Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,094 --> 00:00:12,961
Captioning made possible
By mgm home entertainment
2
00:00:24,608 --> 00:00:28,610
Oliver: ♪ green acres
Is the place to be ♪
3
00:00:28,679 --> 00:00:32,447
♪ farm livin' is
The life for me ♪
4
00:00:32,516 --> 00:00:36,551
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
5
00:00:36,620 --> 00:00:40,288
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
6
00:00:40,357 --> 00:00:41,990
Lisa: ♪ new york ♪
7
00:00:42,059 --> 00:00:44,392
♪ is where I'd rather stay ♪
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,728
♪ I get allergic ♪
9
00:00:46,797 --> 00:00:48,563
♪ smelling hay ♪
10
00:00:48,632 --> 00:00:52,067
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
11
00:00:52,136 --> 00:00:53,613
♪ darling, I love you ♪
12
00:00:53,637 --> 00:00:55,317
♪ but give me park avenue ♪
13
00:00:57,975 --> 00:00:59,775
♪ the chores ♪
14
00:00:59,843 --> 00:01:01,810
♪ the stores ♪
15
00:01:01,879 --> 00:01:03,645
♪ fresh air ♪
16
00:01:03,714 --> 00:01:04,824
♪ times square ♪
17
00:01:04,848 --> 00:01:06,414
♪ you are my wife ♪
18
00:01:06,483 --> 00:01:08,294
♪ good-bye, city life ♪
19
00:01:08,318 --> 00:01:11,853
Both: ♪ green acres,
We are there ♪
20
00:01:41,385 --> 00:01:44,719
Here you are,
Mr. Douglas. 2 pails of h2o.
21
00:01:44,788 --> 00:01:46,254
Mm-hmm. Thank you.
22
00:01:46,323 --> 00:01:47,803
That's the chemical
Formula for water.
23
00:01:47,857 --> 00:01:50,625
That means it's composed
Of one "H" and 2 "Os."
24
00:01:50,694 --> 00:01:52,126
Whatever they are.
25
00:01:52,196 --> 00:01:53,928
Hydrogen and oxygen.
26
00:01:53,997 --> 00:01:57,965
Hydrogen and oxygen?
Well, wasn't it nice of them
27
00:01:58,034 --> 00:02:00,968
To get together in these
Pails and make all this water?
28
00:02:01,037 --> 00:02:03,071
Yeah. Put 'em down.
29
00:02:03,139 --> 00:02:05,073
Did you get the leaks
Fixed in the hose?
30
00:02:05,141 --> 00:02:06,819
Oh, yeah. Used up a
Whole roll of tape.
31
00:02:06,843 --> 00:02:08,009
It won't leak now.
32
00:02:08,078 --> 00:02:09,411
We'll soon see.
33
00:02:17,020 --> 00:02:18,152
That did it!
34
00:02:18,222 --> 00:02:19,721
Got another roll of tape?
35
00:02:19,789 --> 00:02:21,789
What for? The radiator!
36
00:02:24,027 --> 00:02:28,129
Ohh! You miserable tractor!
37
00:02:31,368 --> 00:02:33,201
We'd better abandon ship!
38
00:02:34,938 --> 00:02:37,572
Do you think mr. Drucker
Can get us a new radiator?
39
00:02:37,641 --> 00:02:38,841
I don't think he can help you.
40
00:02:38,875 --> 00:02:39,875
Why not?
41
00:02:39,909 --> 00:02:42,410
This tractor was born
Long before he was.
42
00:02:56,760 --> 00:02:58,226
Oh, hello, bertram.
43
00:03:03,467 --> 00:03:04,566
Oliver!
44
00:03:04,635 --> 00:03:06,200
What?
45
00:03:06,270 --> 00:03:07,835
I'm going to cook
Your breakfast.
46
00:03:07,904 --> 00:03:09,604
Oh, congratulations.
47
00:03:09,673 --> 00:03:12,340
But I can't. There
Is no electricical.
48
00:03:12,409 --> 00:03:15,042
The plug fell out of
The power company.
49
00:03:15,111 --> 00:03:16,778
Could you plug
It back in, please?
50
00:03:16,846 --> 00:03:18,558
I gotta call mr. Drucker.
51
00:03:18,582 --> 00:03:20,548
Well, can't you plug in first?
52
00:03:20,617 --> 00:03:24,519
Oh, for cryin' out loud.
It's always something.
53
00:03:24,588 --> 00:03:26,721
Oliver, don't shnap at me!
54
00:03:26,790 --> 00:03:29,924
I'm not shnapping
Or snapping at you.
55
00:03:29,993 --> 00:03:32,427
Well, it sounds
Like shnapping to me.
56
00:03:32,496 --> 00:03:34,429
Why couldn't they run
The lines inside the house?
57
00:03:34,498 --> 00:03:36,164
You gotta climb a
Pole to telephone,
58
00:03:36,232 --> 00:03:38,272
You gotta climb a pole
To plug in the electricity.
59
00:03:38,335 --> 00:03:40,602
Oliver, if we want gas,
60
00:03:40,671 --> 00:03:42,582
Would they have to
Put in another pole?
61
00:03:42,606 --> 00:03:45,973
No, they don't put gas in poles.
62
00:03:46,042 --> 00:03:48,543
Although they
Probably would for us.
63
00:03:48,612 --> 00:03:49,811
Ok, it's in!
64
00:03:49,879 --> 00:03:50,978
It tight?
65
00:03:51,047 --> 00:03:52,914
Yep! Thank you, darling!
66
00:03:52,982 --> 00:03:56,083
I'm going to cook you
Electricical hot cakes.
67
00:03:56,152 --> 00:04:00,021
For that I had
To climb the pole?
68
00:04:20,410 --> 00:04:22,410
Good morning, drucker's store.
69
00:04:22,479 --> 00:04:24,245
Oh, how are you, mr. Douglas?
70
00:04:24,314 --> 00:04:26,058
Oh, hi. Well, not too good.
71
00:04:26,082 --> 00:04:28,115
I noticed you looked
A little peaked lately.
72
00:04:28,184 --> 00:04:29,617
Farm gettin' you down?
73
00:04:29,686 --> 00:04:32,126
No, no, it's not that.
It's that darn tractor.
74
00:04:32,188 --> 00:04:33,566
I need a new
Radiator. It's leaking.
75
00:04:33,590 --> 00:04:35,189
It was only a matter of time.
76
00:04:35,258 --> 00:04:36,418
What do you mean?
77
00:04:36,460 --> 00:04:38,793
About the only thing left
That could happen to it.
78
00:04:38,862 --> 00:04:40,640
Well, do you think you could...
79
00:04:40,664 --> 00:04:43,431
Hello? Hello?
Anybody using the line?
80
00:04:43,500 --> 00:04:45,678
Oh, yes, I am, mrs. Ziffel.
81
00:04:45,702 --> 00:04:47,413
Oh, mr. Douglas, are
You going to be long?
82
00:04:47,437 --> 00:04:48,770
I have to make a call.
83
00:04:48,839 --> 00:04:51,773
Doris, mr. Douglas
Has a leaky radiator...
84
00:04:51,842 --> 00:04:53,975
Oh, that's too bad. I
Thought you been lookin'
85
00:04:54,043 --> 00:04:56,177
A little peaked
Lately, mr. Douglas.
86
00:04:56,246 --> 00:04:58,813
No, no, you don't understand.
87
00:04:58,882 --> 00:05:01,649
Don't let that
Farm get you down.
88
00:05:01,718 --> 00:05:03,785
You still there, mr. Douglas?
89
00:05:03,854 --> 00:05:07,355
Yes, mr. Drucker. As I
Was saying, I wonder
90
00:05:07,424 --> 00:05:09,301
If you can get me a new
Radiator for my tractor.
91
00:05:09,325 --> 00:05:11,493
Lisa: oliver! What?
92
00:05:11,561 --> 00:05:12,894
I didn't say anything.
93
00:05:12,962 --> 00:05:18,032
Oh, no, not you. I was...
It's my wife. Excuse me.
94
00:05:18,101 --> 00:05:19,467
What do you want?
95
00:05:19,536 --> 00:05:22,003
Darling, the
Electricical is off again.
96
00:05:22,071 --> 00:05:23,671
The plug fell out.
97
00:05:23,740 --> 00:05:27,675
Mr. Drucker, would
You see what you can do
98
00:05:27,744 --> 00:05:30,945
And call me back?
Thank you. Bye.
99
00:05:35,285 --> 00:05:37,519
I told you to put it in tight.
100
00:05:37,587 --> 00:05:38,664
I thought I did.
101
00:05:38,688 --> 00:05:40,388
Well, you didn't.
102
00:05:40,457 --> 00:05:44,893
Oh, it's these poles.
They're driving me crazy.
103
00:05:44,961 --> 00:05:47,529
The farm is too much for you?
104
00:05:47,597 --> 00:05:49,030
No.
105
00:05:54,604 --> 00:05:57,238
Oh, for the...
106
00:05:57,307 --> 00:06:00,408
Oliver, the other
Pole is ringing.
107
00:06:00,477 --> 00:06:02,577
Yeah. Would you answer it?
108
00:06:02,646 --> 00:06:04,078
All right.
109
00:06:10,186 --> 00:06:13,455
Keep on ringing, sarah.
He's got a long climb.
110
00:06:15,826 --> 00:06:17,091
Hello?
111
00:06:17,160 --> 00:06:20,094
Hello, mrs. Douglas. May
I speak to mr. Douglas?
112
00:06:20,163 --> 00:06:22,730
No. He's up the
Electricical pole.
113
00:06:22,799 --> 00:06:24,532
The electricical?
114
00:06:24,601 --> 00:06:26,568
Yes, the plug-in one.
115
00:06:26,636 --> 00:06:29,203
Who is it? Mr. Drucker.
116
00:06:29,272 --> 00:06:30,272
What does he want?
117
00:06:30,340 --> 00:06:31,906
What do you want?
118
00:06:31,975 --> 00:06:34,008
I just want to know
What size radiator
119
00:06:34,077 --> 00:06:35,287
He needs for his tractor.
120
00:06:35,311 --> 00:06:37,389
He wants to know what size radio
121
00:06:37,413 --> 00:06:38,691
You need for your tractor.
122
00:06:38,715 --> 00:06:40,915
I don't need a radio!
123
00:06:40,984 --> 00:06:43,265
He doesn't need
A radio. Good-bye.
124
00:06:44,855 --> 00:06:47,254
Not a radio. A radiator.
125
00:06:48,725 --> 00:06:53,060
Oh. Hello, mr. Drucker.
I made a mistake.
126
00:06:53,129 --> 00:06:54,941
My husband doesn't
Want a radiator.
127
00:06:54,965 --> 00:06:56,598
No, I do want one!
128
00:06:56,666 --> 00:06:57,906
He do want one!
129
00:06:57,968 --> 00:07:00,502
Yeah, I know he do want one...
130
00:07:00,570 --> 00:07:03,437
I just want to know what size.
131
00:07:03,507 --> 00:07:04,939
Hello? Hello?
132
00:07:05,008 --> 00:07:07,509
Doris, I'm talking
To mrs. Douglas.
133
00:07:07,577 --> 00:07:09,343
Oh, hello, mrs. Douglas.
134
00:07:09,412 --> 00:07:10,678
Hello, mrs. Ziffel!
135
00:07:10,747 --> 00:07:12,413
How's your husband's radiator?
136
00:07:12,482 --> 00:07:14,159
He's going to get a new one.
137
00:07:14,183 --> 00:07:16,784
Oh, I hope it makes
Him feel better.
138
00:07:16,853 --> 00:07:18,686
Doris, will you hang up?
139
00:07:18,755 --> 00:07:20,788
Bye!
140
00:07:20,857 --> 00:07:23,157
Mrs. Douglas, would
You ask mr. Douglas
141
00:07:23,226 --> 00:07:24,737
What size radiator he needs?
142
00:07:24,761 --> 00:07:27,629
Darling, what size
Radiator do you need?
143
00:07:27,697 --> 00:07:30,732
Tell him I'll call him back.
144
00:07:30,800 --> 00:07:32,080
He'll call you back.
145
00:07:34,303 --> 00:07:36,237
Are you through plugging?
146
00:07:36,305 --> 00:07:38,439
Yep! I race you down.
147
00:07:39,743 --> 00:07:41,509
Ohh!
148
00:07:41,578 --> 00:07:43,144
You cheated!
149
00:07:49,452 --> 00:07:52,987
Oliver! Oliver!
Breakfast is ready!
150
00:07:53,056 --> 00:07:54,299
He's coming, mrs. Douglas.
151
00:07:54,323 --> 00:07:55,356
Oh, where is he?
152
00:07:55,425 --> 00:07:58,793
Out in the fields,
Hoeing and muttering.
153
00:07:58,862 --> 00:08:00,828
Is he doing that again?
154
00:08:00,897 --> 00:08:03,464
Yes, ma'am. He's
Become a real mutterer.
155
00:08:03,533 --> 00:08:05,433
Acts kind of strange, too.
156
00:08:05,501 --> 00:08:07,501
How strange?
157
00:08:07,571 --> 00:08:09,771
Well, I don't know. Strange.
158
00:08:09,839 --> 00:08:11,717
I think the farm's
Getting him down.
159
00:08:11,741 --> 00:08:13,808
Oh, he's working too hard.
160
00:08:13,877 --> 00:08:17,211
Oliver, breakfast!
161
00:08:17,280 --> 00:08:19,047
Coming!
162
00:08:24,320 --> 00:08:27,388
Eb! Cut it out, you...
163
00:08:27,457 --> 00:08:29,356
Oh, you're not
Eb. You're a horse.
164
00:08:31,795 --> 00:08:33,360
You're pretty smart, aren't you?
165
00:08:35,431 --> 00:08:37,966
And you're pretty
Conceited, too.
166
00:08:38,034 --> 00:08:41,368
Lisa: oliver!
167
00:08:41,437 --> 00:08:43,471
Well, I got to go to breakfast.
168
00:08:43,539 --> 00:08:45,172
You better go back
Where you came from.
169
00:08:52,248 --> 00:08:55,016
No, no, no. Go home. Go home.
170
00:08:55,085 --> 00:08:56,484
That's a good boy.
171
00:09:07,163 --> 00:09:10,098
No, no, no. Go on. Now,
Stop following me.
172
00:09:10,166 --> 00:09:13,334
Go on home. Beat it.
173
00:09:13,403 --> 00:09:15,570
Darling, who are you talking to?
174
00:09:15,639 --> 00:09:17,338
The horse. What horse?
175
00:09:17,407 --> 00:09:19,407
The horse followed...
176
00:09:23,246 --> 00:09:25,847
There was a horse
That followed me home.
177
00:09:25,916 --> 00:09:26,916
Oh?
178
00:09:26,950 --> 00:09:28,750
He did!
179
00:09:28,819 --> 00:09:30,785
I didn't say anything.
180
00:09:30,854 --> 00:09:34,089
Lisa, a horse did
Follow me home.
181
00:09:35,592 --> 00:09:36,791
That's very nice.
182
00:09:36,860 --> 00:09:39,527
A big white horse
With black spots.
183
00:09:39,596 --> 00:09:43,564
Why don't you go inside
And wash up for breakfast?
184
00:09:43,634 --> 00:09:46,768
There was a horse.
185
00:10:06,790 --> 00:10:09,157
There you are.
Where did you go to?
186
00:10:09,225 --> 00:10:12,027
You followed me all the
Way home and disappeared...
187
00:10:12,095 --> 00:10:14,262
Oliver, who are you talking to?
188
00:10:14,330 --> 00:10:16,342
The horse I was
Telling you about.
189
00:10:16,366 --> 00:10:20,268
He's in there with you?
190
00:10:20,336 --> 00:10:22,103
Yes, come on in.
191
00:10:22,172 --> 00:10:24,773
Now maybe you'll believe
Me when I tell you...
192
00:10:24,841 --> 00:10:27,976
There he is, look...
193
00:10:28,045 --> 00:10:31,546
There was a horse looking
At me through that window.
194
00:10:31,614 --> 00:10:33,481
The same one?
195
00:10:33,550 --> 00:10:34,983
Of course the same one!
196
00:10:35,052 --> 00:10:37,686
How many horses
Do you think I see...
197
00:10:39,656 --> 00:10:41,156
Is he there now?
198
00:10:41,224 --> 00:10:43,324
No. He was here.
199
00:10:43,393 --> 00:10:45,526
He was watching
Me wash my hands.
200
00:10:45,595 --> 00:10:47,595
Why would he do that?
201
00:10:47,664 --> 00:10:50,131
I don't know.
Maybe it's his hobby.
202
00:10:50,200 --> 00:10:52,000
Why didn't he come in?
203
00:10:52,069 --> 00:10:54,769
Horses don't come in.
204
00:10:54,838 --> 00:10:57,471
They just watch people
Washing their hands.
205
00:10:57,540 --> 00:11:00,875
Yes. Uh, no.
206
00:11:00,944 --> 00:11:02,811
Look, is breakfast ready?
207
00:11:02,879 --> 00:11:04,824
Darling, don't you
Want to lie down
208
00:11:04,848 --> 00:11:05,958
And rest for a while?
209
00:11:05,982 --> 00:11:07,415
Rest? I just...
210
00:11:07,483 --> 00:11:11,285
Lisa, a horse followed
Me home through the fields
211
00:11:11,354 --> 00:11:15,890
And the same horse
Washed me watch my hands.
212
00:11:15,959 --> 00:11:20,328
watched me wash my hands.
213
00:11:37,781 --> 00:11:39,981
Oh, there you are.
214
00:11:42,485 --> 00:11:45,120
Well, I'm glad
You're still here.
215
00:11:45,188 --> 00:11:48,022
My wife was beginning
To think I was seeing you.
216
00:11:48,091 --> 00:11:50,225
I mean, not seeing... Uh...
217
00:11:50,293 --> 00:11:54,729
Come on, I want you
To meet her. Come on.
218
00:11:54,798 --> 00:11:57,565
Oh, come on.
219
00:11:57,634 --> 00:12:00,601
Come on, now...
220
00:12:00,670 --> 00:12:02,637
Wait right here.
Wait right here.
221
00:12:04,941 --> 00:12:08,076
Come on, now, come on.
I want you to meet her.
222
00:12:13,549 --> 00:12:16,918
There we go. That's the stuff.
223
00:12:18,388 --> 00:12:20,721
I'll be right back.
224
00:12:20,791 --> 00:12:21,722
Come on!
225
00:12:21,792 --> 00:12:24,125
Darling, darling,
I believed you!
226
00:12:24,194 --> 00:12:26,205
Nevertheless, I want you
To see with your own eyes,
227
00:12:26,229 --> 00:12:29,697
So there won't be
Any question. There...
228
00:12:29,766 --> 00:12:33,935
There was a horse
There tied to a tree!
229
00:12:34,004 --> 00:12:35,436
What tree?
230
00:12:35,505 --> 00:12:38,639
A tree! It was right
There, tied to this horse!
231
00:12:38,708 --> 00:12:41,075
A tree walked away with a horse?
232
00:12:41,144 --> 00:12:42,076
Of course not.
233
00:12:42,145 --> 00:12:44,979
How can a tree walk
Away with a horse?
234
00:12:45,048 --> 00:12:47,182
Darling, why don't you lie
Down and I call the doctor?
235
00:12:47,250 --> 00:12:50,584
I don't need a doctor! I
Saw it with my own eyes!
236
00:12:50,653 --> 00:12:53,487
There was... A tree... Oh...
237
00:12:53,556 --> 00:12:56,991
Here, horse! Horse?
238
00:13:19,816 --> 00:13:21,850
Oh, hello, dr. Stuart.
239
00:13:21,918 --> 00:13:23,162
How are you, mrs. Douglas?
240
00:13:23,186 --> 00:13:25,753
Fine. Won't you come in, please?
241
00:13:25,822 --> 00:13:29,490
Say, you didn't have
Any paintings up
242
00:13:29,559 --> 00:13:31,025
Last time I was out here.
243
00:13:31,094 --> 00:13:33,761
We only hung them a
Couple of months ago.
244
00:13:33,830 --> 00:13:36,530
Matisse? Say, that's
A pretty fine copy.
245
00:13:36,599 --> 00:13:38,166
Looks almost like the original.
246
00:13:38,235 --> 00:13:40,368
It is the original!
247
00:13:40,436 --> 00:13:42,403
An original matisse?
248
00:13:42,472 --> 00:13:47,208
Yes. And over here we
Have a gauguin and a renoir.
249
00:13:47,277 --> 00:13:49,610
Originals? Yes.
250
00:13:49,679 --> 00:13:51,946
Oh, doctor, I'm terribly
Worried about oliver.
251
00:13:52,015 --> 00:13:53,647
As I told you on the telephone,
252
00:13:53,716 --> 00:13:56,517
He keeps seeing trees and
Horses which aren't there.
253
00:13:56,586 --> 00:13:58,019
Well, that's...
254
00:13:58,088 --> 00:14:03,124
An original matisse,
Gauguin, and a renoir?
255
00:14:03,193 --> 00:14:05,994
We have a small
Rembrandt in the bathroom.
256
00:14:06,062 --> 00:14:08,729
In the bathroom?
257
00:14:08,798 --> 00:14:11,399
We have very little wall space.
258
00:14:11,467 --> 00:14:14,168
Doctor, do you think he
Was out in the sun too long?
259
00:14:14,237 --> 00:14:18,973
It's quite poss... But these
Must be worth a fortune.
260
00:14:19,042 --> 00:14:21,075
I always say why get a copy
261
00:14:21,144 --> 00:14:24,545
When the original is only a
Few thousand dollars more?
262
00:14:24,614 --> 00:14:27,181
Yes. That's...
263
00:14:27,250 --> 00:14:32,020
Lisa, isn't that doc
Stuart's car... Oh, it is!
264
00:14:32,088 --> 00:14:33,521
How are you, mr. Douglas?
265
00:14:33,589 --> 00:14:35,902
Very good, doctor, and
If mrs. Douglas got you
266
00:14:35,926 --> 00:14:38,166
Out here on my account,
You're wasting your time.
267
00:14:38,228 --> 00:14:41,029
I just called the
Doctor and I told him
268
00:14:41,097 --> 00:14:42,863
If he happens to be
In the neighborhood
269
00:14:42,933 --> 00:14:46,367
To drop in and... And
See our paintings.
270
00:14:46,436 --> 00:14:48,336
They're all originals, huh?
271
00:14:48,405 --> 00:14:50,838
Doctor, there's
Nothing wrong with me.
272
00:14:50,907 --> 00:14:54,008
Darling, did you find
Your horse and tree?
273
00:14:54,077 --> 00:14:58,112
Uh, no. But they're
Around somewhere.
274
00:14:58,181 --> 00:15:00,214
Stick out your
Tongue and say "Aah."
275
00:15:00,283 --> 00:15:03,217
If the doctor wants me
To stick out my tongue
276
00:15:03,286 --> 00:15:04,718
He'll tell me to.
277
00:15:04,787 --> 00:15:06,754
Stick out your tongue.
278
00:15:06,823 --> 00:15:09,190
No! There's nothing
Wrong with me!
279
00:15:09,259 --> 00:15:10,970
Just sit down here, mr. Douglas,
280
00:15:10,994 --> 00:15:12,526
And take it easy.
281
00:15:12,595 --> 00:15:14,706
Would you mind boiling
A little water for me?
282
00:15:14,730 --> 00:15:16,530
All right, doctor.
283
00:15:16,599 --> 00:15:17,843
Now, you just relax.
284
00:15:17,867 --> 00:15:20,201
I don't know what
My wife told you,
285
00:15:20,270 --> 00:15:22,736
But I'm all right.
I saw a horse!
286
00:15:22,805 --> 00:15:24,205
I talked to him.
287
00:15:24,274 --> 00:15:26,040
Did he answer you?
288
00:15:26,109 --> 00:15:29,177
Don't be ridiculous.
289
00:15:29,245 --> 00:15:33,081
Oh, he nodded his head
"Yes" a couple of times.
290
00:15:33,149 --> 00:15:37,818
Ohh. I'm going to give
You a prescription
291
00:15:37,887 --> 00:15:40,254
For a mild sedative
To take at bedtime
292
00:15:40,323 --> 00:15:41,822
To help calm you down.
293
00:15:41,891 --> 00:15:43,624
I don't need to be...
294
00:15:43,693 --> 00:15:45,471
Mr. Douglas, men
Who've been farming
295
00:15:45,495 --> 00:15:46,839
A lot longer than
You have cracked up.
296
00:15:46,863 --> 00:15:47,795
I haven't...
297
00:15:47,864 --> 00:15:50,064
The strain of planting
And the weather
298
00:15:50,133 --> 00:15:51,410
And the crops and prices...
299
00:15:51,434 --> 00:15:53,479
Takes a lot more out
Of you than you think.
300
00:15:53,503 --> 00:15:55,970
Doctor, it's not...
301
00:15:56,039 --> 00:15:58,739
In the city, I
Needed a sedative.
302
00:15:58,808 --> 00:16:02,010
Trying to make a
Dollar in that rat race...
303
00:16:02,078 --> 00:16:04,178
Everybody scratching
And clawing...
304
00:16:04,247 --> 00:16:07,015
You couldn't turn around but
You'd find a knife in your back,
305
00:16:07,083 --> 00:16:11,719
But, doctor, out here, the
Only scratching a man does
306
00:16:11,787 --> 00:16:14,622
Is in the soil when
He plants the seed.
307
00:16:14,690 --> 00:16:18,626
He nurtures it, coaxes
It up toward the sun,
308
00:16:18,694 --> 00:16:20,661
Nurturing it to full harvest,
309
00:16:20,730 --> 00:16:23,131
When he can pick
Them and market them,
310
00:16:23,199 --> 00:16:26,467
Knowing that he and he alone
311
00:16:26,536 --> 00:16:30,804
With the shovel, the
Seed, the sun, and the soil
312
00:16:30,873 --> 00:16:32,640
Has found fulfillment.
313
00:16:32,708 --> 00:16:37,078
The... I'd better give you
Something a little stronger.
314
00:16:37,147 --> 00:16:41,615
Doc! There is nothing
Wrong with me!
315
00:16:42,752 --> 00:16:44,718
You see what I mean?
316
00:16:44,787 --> 00:16:48,722
Nothing to worry about.
He's just a little edgy.
317
00:16:48,791 --> 00:16:51,692
Here are samples
A salesman left.
318
00:16:51,761 --> 00:16:53,827
Make sure he takes
One at bedtime.
319
00:16:53,896 --> 00:16:56,464
They work fast. He'll
Drop off like that.
320
00:17:01,404 --> 00:17:04,272
Yes? Mrs. Douglas?
321
00:17:04,340 --> 00:17:06,274
You told me to remind
You to give mr. Douglas
322
00:17:06,342 --> 00:17:07,675
That pill to make him sleep.
323
00:17:07,743 --> 00:17:09,355
It's already in the milk.
324
00:17:09,379 --> 00:17:11,112
Which glass?
325
00:17:11,181 --> 00:17:12,580
Uh, well, I...
326
00:17:12,648 --> 00:17:14,382
In the movies, they're
Always getting
327
00:17:14,451 --> 00:17:16,184
The glasses with
The mickey mixed-up.
328
00:17:16,252 --> 00:17:18,064
Well, this mickey
Won't get mixed up.
329
00:17:18,088 --> 00:17:20,955
Oh, I know.
330
00:17:25,395 --> 00:17:28,129
No. I think it's this one.
331
00:17:29,466 --> 00:17:30,565
That the one?
332
00:17:30,633 --> 00:17:31,633
No.
333
00:17:35,238 --> 00:17:36,170
That the one?
334
00:17:36,239 --> 00:17:39,640
Um... Oh, I know!
335
00:17:50,253 --> 00:17:52,019
Won't he be able to taste that?
336
00:17:52,088 --> 00:17:53,621
No, I don't think so.
337
00:17:56,292 --> 00:17:58,459
Hmm. Needs a little sugar.
338
00:18:02,865 --> 00:18:03,897
Perfect.
339
00:18:03,966 --> 00:18:05,299
How about the other one?
340
00:18:05,368 --> 00:18:06,778
Well, which is the other one?
341
00:18:06,802 --> 00:18:08,236
The one without the sugar.
342
00:18:11,474 --> 00:18:13,714
No, this has sugar in it.
343
00:18:18,981 --> 00:18:19,913
Mmm, fine.
344
00:18:19,982 --> 00:18:21,982
Good night.
345
00:18:22,051 --> 00:18:23,884
Good night.
346
00:18:31,694 --> 00:18:33,827
Milk? You know I
Don't drink milk.
347
00:18:33,896 --> 00:18:35,974
Did you put something
In here to make me...
348
00:18:38,401 --> 00:18:42,036
So you got the mickey.
349
00:18:42,104 --> 00:18:44,972
Ah, you're a good kid,
Worrying about me.
350
00:18:45,041 --> 00:18:47,675
But there was a
Horse. Sleep tight.
351
00:18:57,587 --> 00:18:59,853
Lisa! Lisa, wake up!
352
00:18:59,922 --> 00:19:01,634
There's a zebra in the window!
353
00:19:02,758 --> 00:19:05,193
Lisa! Look at the...
354
00:19:21,644 --> 00:19:24,812
And then just as I was
About to turn off the...
355
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
I wonder why I'm so sleepy.
356
00:19:26,949 --> 00:19:28,960
Are you listening to me?
357
00:19:28,984 --> 00:19:30,484
Yes, darling. Go right ahead.
358
00:19:30,553 --> 00:19:32,331
Well, I was about to tell you...
359
00:19:32,355 --> 00:19:35,189
I saw a zebra standing
There in the window.
360
00:19:35,258 --> 00:19:36,190
A what?
361
00:19:36,259 --> 00:19:38,092
A zebra!
362
00:19:38,160 --> 00:19:40,428
It's a kind of a
Horse with stripes.
363
00:19:40,496 --> 00:19:43,831
You got tired just
Looking at plain horses?
364
00:19:43,899 --> 00:19:45,177
Lisa, if you hadn't conked out,
365
00:19:45,201 --> 00:19:46,245
You'd have seen him, too.
366
00:19:46,269 --> 00:19:48,168
It was a zebra!
367
00:19:48,238 --> 00:19:49,770
I call the doctor.
368
00:19:49,839 --> 00:19:52,084
No, you don't have
To. I tell you, I...
369
00:19:52,108 --> 00:19:55,443
There's got to be
Some explanation!
370
00:19:57,813 --> 00:20:01,148
You say that's your
Ostrich, mr. Holter?
371
00:20:01,217 --> 00:20:02,149
Yes, sir.
372
00:20:02,218 --> 00:20:03,851
Can you identify him?
373
00:20:03,919 --> 00:20:07,722
Identify him?! Mr. Haney,
How many ostriches
374
00:20:07,790 --> 00:20:09,624
Are there running
Around in hooterville?
375
00:20:09,692 --> 00:20:11,169
Well, I never counted 'em,
376
00:20:11,193 --> 00:20:13,394
But that could be one of 'em.
377
00:20:13,463 --> 00:20:16,864
Mr. Haney, that ostrich
Is from my circus.
378
00:20:16,932 --> 00:20:20,167
When the truck overturned,
5 of my animals got away.
379
00:20:20,236 --> 00:20:22,870
Well, if that is your ostrich,
380
00:20:22,938 --> 00:20:25,306
It's run up quite a bill
381
00:20:25,375 --> 00:20:27,941
Since it walked into our
Bedroom this morning.
382
00:20:28,010 --> 00:20:30,411
A bill? For what?
383
00:20:30,480 --> 00:20:34,382
There's $5.00 for bleaching
My wife's hair blond.
384
00:20:34,450 --> 00:20:35,383
Huh?
385
00:20:35,451 --> 00:20:38,319
Well, when she
Woke up and seen it,
386
00:20:38,388 --> 00:20:41,389
Her hair turned
Prematurely white.
387
00:20:41,457 --> 00:20:44,825
Well, all right,
I'll give you $5.00.
388
00:20:44,894 --> 00:20:46,894
Well, that's not all, neighbor.
389
00:20:46,962 --> 00:20:50,130
You owe me $12 for 6 hens.
390
00:20:50,199 --> 00:20:51,231
What hens?
391
00:20:51,301 --> 00:20:56,337
It laid this and 6 of
My best white leghorns
392
00:20:56,406 --> 00:21:00,140
Had nervous breakdowns
Trying to compete.
393
00:21:00,209 --> 00:21:05,145
Well, I guess $10 ought
To take care of everything.
394
00:21:05,214 --> 00:21:07,348
15'd take care of it better.
395
00:21:07,417 --> 00:21:10,150
Ten. I get to keep the egg.
396
00:21:10,219 --> 00:21:13,454
Mr. Haney, how would you
Like to earn some extra money?
397
00:21:13,523 --> 00:21:14,622
How?
398
00:21:14,691 --> 00:21:16,724
Well, if you'll help me find
399
00:21:16,793 --> 00:21:18,203
The rest of the
Animals that escaped.
400
00:21:18,227 --> 00:21:19,694
What kind are they?
401
00:21:19,762 --> 00:21:24,799
Well, besides this ostrich,
There was a trained horse,
402
00:21:24,867 --> 00:21:28,235
And a zebra, and a...
403
00:21:32,875 --> 00:21:36,377
That was a camel! I
Know that was a camel!
404
00:21:36,446 --> 00:21:38,612
You saw it, didn't you?
405
00:21:40,983 --> 00:21:42,994
What am I talking to you for?
406
00:21:43,018 --> 00:21:44,797
And then last
Night, mr. Kimball,
407
00:21:44,821 --> 00:21:47,154
Guess what else he didn't see?
408
00:21:47,223 --> 00:21:48,155
A zebra!
409
00:21:48,224 --> 00:21:50,558
Well, I wouldn't
Worry too much, mrs...
410
00:21:50,626 --> 00:21:53,126
Yes, I would. A zebra, huh?
411
00:21:53,195 --> 00:21:56,497
Dr. Stuart says he's under
A strain from farming.
412
00:21:56,566 --> 00:21:57,998
Yeah, see, the
Department's compiled
413
00:21:58,067 --> 00:22:00,801
A lot of statistics
On... Well, not a lot.
414
00:22:00,870 --> 00:22:03,437
They gathered together...
Well, they didn't gather them.
415
00:22:03,506 --> 00:22:06,640
Some high school kid left his
Notebook in the chief's office.
416
00:22:06,709 --> 00:22:09,910
They discovered that farmers
In the northeast suffered from...
417
00:22:09,979 --> 00:22:12,212
No, they didn't suffer
Too much. They...
418
00:22:12,281 --> 00:22:14,314
Oliver: lisa!
419
00:22:14,384 --> 00:22:16,884
Mr. Kimball, could
You talk to mr. Douglas
420
00:22:16,952 --> 00:22:18,464
And see if he
Won't take it easy?
421
00:22:18,488 --> 00:22:19,920
Sure, don't worry.
422
00:22:19,989 --> 00:22:21,689
I know how to handle
These kind of cases.
423
00:22:21,758 --> 00:22:23,869
Don't tell him I talked to you.
424
00:22:23,893 --> 00:22:26,226
Yeah, they just need
A little humoring.
425
00:22:26,295 --> 00:22:29,630
Hello, mr. Douglas. How are you?
426
00:22:29,699 --> 00:22:32,733
Oh, I'm all right.
427
00:22:32,802 --> 00:22:35,135
Of course you are.
Say, that certainly is
428
00:22:35,204 --> 00:22:37,738
A nice-lookin'
Horse you got there.
429
00:22:37,807 --> 00:22:40,374
Mind if I feed him
A piece of sugar?
430
00:22:42,077 --> 00:22:43,977
Say, look at him eat that.
431
00:22:44,046 --> 00:22:46,057
Think your zebra
Would like a piece, too?
432
00:22:46,081 --> 00:22:48,081
Have you been
Talking to my wife?
433
00:22:48,150 --> 00:22:49,249
About what?
434
00:22:49,318 --> 00:22:52,853
About my seeing a horse,
A zebra, and a camel?
435
00:22:52,922 --> 00:22:56,457
A camel? She didn't
Say anything about a...
436
00:22:56,526 --> 00:22:59,326
Oh, I didn't notice him. Ha ha!
437
00:22:59,395 --> 00:23:02,530
Say, certainly is... Oh, boy.
438
00:23:02,598 --> 00:23:04,432
It's none of my
Business, mr. Douglas,
439
00:23:04,500 --> 00:23:08,201
But maybe you been... Is
That your chimp over there?
440
00:23:08,270 --> 00:23:10,905
Would you like a
Punch in the nose?
441
00:23:10,973 --> 00:23:12,217
No, I don't think I'd like that.
442
00:23:12,241 --> 00:23:13,808
Then stop making fun of me.
443
00:23:13,876 --> 00:23:16,036
There's a chimp standing there.
444
00:23:20,182 --> 00:23:23,050
That's strange. There was a...
445
00:23:23,118 --> 00:23:24,830
Here, chimp! Here, chimp!
446
00:23:24,854 --> 00:23:25,886
Oh, stop!
447
00:23:25,955 --> 00:23:28,288
Mr. Douglas!
448
00:23:30,560 --> 00:23:32,225
Oh, mr. Douglas!
449
00:23:32,294 --> 00:23:33,393
What's the matter?
450
00:23:33,463 --> 00:23:34,673
Did you see a camel?
451
00:23:34,697 --> 00:23:36,196
You, too, huh?!
452
00:23:36,265 --> 00:23:38,505
I caught the zebra
And the chimp.
453
00:23:40,235 --> 00:23:42,937
Hey, that's my zebra!
454
00:23:43,005 --> 00:23:44,037
That's my chimp.
455
00:23:44,106 --> 00:23:46,306
Not my chimp. Whose chimp is he?
456
00:23:46,375 --> 00:23:49,610
Well, it belongs to
An itinerant circus.
457
00:23:49,679 --> 00:23:50,611
Their truck turned over
458
00:23:50,680 --> 00:23:53,013
And some of the
Animals got loose.
459
00:23:53,082 --> 00:23:54,147
Was there a horse?
460
00:23:54,216 --> 00:23:55,961
Yeah. The fella got him.
461
00:23:55,985 --> 00:23:58,151
Lisa!
462
00:23:58,220 --> 00:23:59,887
Darling, what's the matter?
463
00:23:59,956 --> 00:24:01,388
What do you see?
464
00:24:01,457 --> 00:24:02,523
Mr. Haney's truck.
465
00:24:02,592 --> 00:24:04,892
No. What do you
See on the truck?
466
00:24:04,961 --> 00:24:06,961
What do you want me to see?
467
00:24:07,029 --> 00:24:09,930
The zebra and the chimpanzee!
468
00:24:09,999 --> 00:24:13,033
I see a zebra and a chimpanzee
And I'll call the doctor.
469
00:24:13,102 --> 00:24:15,180
No, no. If you don't see them,
470
00:24:15,204 --> 00:24:16,448
You'd better call the doctor.
471
00:24:16,472 --> 00:24:17,705
Well, I see them,
472
00:24:17,773 --> 00:24:19,974
But I'm not sure if
They're really there.
473
00:24:20,042 --> 00:24:21,174
They're there, all right.
474
00:24:21,243 --> 00:24:23,343
They got loose from the circus.
475
00:24:23,412 --> 00:24:27,014
Oh, darling, I'm so
Glad you're not a nut!
476
00:24:27,082 --> 00:24:31,184
Well, sometimes I wonder.
477
00:24:38,794 --> 00:24:42,062
Are you missing a
Boxing kangaroo?
478
00:24:44,934 --> 00:24:47,801
Captioning made possible
By mgm home entertainment
479
00:24:55,811 --> 00:24:58,811
Captioned by the national
Captioning institute... Www.Ncicap.Org...
31546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.