All language subtitles for Green Acres - S01E29 - Horse What Horse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,094 --> 00:00:12,961 Captioning made possible By mgm home entertainment 2 00:00:24,608 --> 00:00:28,610 Oliver: ♪ green acres Is the place to be ♪ 3 00:00:28,679 --> 00:00:32,447 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 4 00:00:32,516 --> 00:00:36,551 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 5 00:00:36,620 --> 00:00:40,288 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 6 00:00:40,357 --> 00:00:41,990 Lisa: ♪ new york ♪ 7 00:00:42,059 --> 00:00:44,392 ♪ is where I'd rather stay ♪ 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,728 ♪ I get allergic ♪ 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,563 ♪ smelling hay ♪ 10 00:00:48,632 --> 00:00:52,067 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 11 00:00:52,136 --> 00:00:53,613 ♪ darling, I love you ♪ 12 00:00:53,637 --> 00:00:55,317 ♪ but give me park avenue ♪ 13 00:00:57,975 --> 00:00:59,775 ♪ the chores ♪ 14 00:00:59,843 --> 00:01:01,810 ♪ the stores ♪ 15 00:01:01,879 --> 00:01:03,645 ♪ fresh air ♪ 16 00:01:03,714 --> 00:01:04,824 ♪ times square ♪ 17 00:01:04,848 --> 00:01:06,414 ♪ you are my wife ♪ 18 00:01:06,483 --> 00:01:08,294 ♪ good-bye, city life ♪ 19 00:01:08,318 --> 00:01:11,853 Both: ♪ green acres, We are there ♪ 20 00:01:41,385 --> 00:01:44,719 Here you are, Mr. Douglas. 2 pails of h2o. 21 00:01:44,788 --> 00:01:46,254 Mm-hmm. Thank you. 22 00:01:46,323 --> 00:01:47,803 That's the chemical Formula for water. 23 00:01:47,857 --> 00:01:50,625 That means it's composed Of one "H" and 2 "Os." 24 00:01:50,694 --> 00:01:52,126 Whatever they are. 25 00:01:52,196 --> 00:01:53,928 Hydrogen and oxygen. 26 00:01:53,997 --> 00:01:57,965 Hydrogen and oxygen? Well, wasn't it nice of them 27 00:01:58,034 --> 00:02:00,968 To get together in these Pails and make all this water? 28 00:02:01,037 --> 00:02:03,071 Yeah. Put 'em down. 29 00:02:03,139 --> 00:02:05,073 Did you get the leaks Fixed in the hose? 30 00:02:05,141 --> 00:02:06,819 Oh, yeah. Used up a Whole roll of tape. 31 00:02:06,843 --> 00:02:08,009 It won't leak now. 32 00:02:08,078 --> 00:02:09,411 We'll soon see. 33 00:02:17,020 --> 00:02:18,152 That did it! 34 00:02:18,222 --> 00:02:19,721 Got another roll of tape? 35 00:02:19,789 --> 00:02:21,789 What for? The radiator! 36 00:02:24,027 --> 00:02:28,129 Ohh! You miserable tractor! 37 00:02:31,368 --> 00:02:33,201 We'd better abandon ship! 38 00:02:34,938 --> 00:02:37,572 Do you think mr. Drucker Can get us a new radiator? 39 00:02:37,641 --> 00:02:38,841 I don't think he can help you. 40 00:02:38,875 --> 00:02:39,875 Why not? 41 00:02:39,909 --> 00:02:42,410 This tractor was born Long before he was. 42 00:02:56,760 --> 00:02:58,226 Oh, hello, bertram. 43 00:03:03,467 --> 00:03:04,566 Oliver! 44 00:03:04,635 --> 00:03:06,200 What? 45 00:03:06,270 --> 00:03:07,835 I'm going to cook Your breakfast. 46 00:03:07,904 --> 00:03:09,604 Oh, congratulations. 47 00:03:09,673 --> 00:03:12,340 But I can't. There Is no electricical. 48 00:03:12,409 --> 00:03:15,042 The plug fell out of The power company. 49 00:03:15,111 --> 00:03:16,778 Could you plug It back in, please? 50 00:03:16,846 --> 00:03:18,558 I gotta call mr. Drucker. 51 00:03:18,582 --> 00:03:20,548 Well, can't you plug in first? 52 00:03:20,617 --> 00:03:24,519 Oh, for cryin' out loud. It's always something. 53 00:03:24,588 --> 00:03:26,721 Oliver, don't shnap at me! 54 00:03:26,790 --> 00:03:29,924 I'm not shnapping Or snapping at you. 55 00:03:29,993 --> 00:03:32,427 Well, it sounds Like shnapping to me. 56 00:03:32,496 --> 00:03:34,429 Why couldn't they run The lines inside the house? 57 00:03:34,498 --> 00:03:36,164 You gotta climb a Pole to telephone, 58 00:03:36,232 --> 00:03:38,272 You gotta climb a pole To plug in the electricity. 59 00:03:38,335 --> 00:03:40,602 Oliver, if we want gas, 60 00:03:40,671 --> 00:03:42,582 Would they have to Put in another pole? 61 00:03:42,606 --> 00:03:45,973 No, they don't put gas in poles. 62 00:03:46,042 --> 00:03:48,543 Although they Probably would for us. 63 00:03:48,612 --> 00:03:49,811 Ok, it's in! 64 00:03:49,879 --> 00:03:50,978 It tight? 65 00:03:51,047 --> 00:03:52,914 Yep! Thank you, darling! 66 00:03:52,982 --> 00:03:56,083 I'm going to cook you Electricical hot cakes. 67 00:03:56,152 --> 00:04:00,021 For that I had To climb the pole? 68 00:04:20,410 --> 00:04:22,410 Good morning, drucker's store. 69 00:04:22,479 --> 00:04:24,245 Oh, how are you, mr. Douglas? 70 00:04:24,314 --> 00:04:26,058 Oh, hi. Well, not too good. 71 00:04:26,082 --> 00:04:28,115 I noticed you looked A little peaked lately. 72 00:04:28,184 --> 00:04:29,617 Farm gettin' you down? 73 00:04:29,686 --> 00:04:32,126 No, no, it's not that. It's that darn tractor. 74 00:04:32,188 --> 00:04:33,566 I need a new Radiator. It's leaking. 75 00:04:33,590 --> 00:04:35,189 It was only a matter of time. 76 00:04:35,258 --> 00:04:36,418 What do you mean? 77 00:04:36,460 --> 00:04:38,793 About the only thing left That could happen to it. 78 00:04:38,862 --> 00:04:40,640 Well, do you think you could... 79 00:04:40,664 --> 00:04:43,431 Hello? Hello? Anybody using the line? 80 00:04:43,500 --> 00:04:45,678 Oh, yes, I am, mrs. Ziffel. 81 00:04:45,702 --> 00:04:47,413 Oh, mr. Douglas, are You going to be long? 82 00:04:47,437 --> 00:04:48,770 I have to make a call. 83 00:04:48,839 --> 00:04:51,773 Doris, mr. Douglas Has a leaky radiator... 84 00:04:51,842 --> 00:04:53,975 Oh, that's too bad. I Thought you been lookin' 85 00:04:54,043 --> 00:04:56,177 A little peaked Lately, mr. Douglas. 86 00:04:56,246 --> 00:04:58,813 No, no, you don't understand. 87 00:04:58,882 --> 00:05:01,649 Don't let that Farm get you down. 88 00:05:01,718 --> 00:05:03,785 You still there, mr. Douglas? 89 00:05:03,854 --> 00:05:07,355 Yes, mr. Drucker. As I Was saying, I wonder 90 00:05:07,424 --> 00:05:09,301 If you can get me a new Radiator for my tractor. 91 00:05:09,325 --> 00:05:11,493 Lisa: oliver! What? 92 00:05:11,561 --> 00:05:12,894 I didn't say anything. 93 00:05:12,962 --> 00:05:18,032 Oh, no, not you. I was... It's my wife. Excuse me. 94 00:05:18,101 --> 00:05:19,467 What do you want? 95 00:05:19,536 --> 00:05:22,003 Darling, the Electricical is off again. 96 00:05:22,071 --> 00:05:23,671 The plug fell out. 97 00:05:23,740 --> 00:05:27,675 Mr. Drucker, would You see what you can do 98 00:05:27,744 --> 00:05:30,945 And call me back? Thank you. Bye. 99 00:05:35,285 --> 00:05:37,519 I told you to put it in tight. 100 00:05:37,587 --> 00:05:38,664 I thought I did. 101 00:05:38,688 --> 00:05:40,388 Well, you didn't. 102 00:05:40,457 --> 00:05:44,893 Oh, it's these poles. They're driving me crazy. 103 00:05:44,961 --> 00:05:47,529 The farm is too much for you? 104 00:05:47,597 --> 00:05:49,030 No. 105 00:05:54,604 --> 00:05:57,238 Oh, for the... 106 00:05:57,307 --> 00:06:00,408 Oliver, the other Pole is ringing. 107 00:06:00,477 --> 00:06:02,577 Yeah. Would you answer it? 108 00:06:02,646 --> 00:06:04,078 All right. 109 00:06:10,186 --> 00:06:13,455 Keep on ringing, sarah. He's got a long climb. 110 00:06:15,826 --> 00:06:17,091 Hello? 111 00:06:17,160 --> 00:06:20,094 Hello, mrs. Douglas. May I speak to mr. Douglas? 112 00:06:20,163 --> 00:06:22,730 No. He's up the Electricical pole. 113 00:06:22,799 --> 00:06:24,532 The electricical? 114 00:06:24,601 --> 00:06:26,568 Yes, the plug-in one. 115 00:06:26,636 --> 00:06:29,203 Who is it? Mr. Drucker. 116 00:06:29,272 --> 00:06:30,272 What does he want? 117 00:06:30,340 --> 00:06:31,906 What do you want? 118 00:06:31,975 --> 00:06:34,008 I just want to know What size radiator 119 00:06:34,077 --> 00:06:35,287 He needs for his tractor. 120 00:06:35,311 --> 00:06:37,389 He wants to know what size radio 121 00:06:37,413 --> 00:06:38,691 You need for your tractor. 122 00:06:38,715 --> 00:06:40,915 I don't need a radio! 123 00:06:40,984 --> 00:06:43,265 He doesn't need A radio. Good-bye. 124 00:06:44,855 --> 00:06:47,254 Not a radio. A radiator. 125 00:06:48,725 --> 00:06:53,060 Oh. Hello, mr. Drucker. I made a mistake. 126 00:06:53,129 --> 00:06:54,941 My husband doesn't Want a radiator. 127 00:06:54,965 --> 00:06:56,598 No, I do want one! 128 00:06:56,666 --> 00:06:57,906 He do want one! 129 00:06:57,968 --> 00:07:00,502 Yeah, I know he do want one... 130 00:07:00,570 --> 00:07:03,437 I just want to know what size. 131 00:07:03,507 --> 00:07:04,939 Hello? Hello? 132 00:07:05,008 --> 00:07:07,509 Doris, I'm talking To mrs. Douglas. 133 00:07:07,577 --> 00:07:09,343 Oh, hello, mrs. Douglas. 134 00:07:09,412 --> 00:07:10,678 Hello, mrs. Ziffel! 135 00:07:10,747 --> 00:07:12,413 How's your husband's radiator? 136 00:07:12,482 --> 00:07:14,159 He's going to get a new one. 137 00:07:14,183 --> 00:07:16,784 Oh, I hope it makes Him feel better. 138 00:07:16,853 --> 00:07:18,686 Doris, will you hang up? 139 00:07:18,755 --> 00:07:20,788 Bye! 140 00:07:20,857 --> 00:07:23,157 Mrs. Douglas, would You ask mr. Douglas 141 00:07:23,226 --> 00:07:24,737 What size radiator he needs? 142 00:07:24,761 --> 00:07:27,629 Darling, what size Radiator do you need? 143 00:07:27,697 --> 00:07:30,732 Tell him I'll call him back. 144 00:07:30,800 --> 00:07:32,080 He'll call you back. 145 00:07:34,303 --> 00:07:36,237 Are you through plugging? 146 00:07:36,305 --> 00:07:38,439 Yep! I race you down. 147 00:07:39,743 --> 00:07:41,509 Ohh! 148 00:07:41,578 --> 00:07:43,144 You cheated! 149 00:07:49,452 --> 00:07:52,987 Oliver! Oliver! Breakfast is ready! 150 00:07:53,056 --> 00:07:54,299 He's coming, mrs. Douglas. 151 00:07:54,323 --> 00:07:55,356 Oh, where is he? 152 00:07:55,425 --> 00:07:58,793 Out in the fields, Hoeing and muttering. 153 00:07:58,862 --> 00:08:00,828 Is he doing that again? 154 00:08:00,897 --> 00:08:03,464 Yes, ma'am. He's Become a real mutterer. 155 00:08:03,533 --> 00:08:05,433 Acts kind of strange, too. 156 00:08:05,501 --> 00:08:07,501 How strange? 157 00:08:07,571 --> 00:08:09,771 Well, I don't know. Strange. 158 00:08:09,839 --> 00:08:11,717 I think the farm's Getting him down. 159 00:08:11,741 --> 00:08:13,808 Oh, he's working too hard. 160 00:08:13,877 --> 00:08:17,211 Oliver, breakfast! 161 00:08:17,280 --> 00:08:19,047 Coming! 162 00:08:24,320 --> 00:08:27,388 Eb! Cut it out, you... 163 00:08:27,457 --> 00:08:29,356 Oh, you're not Eb. You're a horse. 164 00:08:31,795 --> 00:08:33,360 You're pretty smart, aren't you? 165 00:08:35,431 --> 00:08:37,966 And you're pretty Conceited, too. 166 00:08:38,034 --> 00:08:41,368 Lisa: oliver! 167 00:08:41,437 --> 00:08:43,471 Well, I got to go to breakfast. 168 00:08:43,539 --> 00:08:45,172 You better go back Where you came from. 169 00:08:52,248 --> 00:08:55,016 No, no, no. Go home. Go home. 170 00:08:55,085 --> 00:08:56,484 That's a good boy. 171 00:09:07,163 --> 00:09:10,098 No, no, no. Go on. Now, Stop following me. 172 00:09:10,166 --> 00:09:13,334 Go on home. Beat it. 173 00:09:13,403 --> 00:09:15,570 Darling, who are you talking to? 174 00:09:15,639 --> 00:09:17,338 The horse. What horse? 175 00:09:17,407 --> 00:09:19,407 The horse followed... 176 00:09:23,246 --> 00:09:25,847 There was a horse That followed me home. 177 00:09:25,916 --> 00:09:26,916 Oh? 178 00:09:26,950 --> 00:09:28,750 He did! 179 00:09:28,819 --> 00:09:30,785 I didn't say anything. 180 00:09:30,854 --> 00:09:34,089 Lisa, a horse did Follow me home. 181 00:09:35,592 --> 00:09:36,791 That's very nice. 182 00:09:36,860 --> 00:09:39,527 A big white horse With black spots. 183 00:09:39,596 --> 00:09:43,564 Why don't you go inside And wash up for breakfast? 184 00:09:43,634 --> 00:09:46,768 There was a horse. 185 00:10:06,790 --> 00:10:09,157 There you are. Where did you go to? 186 00:10:09,225 --> 00:10:12,027 You followed me all the Way home and disappeared... 187 00:10:12,095 --> 00:10:14,262 Oliver, who are you talking to? 188 00:10:14,330 --> 00:10:16,342 The horse I was Telling you about. 189 00:10:16,366 --> 00:10:20,268 He's in there with you? 190 00:10:20,336 --> 00:10:22,103 Yes, come on in. 191 00:10:22,172 --> 00:10:24,773 Now maybe you'll believe Me when I tell you... 192 00:10:24,841 --> 00:10:27,976 There he is, look... 193 00:10:28,045 --> 00:10:31,546 There was a horse looking At me through that window. 194 00:10:31,614 --> 00:10:33,481 The same one? 195 00:10:33,550 --> 00:10:34,983 Of course the same one! 196 00:10:35,052 --> 00:10:37,686 How many horses Do you think I see... 197 00:10:39,656 --> 00:10:41,156 Is he there now? 198 00:10:41,224 --> 00:10:43,324 No. He was here. 199 00:10:43,393 --> 00:10:45,526 He was watching Me wash my hands. 200 00:10:45,595 --> 00:10:47,595 Why would he do that? 201 00:10:47,664 --> 00:10:50,131 I don't know. Maybe it's his hobby. 202 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 Why didn't he come in? 203 00:10:52,069 --> 00:10:54,769 Horses don't come in. 204 00:10:54,838 --> 00:10:57,471 They just watch people Washing their hands. 205 00:10:57,540 --> 00:11:00,875 Yes. Uh, no. 206 00:11:00,944 --> 00:11:02,811 Look, is breakfast ready? 207 00:11:02,879 --> 00:11:04,824 Darling, don't you Want to lie down 208 00:11:04,848 --> 00:11:05,958 And rest for a while? 209 00:11:05,982 --> 00:11:07,415 Rest? I just... 210 00:11:07,483 --> 00:11:11,285 Lisa, a horse followed Me home through the fields 211 00:11:11,354 --> 00:11:15,890 And the same horse Washed me watch my hands. 212 00:11:15,959 --> 00:11:20,328 watched me wash my hands. 213 00:11:37,781 --> 00:11:39,981 Oh, there you are. 214 00:11:42,485 --> 00:11:45,120 Well, I'm glad You're still here. 215 00:11:45,188 --> 00:11:48,022 My wife was beginning To think I was seeing you. 216 00:11:48,091 --> 00:11:50,225 I mean, not seeing... Uh... 217 00:11:50,293 --> 00:11:54,729 Come on, I want you To meet her. Come on. 218 00:11:54,798 --> 00:11:57,565 Oh, come on. 219 00:11:57,634 --> 00:12:00,601 Come on, now... 220 00:12:00,670 --> 00:12:02,637 Wait right here. Wait right here. 221 00:12:04,941 --> 00:12:08,076 Come on, now, come on. I want you to meet her. 222 00:12:13,549 --> 00:12:16,918 There we go. That's the stuff. 223 00:12:18,388 --> 00:12:20,721 I'll be right back. 224 00:12:20,791 --> 00:12:21,722 Come on! 225 00:12:21,792 --> 00:12:24,125 Darling, darling, I believed you! 226 00:12:24,194 --> 00:12:26,205 Nevertheless, I want you To see with your own eyes, 227 00:12:26,229 --> 00:12:29,697 So there won't be Any question. There... 228 00:12:29,766 --> 00:12:33,935 There was a horse There tied to a tree! 229 00:12:34,004 --> 00:12:35,436 What tree? 230 00:12:35,505 --> 00:12:38,639 A tree! It was right There, tied to this horse! 231 00:12:38,708 --> 00:12:41,075 A tree walked away with a horse? 232 00:12:41,144 --> 00:12:42,076 Of course not. 233 00:12:42,145 --> 00:12:44,979 How can a tree walk Away with a horse? 234 00:12:45,048 --> 00:12:47,182 Darling, why don't you lie Down and I call the doctor? 235 00:12:47,250 --> 00:12:50,584 I don't need a doctor! I Saw it with my own eyes! 236 00:12:50,653 --> 00:12:53,487 There was... A tree... Oh... 237 00:12:53,556 --> 00:12:56,991 Here, horse! Horse? 238 00:13:19,816 --> 00:13:21,850 Oh, hello, dr. Stuart. 239 00:13:21,918 --> 00:13:23,162 How are you, mrs. Douglas? 240 00:13:23,186 --> 00:13:25,753 Fine. Won't you come in, please? 241 00:13:25,822 --> 00:13:29,490 Say, you didn't have Any paintings up 242 00:13:29,559 --> 00:13:31,025 Last time I was out here. 243 00:13:31,094 --> 00:13:33,761 We only hung them a Couple of months ago. 244 00:13:33,830 --> 00:13:36,530 Matisse? Say, that's A pretty fine copy. 245 00:13:36,599 --> 00:13:38,166 Looks almost like the original. 246 00:13:38,235 --> 00:13:40,368 It is the original! 247 00:13:40,436 --> 00:13:42,403 An original matisse? 248 00:13:42,472 --> 00:13:47,208 Yes. And over here we Have a gauguin and a renoir. 249 00:13:47,277 --> 00:13:49,610 Originals? Yes. 250 00:13:49,679 --> 00:13:51,946 Oh, doctor, I'm terribly Worried about oliver. 251 00:13:52,015 --> 00:13:53,647 As I told you on the telephone, 252 00:13:53,716 --> 00:13:56,517 He keeps seeing trees and Horses which aren't there. 253 00:13:56,586 --> 00:13:58,019 Well, that's... 254 00:13:58,088 --> 00:14:03,124 An original matisse, Gauguin, and a renoir? 255 00:14:03,193 --> 00:14:05,994 We have a small Rembrandt in the bathroom. 256 00:14:06,062 --> 00:14:08,729 In the bathroom? 257 00:14:08,798 --> 00:14:11,399 We have very little wall space. 258 00:14:11,467 --> 00:14:14,168 Doctor, do you think he Was out in the sun too long? 259 00:14:14,237 --> 00:14:18,973 It's quite poss... But these Must be worth a fortune. 260 00:14:19,042 --> 00:14:21,075 I always say why get a copy 261 00:14:21,144 --> 00:14:24,545 When the original is only a Few thousand dollars more? 262 00:14:24,614 --> 00:14:27,181 Yes. That's... 263 00:14:27,250 --> 00:14:32,020 Lisa, isn't that doc Stuart's car... Oh, it is! 264 00:14:32,088 --> 00:14:33,521 How are you, mr. Douglas? 265 00:14:33,589 --> 00:14:35,902 Very good, doctor, and If mrs. Douglas got you 266 00:14:35,926 --> 00:14:38,166 Out here on my account, You're wasting your time. 267 00:14:38,228 --> 00:14:41,029 I just called the Doctor and I told him 268 00:14:41,097 --> 00:14:42,863 If he happens to be In the neighborhood 269 00:14:42,933 --> 00:14:46,367 To drop in and... And See our paintings. 270 00:14:46,436 --> 00:14:48,336 They're all originals, huh? 271 00:14:48,405 --> 00:14:50,838 Doctor, there's Nothing wrong with me. 272 00:14:50,907 --> 00:14:54,008 Darling, did you find Your horse and tree? 273 00:14:54,077 --> 00:14:58,112 Uh, no. But they're Around somewhere. 274 00:14:58,181 --> 00:15:00,214 Stick out your Tongue and say "Aah." 275 00:15:00,283 --> 00:15:03,217 If the doctor wants me To stick out my tongue 276 00:15:03,286 --> 00:15:04,718 He'll tell me to. 277 00:15:04,787 --> 00:15:06,754 Stick out your tongue. 278 00:15:06,823 --> 00:15:09,190 No! There's nothing Wrong with me! 279 00:15:09,259 --> 00:15:10,970 Just sit down here, mr. Douglas, 280 00:15:10,994 --> 00:15:12,526 And take it easy. 281 00:15:12,595 --> 00:15:14,706 Would you mind boiling A little water for me? 282 00:15:14,730 --> 00:15:16,530 All right, doctor. 283 00:15:16,599 --> 00:15:17,843 Now, you just relax. 284 00:15:17,867 --> 00:15:20,201 I don't know what My wife told you, 285 00:15:20,270 --> 00:15:22,736 But I'm all right. I saw a horse! 286 00:15:22,805 --> 00:15:24,205 I talked to him. 287 00:15:24,274 --> 00:15:26,040 Did he answer you? 288 00:15:26,109 --> 00:15:29,177 Don't be ridiculous. 289 00:15:29,245 --> 00:15:33,081 Oh, he nodded his head "Yes" a couple of times. 290 00:15:33,149 --> 00:15:37,818 Ohh. I'm going to give You a prescription 291 00:15:37,887 --> 00:15:40,254 For a mild sedative To take at bedtime 292 00:15:40,323 --> 00:15:41,822 To help calm you down. 293 00:15:41,891 --> 00:15:43,624 I don't need to be... 294 00:15:43,693 --> 00:15:45,471 Mr. Douglas, men Who've been farming 295 00:15:45,495 --> 00:15:46,839 A lot longer than You have cracked up. 296 00:15:46,863 --> 00:15:47,795 I haven't... 297 00:15:47,864 --> 00:15:50,064 The strain of planting And the weather 298 00:15:50,133 --> 00:15:51,410 And the crops and prices... 299 00:15:51,434 --> 00:15:53,479 Takes a lot more out Of you than you think. 300 00:15:53,503 --> 00:15:55,970 Doctor, it's not... 301 00:15:56,039 --> 00:15:58,739 In the city, I Needed a sedative. 302 00:15:58,808 --> 00:16:02,010 Trying to make a Dollar in that rat race... 303 00:16:02,078 --> 00:16:04,178 Everybody scratching And clawing... 304 00:16:04,247 --> 00:16:07,015 You couldn't turn around but You'd find a knife in your back, 305 00:16:07,083 --> 00:16:11,719 But, doctor, out here, the Only scratching a man does 306 00:16:11,787 --> 00:16:14,622 Is in the soil when He plants the seed. 307 00:16:14,690 --> 00:16:18,626 He nurtures it, coaxes It up toward the sun, 308 00:16:18,694 --> 00:16:20,661 Nurturing it to full harvest, 309 00:16:20,730 --> 00:16:23,131 When he can pick Them and market them, 310 00:16:23,199 --> 00:16:26,467 Knowing that he and he alone 311 00:16:26,536 --> 00:16:30,804 With the shovel, the Seed, the sun, and the soil 312 00:16:30,873 --> 00:16:32,640 Has found fulfillment. 313 00:16:32,708 --> 00:16:37,078 The... I'd better give you Something a little stronger. 314 00:16:37,147 --> 00:16:41,615 Doc! There is nothing Wrong with me! 315 00:16:42,752 --> 00:16:44,718 You see what I mean? 316 00:16:44,787 --> 00:16:48,722 Nothing to worry about. He's just a little edgy. 317 00:16:48,791 --> 00:16:51,692 Here are samples A salesman left. 318 00:16:51,761 --> 00:16:53,827 Make sure he takes One at bedtime. 319 00:16:53,896 --> 00:16:56,464 They work fast. He'll Drop off like that. 320 00:17:01,404 --> 00:17:04,272 Yes? Mrs. Douglas? 321 00:17:04,340 --> 00:17:06,274 You told me to remind You to give mr. Douglas 322 00:17:06,342 --> 00:17:07,675 That pill to make him sleep. 323 00:17:07,743 --> 00:17:09,355 It's already in the milk. 324 00:17:09,379 --> 00:17:11,112 Which glass? 325 00:17:11,181 --> 00:17:12,580 Uh, well, I... 326 00:17:12,648 --> 00:17:14,382 In the movies, they're Always getting 327 00:17:14,451 --> 00:17:16,184 The glasses with The mickey mixed-up. 328 00:17:16,252 --> 00:17:18,064 Well, this mickey Won't get mixed up. 329 00:17:18,088 --> 00:17:20,955 Oh, I know. 330 00:17:25,395 --> 00:17:28,129 No. I think it's this one. 331 00:17:29,466 --> 00:17:30,565 That the one? 332 00:17:30,633 --> 00:17:31,633 No. 333 00:17:35,238 --> 00:17:36,170 That the one? 334 00:17:36,239 --> 00:17:39,640 Um... Oh, I know! 335 00:17:50,253 --> 00:17:52,019 Won't he be able to taste that? 336 00:17:52,088 --> 00:17:53,621 No, I don't think so. 337 00:17:56,292 --> 00:17:58,459 Hmm. Needs a little sugar. 338 00:18:02,865 --> 00:18:03,897 Perfect. 339 00:18:03,966 --> 00:18:05,299 How about the other one? 340 00:18:05,368 --> 00:18:06,778 Well, which is the other one? 341 00:18:06,802 --> 00:18:08,236 The one without the sugar. 342 00:18:11,474 --> 00:18:13,714 No, this has sugar in it. 343 00:18:18,981 --> 00:18:19,913 Mmm, fine. 344 00:18:19,982 --> 00:18:21,982 Good night. 345 00:18:22,051 --> 00:18:23,884 Good night. 346 00:18:31,694 --> 00:18:33,827 Milk? You know I Don't drink milk. 347 00:18:33,896 --> 00:18:35,974 Did you put something In here to make me... 348 00:18:38,401 --> 00:18:42,036 So you got the mickey. 349 00:18:42,104 --> 00:18:44,972 Ah, you're a good kid, Worrying about me. 350 00:18:45,041 --> 00:18:47,675 But there was a Horse. Sleep tight. 351 00:18:57,587 --> 00:18:59,853 Lisa! Lisa, wake up! 352 00:18:59,922 --> 00:19:01,634 There's a zebra in the window! 353 00:19:02,758 --> 00:19:05,193 Lisa! Look at the... 354 00:19:21,644 --> 00:19:24,812 And then just as I was About to turn off the... 355 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 I wonder why I'm so sleepy. 356 00:19:26,949 --> 00:19:28,960 Are you listening to me? 357 00:19:28,984 --> 00:19:30,484 Yes, darling. Go right ahead. 358 00:19:30,553 --> 00:19:32,331 Well, I was about to tell you... 359 00:19:32,355 --> 00:19:35,189 I saw a zebra standing There in the window. 360 00:19:35,258 --> 00:19:36,190 A what? 361 00:19:36,259 --> 00:19:38,092 A zebra! 362 00:19:38,160 --> 00:19:40,428 It's a kind of a Horse with stripes. 363 00:19:40,496 --> 00:19:43,831 You got tired just Looking at plain horses? 364 00:19:43,899 --> 00:19:45,177 Lisa, if you hadn't conked out, 365 00:19:45,201 --> 00:19:46,245 You'd have seen him, too. 366 00:19:46,269 --> 00:19:48,168 It was a zebra! 367 00:19:48,238 --> 00:19:49,770 I call the doctor. 368 00:19:49,839 --> 00:19:52,084 No, you don't have To. I tell you, I... 369 00:19:52,108 --> 00:19:55,443 There's got to be Some explanation! 370 00:19:57,813 --> 00:20:01,148 You say that's your Ostrich, mr. Holter? 371 00:20:01,217 --> 00:20:02,149 Yes, sir. 372 00:20:02,218 --> 00:20:03,851 Can you identify him? 373 00:20:03,919 --> 00:20:07,722 Identify him?! Mr. Haney, How many ostriches 374 00:20:07,790 --> 00:20:09,624 Are there running Around in hooterville? 375 00:20:09,692 --> 00:20:11,169 Well, I never counted 'em, 376 00:20:11,193 --> 00:20:13,394 But that could be one of 'em. 377 00:20:13,463 --> 00:20:16,864 Mr. Haney, that ostrich Is from my circus. 378 00:20:16,932 --> 00:20:20,167 When the truck overturned, 5 of my animals got away. 379 00:20:20,236 --> 00:20:22,870 Well, if that is your ostrich, 380 00:20:22,938 --> 00:20:25,306 It's run up quite a bill 381 00:20:25,375 --> 00:20:27,941 Since it walked into our Bedroom this morning. 382 00:20:28,010 --> 00:20:30,411 A bill? For what? 383 00:20:30,480 --> 00:20:34,382 There's $5.00 for bleaching My wife's hair blond. 384 00:20:34,450 --> 00:20:35,383 Huh? 385 00:20:35,451 --> 00:20:38,319 Well, when she Woke up and seen it, 386 00:20:38,388 --> 00:20:41,389 Her hair turned Prematurely white. 387 00:20:41,457 --> 00:20:44,825 Well, all right, I'll give you $5.00. 388 00:20:44,894 --> 00:20:46,894 Well, that's not all, neighbor. 389 00:20:46,962 --> 00:20:50,130 You owe me $12 for 6 hens. 390 00:20:50,199 --> 00:20:51,231 What hens? 391 00:20:51,301 --> 00:20:56,337 It laid this and 6 of My best white leghorns 392 00:20:56,406 --> 00:21:00,140 Had nervous breakdowns Trying to compete. 393 00:21:00,209 --> 00:21:05,145 Well, I guess $10 ought To take care of everything. 394 00:21:05,214 --> 00:21:07,348 15'd take care of it better. 395 00:21:07,417 --> 00:21:10,150 Ten. I get to keep the egg. 396 00:21:10,219 --> 00:21:13,454 Mr. Haney, how would you Like to earn some extra money? 397 00:21:13,523 --> 00:21:14,622 How? 398 00:21:14,691 --> 00:21:16,724 Well, if you'll help me find 399 00:21:16,793 --> 00:21:18,203 The rest of the Animals that escaped. 400 00:21:18,227 --> 00:21:19,694 What kind are they? 401 00:21:19,762 --> 00:21:24,799 Well, besides this ostrich, There was a trained horse, 402 00:21:24,867 --> 00:21:28,235 And a zebra, and a... 403 00:21:32,875 --> 00:21:36,377 That was a camel! I Know that was a camel! 404 00:21:36,446 --> 00:21:38,612 You saw it, didn't you? 405 00:21:40,983 --> 00:21:42,994 What am I talking to you for? 406 00:21:43,018 --> 00:21:44,797 And then last Night, mr. Kimball, 407 00:21:44,821 --> 00:21:47,154 Guess what else he didn't see? 408 00:21:47,223 --> 00:21:48,155 A zebra! 409 00:21:48,224 --> 00:21:50,558 Well, I wouldn't Worry too much, mrs... 410 00:21:50,626 --> 00:21:53,126 Yes, I would. A zebra, huh? 411 00:21:53,195 --> 00:21:56,497 Dr. Stuart says he's under A strain from farming. 412 00:21:56,566 --> 00:21:57,998 Yeah, see, the Department's compiled 413 00:21:58,067 --> 00:22:00,801 A lot of statistics On... Well, not a lot. 414 00:22:00,870 --> 00:22:03,437 They gathered together... Well, they didn't gather them. 415 00:22:03,506 --> 00:22:06,640 Some high school kid left his Notebook in the chief's office. 416 00:22:06,709 --> 00:22:09,910 They discovered that farmers In the northeast suffered from... 417 00:22:09,979 --> 00:22:12,212 No, they didn't suffer Too much. They... 418 00:22:12,281 --> 00:22:14,314 Oliver: lisa! 419 00:22:14,384 --> 00:22:16,884 Mr. Kimball, could You talk to mr. Douglas 420 00:22:16,952 --> 00:22:18,464 And see if he Won't take it easy? 421 00:22:18,488 --> 00:22:19,920 Sure, don't worry. 422 00:22:19,989 --> 00:22:21,689 I know how to handle These kind of cases. 423 00:22:21,758 --> 00:22:23,869 Don't tell him I talked to you. 424 00:22:23,893 --> 00:22:26,226 Yeah, they just need A little humoring. 425 00:22:26,295 --> 00:22:29,630 Hello, mr. Douglas. How are you? 426 00:22:29,699 --> 00:22:32,733 Oh, I'm all right. 427 00:22:32,802 --> 00:22:35,135 Of course you are. Say, that certainly is 428 00:22:35,204 --> 00:22:37,738 A nice-lookin' Horse you got there. 429 00:22:37,807 --> 00:22:40,374 Mind if I feed him A piece of sugar? 430 00:22:42,077 --> 00:22:43,977 Say, look at him eat that. 431 00:22:44,046 --> 00:22:46,057 Think your zebra Would like a piece, too? 432 00:22:46,081 --> 00:22:48,081 Have you been Talking to my wife? 433 00:22:48,150 --> 00:22:49,249 About what? 434 00:22:49,318 --> 00:22:52,853 About my seeing a horse, A zebra, and a camel? 435 00:22:52,922 --> 00:22:56,457 A camel? She didn't Say anything about a... 436 00:22:56,526 --> 00:22:59,326 Oh, I didn't notice him. Ha ha! 437 00:22:59,395 --> 00:23:02,530 Say, certainly is... Oh, boy. 438 00:23:02,598 --> 00:23:04,432 It's none of my Business, mr. Douglas, 439 00:23:04,500 --> 00:23:08,201 But maybe you been... Is That your chimp over there? 440 00:23:08,270 --> 00:23:10,905 Would you like a Punch in the nose? 441 00:23:10,973 --> 00:23:12,217 No, I don't think I'd like that. 442 00:23:12,241 --> 00:23:13,808 Then stop making fun of me. 443 00:23:13,876 --> 00:23:16,036 There's a chimp standing there. 444 00:23:20,182 --> 00:23:23,050 That's strange. There was a... 445 00:23:23,118 --> 00:23:24,830 Here, chimp! Here, chimp! 446 00:23:24,854 --> 00:23:25,886 Oh, stop! 447 00:23:25,955 --> 00:23:28,288 Mr. Douglas! 448 00:23:30,560 --> 00:23:32,225 Oh, mr. Douglas! 449 00:23:32,294 --> 00:23:33,393 What's the matter? 450 00:23:33,463 --> 00:23:34,673 Did you see a camel? 451 00:23:34,697 --> 00:23:36,196 You, too, huh?! 452 00:23:36,265 --> 00:23:38,505 I caught the zebra And the chimp. 453 00:23:40,235 --> 00:23:42,937 Hey, that's my zebra! 454 00:23:43,005 --> 00:23:44,037 That's my chimp. 455 00:23:44,106 --> 00:23:46,306 Not my chimp. Whose chimp is he? 456 00:23:46,375 --> 00:23:49,610 Well, it belongs to An itinerant circus. 457 00:23:49,679 --> 00:23:50,611 Their truck turned over 458 00:23:50,680 --> 00:23:53,013 And some of the Animals got loose. 459 00:23:53,082 --> 00:23:54,147 Was there a horse? 460 00:23:54,216 --> 00:23:55,961 Yeah. The fella got him. 461 00:23:55,985 --> 00:23:58,151 Lisa! 462 00:23:58,220 --> 00:23:59,887 Darling, what's the matter? 463 00:23:59,956 --> 00:24:01,388 What do you see? 464 00:24:01,457 --> 00:24:02,523 Mr. Haney's truck. 465 00:24:02,592 --> 00:24:04,892 No. What do you See on the truck? 466 00:24:04,961 --> 00:24:06,961 What do you want me to see? 467 00:24:07,029 --> 00:24:09,930 The zebra and the chimpanzee! 468 00:24:09,999 --> 00:24:13,033 I see a zebra and a chimpanzee And I'll call the doctor. 469 00:24:13,102 --> 00:24:15,180 No, no. If you don't see them, 470 00:24:15,204 --> 00:24:16,448 You'd better call the doctor. 471 00:24:16,472 --> 00:24:17,705 Well, I see them, 472 00:24:17,773 --> 00:24:19,974 But I'm not sure if They're really there. 473 00:24:20,042 --> 00:24:21,174 They're there, all right. 474 00:24:21,243 --> 00:24:23,343 They got loose from the circus. 475 00:24:23,412 --> 00:24:27,014 Oh, darling, I'm so Glad you're not a nut! 476 00:24:27,082 --> 00:24:31,184 Well, sometimes I wonder. 477 00:24:38,794 --> 00:24:42,062 Are you missing a Boxing kangaroo? 478 00:24:44,934 --> 00:24:47,801 Captioning made possible By mgm home entertainment 479 00:24:55,811 --> 00:24:58,811 Captioned by the national Captioning institute... Www.Ncicap.Org... 31546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.