else?
783
00:58:04,230 --> 00:58:07,190
I'll have what my comrades are having,
too.
784
00:58:07,450 --> 00:58:09,010
They're having the check, baby.
785
00:58:09,230 --> 00:58:10,330
You want one, too?
786
00:58:11,490 --> 00:58:12,970
And your telephone number.
787
00:58:17,250 --> 00:58:19,530
The door seems pretty fishy to me.
788
00:58:19,930 --> 00:58:22,250
And I don't mean the seafaring way, Mrs.
H.
789
00:58:22,930 --> 00:58:25,150
Yeah, it doesn't hold water on our end
either, Max.
790
00:58:25,730 --> 00:58:30,030
I was supposed to meet Mayor Trout in
the museum. A man called Charlie Loomis
791
00:58:30,030 --> 00:58:32,530
saw him go in, but never saw him go out.
792
00:58:32,970 --> 00:58:37,510
So how did he end up drowned in the bay
a half a mile away?
793
00:58:37,810 --> 00:58:39,550
That's a good question, Mr. H.
794
00:58:39,770 --> 00:58:43,090
How? I don't know, Max. I was hoping you
could help us put together some of the
795
00:58:43,090 --> 00:58:44,090
pieces around here.
796
00:58:44,250 --> 00:58:45,490
Good. What do you want me to do?
797
00:58:45,890 --> 00:58:48,870
I thought you could talk to some of the
locals and, uh...
798
00:58:50,060 --> 00:58:53,920
Max, go easy on the Russian lingo, will
you? Oh, gee.
799
00:58:54,520 --> 00:58:57,260
Maybe they'll open up to you, tell you
something they haven't told us.
800
00:58:57,500 --> 00:58:59,600
Just charm them and gain their
confidence.
801
00:59:00,000 --> 00:59:03,120
Yeah, something like that. I think we'll
start with Charlie Loomis. He's the man
802
00:59:03,120 --> 00:59:04,120
I was telling you about.
803
00:59:04,420 --> 00:59:05,420
Jonathan.
804
00:59:06,580 --> 00:59:07,580
Charlie?
805
00:59:08,060 --> 00:59:10,100
Darling, we have to start somewhere.
806
00:59:10,420 --> 00:59:13,880
And Charlie does a lot of skulking
around. At least if he doesn't know
807
00:59:14,100 --> 00:59:15,760
he sees everything that's going on.
808
00:59:16,770 --> 00:59:20,250
Charlie acts like he's the town crazy,
but there's a lot more going on there
809
00:59:20,250 --> 00:59:21,570
than meets the eye, I think.
810
00:59:21,830 --> 00:59:23,410
You want me to call you at your hotel?
811
00:59:24,170 --> 00:59:27,190
No, Max, we'll keep in touch with you.
I'm going to go down to the docks, poke
812
00:59:27,190 --> 00:59:30,130
around, and see if anybody saw anything
going on around there last night.
813
00:59:31,050 --> 00:59:33,350
Jennifer's going to go over to City Hall
and go over the town records.
814
00:59:34,590 --> 00:59:35,630
We'll keep in touch with you.
815
00:59:36,170 --> 00:59:37,710
Much in quite a short time.
816
00:59:39,730 --> 00:59:40,730
Max.
817
00:59:42,230 --> 00:59:44,290
I mean, sure thing, Mr. Wright.
818
00:59:54,870 --> 00:59:56,210
Yeah, right down there.
819
01:00:22,629 --> 01:00:23,630
Hello, anybody in there?
820
01:00:55,940 --> 01:00:57,240
I'm looking for Morrissey.
821
01:00:58,600 --> 01:01:00,540
Morrissey? Yeah, a man named Morrissey.
822
01:01:00,960 --> 01:01:01,960
You know him?
823
01:01:02,440 --> 01:01:03,520
Nobody here by that name.
824
01:01:07,060 --> 01:01:08,060
What's going on out here?
825
01:01:09,360 --> 01:01:10,360
Mr. Hart!
826
01:01:11,540 --> 01:01:12,540
What's going on?
827
01:01:12,740 --> 01:01:14,360
We heard someone moving around out here.
828
01:01:14,900 --> 01:01:16,680
We didn't realize who it was at first.
829
01:01:17,420 --> 01:01:19,880
Sorry, Mr. Hart. We've been having a lot
of problems with theft here lately.
830
01:01:20,140 --> 01:01:21,140
Brock?
831
01:01:21,760 --> 01:01:22,760
Sorry, Mr. Hart.
832
01:01:23,880 --> 01:01:26,960
You two go finish up in the Susan. I'll
take care of Mr. Hart.
833
01:01:28,180 --> 01:01:29,180
Sorry about that.
834
01:01:29,880 --> 01:01:32,380
The boys there are a little overzealous
sometimes.
835
01:01:33,280 --> 01:01:35,340
Been kind of rough on them the last few
years.
836
01:01:36,100 --> 01:01:37,100
Business is bad.
837
01:01:37,400 --> 01:01:39,720
They lost their mom three years ago.
838
01:01:40,500 --> 01:01:43,280
I guess they tend to be pretty
protective over what they got left.
839
01:01:45,160 --> 01:01:46,920
I apologize for the bad manners.
840
01:01:48,800 --> 01:01:49,800
Apologies accepted.
841
01:01:53,340 --> 01:01:55,600
Are you sure you won't come with us? I
can't give you a ride.
842
01:01:55,860 --> 01:01:59,780
No, no, no. I'll be back. I mean, I'll
be all right. I'll see you later. Later.
843
01:02:00,120 --> 01:02:01,120
Bye.
844
01:02:10,580 --> 01:02:11,580
What'd you find out?
845
01:02:12,200 --> 01:02:15,180
What would you say if I told you that
the electrical bill for the museum was
846
01:02:15,180 --> 01:02:16,940
nearly $4 ,000 a month?
847
01:02:17,520 --> 01:02:19,380
I'd say that they ought to check out
that light bulb.
848
01:02:20,340 --> 01:02:21,340
And that's not all.
849
01:02:21,930 --> 01:02:25,830
I decided it would be a good idea to
check the gas bill with all those new
850
01:02:25,830 --> 01:02:26,609
in town.
851
01:02:26,610 --> 01:02:27,610
And?
852
01:02:27,690 --> 01:02:28,810
There was no gas bill.
853
01:02:29,410 --> 01:02:31,010
There's no gas bill? No.
854
01:02:31,570 --> 01:02:32,930
So what's lighting the lamps?
855
01:02:33,570 --> 01:02:35,710
Gas. But where are they getting it?
856
01:02:37,530 --> 01:02:40,990
Let's take a drive over to Waterford.
Check with gas and electric. Maybe they
857
01:02:40,990 --> 01:02:41,988
can clear things up.
858
01:02:41,990 --> 01:02:42,990
Good idea.
859
01:03:16,200 --> 01:03:17,400
I can't stop.
860
01:03:41,320 --> 01:03:42,320
Are you okay?
861
01:03:43,280 --> 01:03:44,280
No.
862
01:03:55,880 --> 01:04:00,200
Unfortunately, we never got to water.
Jonathan did some following up on the
863
01:04:00,200 --> 01:04:04,720
telephone. I'm telling you, Mrs. H, Mr.
H may be on to something.
864
01:04:04,940 --> 01:04:09,300
This Charlie guy goes around snooping a
little too much for a crazy guy.
865
01:04:10,040 --> 01:04:11,480
I find it so hard to believe.
866
01:04:12,340 --> 01:04:14,060
Charlie's always been so harmless.
867
01:04:14,720 --> 01:04:19,060
Well, you know what they say about these
quiet, harmless types, Mrs. H.
868
01:04:19,860 --> 01:04:24,820
Jonathan wants you to stick by Charlie,
unless you come to a dead end.
869
01:04:25,160 --> 01:04:28,120
And then you could go down to the
waterfront and find out if anybody saw
870
01:04:28,120 --> 01:04:29,120
anything last night.
871
01:04:29,320 --> 01:04:30,440
Got you, Mrs. H.
872
01:04:31,240 --> 01:04:32,620
What's Mr. H up to?
873
01:04:35,340 --> 01:04:36,680
Uh, I don't know.
874
01:04:37,340 --> 01:04:38,340
He's staring.
875
01:04:38,960 --> 01:04:39,960
Bye, Max.
876
01:04:54,740 --> 01:04:56,920
Shaking and quaking and prancing and
dancing.
877
01:05:09,070 --> 01:05:10,650
Well, the transmission's all shot to
hell.
878
01:05:11,970 --> 01:05:13,750
I don't know she's even worth fixing.
879
01:05:15,090 --> 01:05:17,230
Well, we'll let the rental company make
that decision.
880
01:05:17,570 --> 01:05:18,750
That's probably best.
881
01:05:19,230 --> 01:05:20,930
Tiger! Shut up!
882
01:05:24,270 --> 01:05:27,210
Do you do a lot of salvage? No one else
around to do it.
883
01:05:27,710 --> 01:05:28,710
Parts, mostly.
884
01:05:29,130 --> 01:05:30,150
Decent money in it.
885
01:05:30,390 --> 01:05:32,750
Saves time when my customer's in a
hurry.
886
01:05:33,890 --> 01:05:37,390
You wouldn't by any chance have Eleanor
Biddlecombe's car here, would you?
887
01:05:37,900 --> 01:05:38,900
74 Plymouth.
888
01:05:39,120 --> 01:05:40,120
Around the back.
889
01:05:41,900 --> 01:05:42,940
Mind if we take a look?
890
01:05:43,240 --> 01:05:44,560
Well, it ain't worth much.
891
01:05:45,020 --> 01:05:46,860
Take a look, though, if it makes you
happy.
892
01:05:47,460 --> 01:05:48,460
Thanks.
893
01:05:48,640 --> 01:05:49,640
Thanks.
894
01:05:50,220 --> 01:05:51,220
Easy, tiger.
895
01:05:52,920 --> 01:05:53,920
Shut up!
896
01:05:55,180 --> 01:05:56,940
Darling, what are you looking for?
897
01:05:57,780 --> 01:06:00,920
Well, maybe what happened to our car
wasn't just bad luck.
898
01:06:02,160 --> 01:06:06,880
Someone may have figured that if it
worked on Eleanor, it may have worked on
899
01:06:08,460 --> 01:06:09,460
Did you find anything?
900
01:06:10,300 --> 01:06:12,780
Uh... Yeah.
901
01:06:14,140 --> 01:06:15,140
There it is.
902
01:06:15,420 --> 01:06:16,420
What?
903
01:06:17,080 --> 01:06:18,080
Clean and clear.
904
01:06:18,940 --> 01:06:20,100
The brake lines.
905
01:06:20,840 --> 01:06:22,900
They've been cut right through.
906
01:08:02,960 --> 01:08:07,380
This is very disturbing news, Mr. Hart.
What you're saying is true.
907
01:08:08,100 --> 01:08:09,840
Well, there are no ifs, Jeremy.
908
01:08:10,800 --> 01:08:12,400
Eleanor Biddlecum was murdered.
909
01:08:12,800 --> 01:08:16,000
Jeremy, why wasn't there an
investigation?
910
01:08:16,939 --> 01:08:19,399
Why did everybody just assume it was an
accident?
911
01:08:20,580 --> 01:08:21,580
Kingman's Ferry?
912
01:08:21,920 --> 01:08:25,560
Who would be expecting such a thing?
Well, maybe that's exactly what the
913
01:08:25,560 --> 01:08:26,700
murderer was counting on.
914
01:08:27,320 --> 01:08:32,540
Mr. Hart, if you know something
concerning Eleanor's death, I really
915
01:08:32,540 --> 01:08:36,279
about it. When I do, you will, Jeremy.
916
01:08:37,479 --> 01:08:38,479
Come on, darling.
917
01:08:52,920 --> 01:08:53,920
Chief Carson?
918
01:09:36,059 --> 01:09:38,240
Great. What do you think, Junior?
919
01:09:39,500 --> 01:09:42,300
I thought so.
920
01:09:49,420 --> 01:09:52,840
If you want to live, you'll stay right
there.
921
01:09:53,359 --> 01:09:54,900
Living is a good idea.
922
01:09:59,280 --> 01:10:02,930
Looks like you and me have reached...
The end of the line, pal.
923
01:10:06,410 --> 01:10:07,410
Is this it?
924
01:10:07,530 --> 01:10:09,790
He said the rock's behind Charlie's
shack.
925
01:10:54,030 --> 01:10:55,030
You okay?
926
01:10:55,210 --> 01:10:56,210
What'd you find out?
927
01:10:56,410 --> 01:10:57,590
Better see for yourself.
928
01:11:06,730 --> 01:11:11,010
Oh, my God, Max. What is this?
929
01:11:11,770 --> 01:11:12,770
Tunnels, Miss Edwards.
930
01:11:15,590 --> 01:11:16,590
Rum running tunnels.
931
01:11:17,270 --> 01:11:19,570
Only I don't think it's rum they're
running through this baby.
932
01:11:20,130 --> 01:11:21,130
Hi -ya, hoo -ya.
933
01:11:22,280 --> 01:11:25,540
You guys aren't the only ones who think
that something's up here.
934
01:11:26,180 --> 01:11:29,460
Charlie says there have been funny
things going on for the last eight or
935
01:11:29,460 --> 01:11:30,460
months.
936
01:11:31,500 --> 01:11:32,660
What have you got, Charlie?
937
01:11:33,020 --> 01:11:35,640
I haven't put it all together yet, sir.
938
01:11:35,920 --> 01:11:37,860
It took me all this time to get this
far.
939
01:11:38,500 --> 01:11:40,480
But you can take it to the bank and mail
it home.
940
01:11:40,880 --> 01:11:42,640
It's got something to do with these
tunnels.
941
01:11:43,220 --> 01:11:45,080
Have you followed them back inside?
942
01:11:45,360 --> 01:11:46,360
Tried, tried.
943
01:11:47,320 --> 01:11:48,320
Too many tunnels.
944
01:11:48,600 --> 01:11:49,740
I'm in too many directions.
945
01:11:52,680 --> 01:11:55,920
Besides, I had a little interruption
when Maxie here showed up.
946
01:11:57,300 --> 01:11:58,300
Maxie?
947
01:11:59,080 --> 01:12:01,800
For a moment, I thought he was playing
for the other team.
948
01:12:02,320 --> 01:12:03,480
Strike three, you're out.
949
01:12:07,200 --> 01:12:12,100
In a minute, I'm sure this is all going
to become extremely clear, but what are
950
01:12:12,100 --> 01:12:13,380
you talking about, Charlie?
951
01:12:13,980 --> 01:12:16,460
Don't know as I know enough to fill you
in, Miss Edwards.
952
01:12:17,800 --> 01:12:21,760
I'm, uh, I'm conducting a sort of...
Unofficial investigation.
953
01:12:22,640 --> 01:12:24,480
And to Mrs. Biddle comes murder.
954
01:12:25,100 --> 01:12:27,200
You knew that Eleanor was murdered?
955
01:12:27,700 --> 01:12:28,700
Had a hunch.
956
01:12:28,760 --> 01:12:29,759
Told her it.
957
01:12:29,760 --> 01:12:31,520
You betcha, got your red hearts here.
958
01:12:32,360 --> 01:12:35,360
This is where it got me.
959
01:12:35,920 --> 01:12:37,720
Charlie was a fad, Mrs. H.
960
01:12:40,040 --> 01:12:41,040
FBI?
961
01:12:44,540 --> 01:12:46,780
1943 to 1968.
962
01:12:48,560 --> 01:12:50,660
I've seen a lot of things go down in my
time.
963
01:12:51,680 --> 01:12:52,920
I bet you have, Charlie.
964
01:12:53,440 --> 01:12:54,440
I bet you have.
965
01:12:55,260 --> 01:12:56,260
Look at this.
966
01:12:56,920 --> 01:12:59,340
That's a commendation from Franklin
Delano Roosevelt.
967
01:12:59,960 --> 01:13:01,000
Good man, FDR.
968
01:13:02,180 --> 01:13:04,460
Maybe one of the last of the great ones.
969
01:13:05,580 --> 01:13:06,580
Hail to the chief.
970
01:13:08,420 --> 01:13:09,680
Charlie, this is wonderful.
971
01:13:12,080 --> 01:13:13,140
I don't understand.
972
01:13:14,740 --> 01:13:17,000
Why I hang out in the park?
973
01:13:17,650 --> 01:13:18,870
Acting like a crazy man?
974
01:13:19,410 --> 01:13:20,410
Yes.
975
01:13:20,810 --> 01:13:22,570
I am a crazy man, Miss Edwards.
976
01:13:23,170 --> 01:13:27,210
I've seen more than I'd care to remember
about things I'd like to forget.
977
01:13:28,690 --> 01:13:30,130
Getting a little old for it, though.
978
01:13:32,370 --> 01:13:34,130
What do you know about those tunnels,
Charles?
979
01:13:35,410 --> 01:13:36,410
It's funny.
980
01:13:37,130 --> 01:13:39,830
I completely forgot about them tunnels
being there.
981
01:13:40,650 --> 01:13:42,930
Out of sight, out of mind.
982
01:13:44,030 --> 01:13:45,030
Then one night...
983
01:13:46,380 --> 01:13:47,880
I saw Ellen, Mrs.
984
01:13:48,580 --> 01:13:51,020
Biddlecombe, just poking around down by
the museum.
985
01:13:51,540 --> 01:13:55,320
I followed her down to the water, and
that's when I remembered it.
986
01:13:56,040 --> 01:13:57,040
Oh, yeah.
987
01:13:57,360 --> 01:13:59,620
How did you know about those tunnels in
the first place?
988
01:13:59,980 --> 01:14:02,180
Guy who trained me, Gus Dumas.
989
01:14:02,700 --> 01:14:05,660
He used to work this neck of the woods
during the Coolidge administration.
990
01:14:06,660 --> 01:14:12,400
He talked my ear off about it so darn
much, I decided when I retired, I'd come
991
01:14:12,400 --> 01:14:14,040
up here and check the place out for
myself.
992
01:14:14,720 --> 01:14:16,480
He's the guy who told you about the
tunnels?
993
01:14:17,460 --> 01:14:20,940
Gus used to bust rum runners back during
the Prohibition days.
994
01:14:21,260 --> 01:14:26,420
Seems they used these tunnels to run
their moonshine from the waterfront into
995
01:14:26,420 --> 01:14:27,420
the town.
996
01:14:27,920 --> 01:14:32,240
As I understand it, the tunnels go back
to the 1700s.
997
01:14:32,480 --> 01:14:35,960
Used to be a fort here once upon a time.
998
01:14:36,380 --> 01:14:39,300
What does all of this have to do with
Eleanor?
999
01:14:40,820 --> 01:14:42,920
I can't tell you for sure, Miss Edwards.
1000
01:14:44,750 --> 01:14:47,550
Only, she seemed real interested in
those tunnels.
1001
01:14:49,150 --> 01:14:50,790
In high, out low.
1002
01:14:51,010 --> 01:14:52,030
You know how it goes.
1003
01:14:52,850 --> 01:14:55,310
I had no idea you and Eleanor were so
close.
1004
01:14:57,330 --> 01:15:01,510
I just thought you were someone who
stood on the edge of town and said hello
1005
01:15:01,510 --> 01:15:02,510
everyone.
1006
01:15:02,930 --> 01:15:06,710
There's some things a man doesn't talk
about, Miss Edwards.
1007
01:15:08,810 --> 01:15:10,030
Some things are private.
1008
01:15:14,220 --> 01:15:17,040
She seemed to be getting into trouble.
1009
01:15:18,960 --> 01:15:21,440
I thought I might be able to keep an eye
on her.
1010
01:15:26,580 --> 01:15:27,580
I thought wrong.
1011
01:15:34,620 --> 01:15:35,620
Oh, boy.
1012
01:15:37,500 --> 01:15:40,800
Well, you still might be able to help
her, Charlie.
1013
01:15:44,780 --> 01:15:48,140
I can find any old maps of the area
going back to the early settlement.
1014
01:15:48,620 --> 01:15:50,100
I can help you with that, Mr. Hart.
1015
01:16:06,120 --> 01:16:10,620
This is the town square, Maple Street,
the hotel.
1016
01:16:12,010 --> 01:16:15,090
The fort was built right here. Right
where, Mr. H?
1017
01:16:15,990 --> 01:16:17,010
Right here, Max.
1018
01:16:17,870 --> 01:16:21,690
Right where we're standing right now. So
the tunnels must go out from here to
1019
01:16:21,690 --> 01:16:22,429
the ocean.
1020
01:16:22,430 --> 01:16:25,610
That would explain how Mayor Trout ended
up in the water without ever leaving
1021
01:16:25,610 --> 01:16:26,610
the museum.
1022
01:16:26,850 --> 01:16:32,510
Eleanor's note said something about
looking beneath the surface to find out
1023
01:16:32,510 --> 01:16:36,670
was impeding the survival of the town.
She also said the museum was on shaky
1024
01:16:36,670 --> 01:16:39,390
ground. What's this all about, Mr. H?
1025
01:16:39,790 --> 01:16:40,790
My best guess, Max?
1026
01:16:41,509 --> 01:16:43,830
Oil. Yowza. That's it.
1027
01:16:44,270 --> 01:16:45,249
That's what?
1028
01:16:45,250 --> 01:16:46,250
The boats.
1029
01:16:46,330 --> 01:16:47,410
Captain Jack's boats.
1030
01:16:47,670 --> 01:16:49,370
In high, out low.
1031
01:16:49,790 --> 01:16:50,790
Hot dog.
1032
01:16:51,430 --> 01:16:52,630
What are you talking about?
1033
01:16:52,930 --> 01:16:56,270
The boats are going out low on the
waterline, but coming back high.
1034
01:16:56,490 --> 01:17:00,310
So instead of bringing fish, someone is
taking something out.
1035
01:17:01,030 --> 01:17:02,570
It's all beginning to make sense.
1036
01:17:03,630 --> 01:17:05,670
Do you remember the first night when we
were in the park?
1037
01:17:06,990 --> 01:17:08,410
I smelled methane gas.
1038
01:17:09,160 --> 01:17:14,080
Methane? Someone is pumping oil out of
Kingman's Ferry onto those fishing
1039
01:17:14,260 --> 01:17:16,320
The byproduct is methane gas.
1040
01:17:16,620 --> 01:17:20,400
If they're pumping gas underground, then
they have to exhaust it some way.
1041
01:17:20,720 --> 01:17:22,600
So, the street lamps.
1042
01:17:23,340 --> 01:17:24,560
Very clever.
1043
01:17:28,940 --> 01:17:32,920
Mayor Trout said this town is becoming
downright musical.
1044
01:17:35,080 --> 01:17:38,180
Those concerts are covering up the
pumping.
1045
01:17:39,000 --> 01:17:40,600
And who puts on the concert?
1046
01:17:41,520 --> 01:17:42,660
Captain Jack.
1047
01:17:43,300 --> 01:17:44,300
Yeah.
1048
01:18:13,800 --> 01:18:16,880
I'm sure pipes go through the caves
right to where we found Charlie and Max.
1049
01:18:17,520 --> 01:18:21,180
All they have to do is hook up some
flexible hose and pump the oil onto
1050
01:18:21,180 --> 01:18:22,079
fishing boats.
1051
01:18:22,080 --> 01:18:23,980
Darling, don't you think we ought to
call the police?
1052
01:18:24,360 --> 01:18:27,260
You and Max stay here and hold on to the
fort. Have Charlie call the police.
1053
01:18:28,840 --> 01:18:30,440
I'm going to go down and check out that
pump.
1054
01:18:30,920 --> 01:18:31,920
Be careful.
1055
01:18:47,020 --> 01:18:48,800
You folks hold tight.
1056
01:18:57,180 --> 01:18:58,220
Stand aside.
1057
01:18:58,600 --> 01:19:00,060
Put it down, Charlie.
1058
01:19:00,680 --> 01:19:02,080
I said stand aside.
1059
01:19:05,660 --> 01:19:06,660
Charlie.
1060
01:19:07,240 --> 01:19:09,640
Charlie. Oh, Charlie.
1061
01:19:11,240 --> 01:19:12,240
Let's go.
1062
01:19:12,480 --> 01:19:13,480
Party's over.
1063
01:19:13,740 --> 01:19:14,800
I said move.
1064
01:19:15,800 --> 01:19:16,800
Move!
1065
01:20:32,640 --> 01:20:34,000
Jennifer, where are you?
1066
01:20:36,100 --> 01:20:37,240
Oh, Junior, come on.
1067
01:20:40,860 --> 01:20:41,860
Jennifer?
1068
01:20:45,800 --> 01:20:46,800
Charlie.
1069
01:20:47,840 --> 01:20:48,840
What happened?
1070
01:20:50,420 --> 01:20:53,620
Captain Jack's boys took Maxie, Miss
Edwards.
1071
01:20:54,420 --> 01:20:56,300
Where? I'm not sure.
1072
01:20:56,700 --> 01:20:58,000
Down to the boats, probably.
1073
01:20:58,240 --> 01:20:59,240
You all right?
1074
01:20:59,280 --> 01:21:00,280
Yeah.
1075
01:21:02,120 --> 01:21:05,860
I haven't been shot in almost 40 years.
I'll get you a doctor.
1076
01:21:06,680 --> 01:21:07,680
No, no, no.
1077
01:21:08,260 --> 01:21:10,600
You go after Max and Miss Edwards.
1078
01:21:10,900 --> 01:21:11,920
I'll take care of myself.
1079
01:21:13,820 --> 01:21:19,380
One more time, Mrs. Hart.
1080
01:21:20,440 --> 01:21:21,600
Where is your husband?
1081
01:21:22,220 --> 01:21:23,440
And how much does he know?
1082
01:21:26,240 --> 01:21:29,640
I don't know how much more of your
silence this guy can take.
1083
01:21:29,940 --> 01:21:30,940
All right.
1084
01:21:32,620 --> 01:21:33,740
He knows about the oil.
1085
01:21:34,740 --> 01:21:37,140
In fact, he's at the hotel right now
calling the police.
1086
01:21:37,780 --> 01:21:39,140
We have someone at the hotel.
1087
01:21:39,680 --> 01:21:40,800
Mr. Hart's not there.
1088
01:21:42,160 --> 01:21:43,160
Stop!
1089
01:21:49,680 --> 01:21:50,900
He went into the tunnel.
1090
01:21:58,780 --> 01:22:00,020
It's no use, Eldon.
1091
01:22:00,970 --> 01:22:02,330
Too many people know about that.
1092
01:22:03,470 --> 01:22:04,650
What's too many, Mrs. Hart?
1093
01:22:05,590 --> 01:22:06,590
Two?
1094
01:22:06,850 --> 01:22:07,850
Three?
1095
01:22:08,050 --> 01:22:09,050
Four?
1096
01:22:09,350 --> 01:22:12,310
We took care of the others. Two or three
more shouldn't be a problem.
1097
01:22:51,630 --> 01:22:52,830
Any idea how it'll deal with the people?
1098
01:22:53,670 --> 01:22:56,850
When we head out tomorrow morning, just
drop them over the side.
1099
01:22:57,190 --> 01:22:59,330
A little extra weight, they'll go down.
1100
01:23:14,230 --> 01:23:17,010
I don't know, man. You sure about this?
1101
01:23:19,660 --> 01:23:21,200
I think maybe what's the return?
1102
01:24:17,290 --> 01:24:18,209
Is he all right?
1103
01:24:18,210 --> 01:24:20,310
We're fine. Give his legs, darling.
1104
01:24:20,910 --> 01:24:21,910
Thanks, Max.
1105
01:24:23,870 --> 01:24:25,050
Let's get out of here.
1106
01:24:26,710 --> 01:24:27,710
Okay, up.
1107
01:24:28,110 --> 01:24:29,110
There we go.
1108
01:24:29,390 --> 01:24:30,390
There we are.
1109
01:24:40,110 --> 01:24:41,110
People, people.
1110
01:24:43,510 --> 01:24:44,650
Can we get along?
1111
01:24:48,170 --> 01:24:53,050
Well, if it isn't Captain Jack, why
don't you give it up?
1112
01:24:53,890 --> 01:24:57,590
I don't think that's what you say to the
man who's holding the gun, Mr. Hart.
1113
01:24:57,950 --> 01:24:59,510
You going to kill all three of us?
1114
01:24:59,770 --> 01:25:01,370
For $11 million a year?
1115
01:25:01,790 --> 01:25:02,790
What do you think?
1116
01:25:03,070 --> 01:25:04,390
But it's not your oil.
1117
01:25:04,710 --> 01:25:06,110
That's right, it's not, isn't it?
1118
01:25:06,430 --> 01:25:08,890
Actually, I suppose it's your oil, Mrs.
Hart.
1119
01:25:10,130 --> 01:25:12,390
Doesn't look like it's going to do you
any good, though.
1120
01:25:17,480 --> 01:25:18,480
Come on, Brock, get up.
1121
01:25:18,920 --> 01:25:19,920
Get up, Brock!
1122
01:25:22,960 --> 01:25:24,120
Take him down to the holes.
1123
01:25:24,640 --> 01:25:25,880
Sit him in the belly up.
1124
01:25:26,160 --> 01:25:27,540
That'd be good food for the sharks.
1125
01:25:33,560 --> 01:25:40,520
I thought you folks might do with a
little
1126
01:25:40,520 --> 01:25:41,520
backup.
1127
01:25:45,640 --> 01:25:48,280
I didn't mean to be rude, Mr. Hart, but
we've been on to this since shortly
1128
01:25:48,280 --> 01:25:49,280
after Eleanor's murder.
1129
01:25:49,520 --> 01:25:52,700
Eleanor's plans for tearing down the
museum and rebuilding the waterfront
1130
01:25:52,700 --> 01:25:53,920
to expose the whole operation.
1131
01:25:54,340 --> 01:25:58,580
So I thought if you got too close...
It's all right, Chief. We're glad you
1132
01:25:58,580 --> 01:25:59,580
showed up.
1133
01:26:00,160 --> 01:26:03,120
All right, you're fired again.
1134
01:26:03,760 --> 01:26:04,659
What's that?
1135
01:26:04,660 --> 01:26:06,880
Well, I fired you the other day.
1136
01:26:07,540 --> 01:26:09,040
Thanks, but I'm elected.
1137
01:26:11,220 --> 01:26:12,240
I know that.
1138
01:26:18,100 --> 01:26:21,300
Things have sure picked up around these
parts the last few weeks.
1139
01:26:21,520 --> 01:26:22,680
Looks like a boom town.
1140
01:26:23,520 --> 01:26:27,300
Kingman's Ferry has a whole new source
of income, in part thanks to you,
1141
01:26:27,360 --> 01:26:28,360
Charlie.
1142
01:26:28,860 --> 01:26:29,860
Oh, yeah.
1143
01:26:29,920 --> 01:26:31,820
Are you sure we can't convince you to
stay?
1144
01:26:32,140 --> 01:26:38,440
Uh, uh, uh, weather's starting to turn,
and my bones are telling me it's time to
1145
01:26:38,440 --> 01:26:39,900
travel on.
1146
01:26:40,480 --> 01:26:44,800
Well, in light of the fact that we can't
convince you to stay, Charlie, the town
1147
01:26:44,800 --> 01:26:46,420
of Kingman's Ferry would, uh...
1148
01:26:46,800 --> 01:26:48,860
I'd like to show appreciation for all
you've done.
1149
01:26:55,900 --> 01:26:57,960
Congratulations. What do you think,
Charlie?
1150
01:26:58,220 --> 01:26:59,220
Oh, great.
1151
01:26:59,700 --> 01:27:00,700
Oh,
1152
01:27:02,580 --> 01:27:03,580
your butt.
1153
01:27:03,820 --> 01:27:07,780
Oh, well, got to go now, folks. Bye
-bye, Charlie. Bye -bye. Bye, Charlie.
1154
01:27:07,980 --> 01:27:08,980
That's it.
1155
01:27:09,340 --> 01:27:10,600
Got a whole world to see.
1156
01:27:41,230 --> 01:27:43,290
I think you really appreciated that,
Jeremy.
1157
01:27:44,290 --> 01:27:46,550
Well, I have something for you, Mrs.
Hart.
1158
01:27:47,130 --> 01:27:50,090
A receipt for the entire town.
1159
01:27:50,970 --> 01:27:53,250
Well, you didn't have to go through all
that trouble.
1160
01:27:53,570 --> 01:27:56,770
Well, you sold it back to us for one
dollar. You are going to have to declare
1161
01:27:56,770 --> 01:27:57,648
that as income.
1162
01:27:57,650 --> 01:28:01,970
Oh. It is much better to have the
paperwork on hand, you know, just in
1163
01:28:02,250 --> 01:28:04,410
Well, it's the greatest dollar I ever
earned.
1164
01:28:04,990 --> 01:28:06,150
And one other thing.
1165
01:28:07,150 --> 01:28:09,390
Claire wanted you to have this.
1166
01:28:11,660 --> 01:28:14,480
Kingman's Ferry, A Second Chance by
Jennifer Hart.
1167
01:28:15,140 --> 01:28:16,700
But this wasn't ready.
1168
01:28:20,140 --> 01:28:22,620
Jonathan, did you... Darling, it's
terrific.
1169
01:28:22,900 --> 01:28:25,740
If you'd have rewritten it one more
time, you'd have worn out the paper.
1170
01:28:27,540 --> 01:28:29,200
So when are we going to show up?
1171
01:28:29,440 --> 01:28:32,620
First thing in the morning, Max. Crack
of dawn. Crack of dawn?
1172
01:28:32,940 --> 01:28:33,940
Crack of dawn?
1173
01:28:52,170 --> 01:28:54,630
Dickens, we're not leaving until 3 o
'clock in the afternoon.
1174
01:28:54,990 --> 01:28:58,210
Why are we having to get up so early?
Just get in the car.
1175
01:28:58,470 --> 01:28:59,470
Okay.
1176
01:28:59,970 --> 01:29:00,970
Come on, Junior.
1177
01:29:01,310 --> 01:29:02,310
Up.
1178
01:29:02,690 --> 01:29:03,690
Atta boy.
1179
01:29:14,850 --> 01:29:16,090
You got your eyes closed?
1180
01:29:16,330 --> 01:29:20,250
Mm -hmm. You can't see anything. I can't
see anything. Promise? I promise.
1181
01:29:20,880 --> 01:29:23,020
Okay, now just a minute. What is it?
1182
01:29:24,500 --> 01:29:25,500
The lunch.
1183
01:29:25,560 --> 01:29:26,600
Okay, okay.
1184
01:29:26,960 --> 01:29:28,780
Now? Yeah, take them down.
1185
01:29:33,400 --> 01:29:34,400
Oh.
1186
01:29:37,280 --> 01:29:39,500
Oh, Jonathan, you didn't.
1187
01:29:39,860 --> 01:29:41,420
No, I didn't.
1188
01:29:42,140 --> 01:29:43,140
No?
1189
01:29:43,540 --> 01:29:44,540
Jim did.
1190
01:29:46,400 --> 01:29:47,400
Jim?
1191
01:29:52,000 --> 01:29:55,260
Oh. I called him last week and told him
that there was a lot of building to be
1192
01:29:55,260 --> 01:29:55,999
done up here.
1193
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
He was delighted.
1194
01:29:58,080 --> 01:29:59,280
Not as much as me.
1195
01:30:00,300 --> 01:30:01,620
Oh, it's so beautiful.
1196
01:30:04,000 --> 01:30:06,260
What a romantic thing to do.
1197
01:30:06,820 --> 01:30:10,060
Well, um, I only wanted the legend to
come true.
1198
01:30:11,020 --> 01:30:16,440
And we can't leave town without putting
it to the test. Oh, okay.
1199
01:30:17,460 --> 01:30:18,480
Okay, now.
1200
01:30:19,310 --> 01:30:20,310
Where should we stand?
1201
01:30:21,930 --> 01:30:22,930
Let's see now.
1202
01:30:23,270 --> 01:30:24,610
What do you think about here?
1203
01:30:25,250 --> 01:30:26,430
Well, I don't know.
1204
01:30:26,670 --> 01:30:27,670
It's your legend.
1205
01:30:29,190 --> 01:30:30,430
Well, I don't know either.
1206
01:30:31,470 --> 01:30:33,430
I've never done this with anyone else.
1207
01:30:35,030 --> 01:30:40,790
Well, if the legend comes true, you
never will.
87162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.