Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,750 --> 00:01:09,990
no idea what her name is. No.
2
00:01:10,230 --> 00:01:14,130
Oh, we tried several, but the only one
she's reacted to so far is dinner.
3
00:01:15,490 --> 00:01:19,110
Mum says I can keep her. Only if we
can't find the owner.
4
00:01:19,450 --> 00:01:22,490
I've tacked a postcard on the tree to
say we've found her, but no one's shown
5
00:01:22,490 --> 00:01:23,369
any interest.
6
00:01:23,370 --> 00:01:25,770
Oh, apart from that tomcat at number 27.
7
00:01:26,310 --> 00:01:28,790
Well, I expect you'll soon find a name
for her.
8
00:01:29,330 --> 00:01:30,350
Daddy already has.
9
00:01:30,990 --> 00:01:33,270
He found she'd done a mischief on his
daily telegraph.
10
00:01:34,310 --> 00:01:37,770
Yes, well, I'm not opening the door
every night and calling that out into
11
00:01:37,770 --> 00:01:41,290
street. Go and give her a nice saucer of
milk. Oh, yes, like that.
12
00:01:41,510 --> 00:01:42,510
There we are.
13
00:01:43,310 --> 00:01:46,810
I think she understood that. Her motor's
going.
14
00:01:47,530 --> 00:01:48,530
Well,
15
00:01:49,710 --> 00:01:52,370
have you done all your Christmas
shopping, Mildred? Yeah, more or less.
16
00:01:52,370 --> 00:01:53,009
about you?
17
00:01:53,010 --> 00:01:54,530
Oh, it's all going to be a bit of a
rush.
18
00:01:54,730 --> 00:01:57,630
I'm taking the children up to spend a
weekend with their granny first.
19
00:01:57,870 --> 00:01:58,870
Geoffrey's not going.
20
00:01:59,460 --> 00:02:01,940
But I must go. She hasn't even seen
Tarquin yet.
21
00:02:02,140 --> 00:02:04,200
And you're not really a granny until
you've had a damp lap.
22
00:02:06,120 --> 00:02:10,600
If Mr. Formile's going to be on his own,
you know, for a few days, is there
23
00:02:10,600 --> 00:02:11,700
anything I can do to help?
24
00:02:12,120 --> 00:02:14,680
Well, there is, actually. I've got some
fish heads in the fridge.
25
00:02:14,900 --> 00:02:18,500
If you could pop in and put them on a
saucer. Oh, he's more than welcome to
26
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
with us.
27
00:02:30,730 --> 00:02:34,170
sporting match was marred when a
hooligan hit the Fulham goalkeeper with
28
00:02:34,170 --> 00:02:35,170
toilet roll.
29
00:02:36,210 --> 00:02:39,150
Oh, yeah, those were the days when I
still had the aim.
30
00:02:41,630 --> 00:02:43,750
George, I've been thinking.
31
00:02:44,730 --> 00:02:46,010
What's all this mess?
32
00:02:46,290 --> 00:02:48,150
Oh, I'm bringing my scrapbook up to
date.
33
00:02:48,390 --> 00:02:49,269
Oh, here.
34
00:02:49,270 --> 00:02:50,270
Listen to this.
35
00:02:50,510 --> 00:02:51,510
It's about me.
36
00:02:52,410 --> 00:02:55,890
Shy hero rescues drowning boy then
disappears into crowd.
37
00:02:57,350 --> 00:03:00,010
Well, sort of. I was one of the crowd he
disappeared into.
38
00:03:01,690 --> 00:03:03,890
I don't know why you bother to keep all
this rubbish.
39
00:03:05,230 --> 00:03:06,990
Slag Lane Secondary School?
40
00:03:07,450 --> 00:03:08,930
Oh, yeah, we had our own magazine.
41
00:03:09,390 --> 00:03:11,630
They were doing this item about me
getting expelled.
42
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
Oh, fascinating.
43
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
Oh.
44
00:03:15,310 --> 00:03:17,430
Marked man attacks women on common.
45
00:03:18,270 --> 00:03:19,690
Why are you keeping this?
46
00:03:20,090 --> 00:03:22,890
No, I'm keeping a bit about the best
budgie competition.
47
00:03:23,270 --> 00:03:24,270
Oscar came fourth.
48
00:03:24,450 --> 00:03:25,450
Oh, for...
49
00:03:25,850 --> 00:03:26,789
of it all.
50
00:03:26,790 --> 00:03:27,589
Do you think so?
51
00:03:27,590 --> 00:03:30,810
Oh, we can read it if you like. It's
sort the story of my life.
52
00:03:31,690 --> 00:03:32,930
It's boring, George.
53
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
Oh, I see.
54
00:03:35,990 --> 00:03:37,490
Perhaps you think I'm boring too.
55
00:03:42,290 --> 00:03:44,530
And I gave her some of that blackberry
jam too.
56
00:03:45,570 --> 00:03:46,570
Blackberry jam?
57
00:03:47,250 --> 00:03:49,030
Well, she wasn't sniffing at it.
58
00:03:50,370 --> 00:03:52,270
I didn't think she'd like jam.
59
00:03:52,650 --> 00:03:54,470
No, but they're quite fond of caviar.
60
00:03:55,880 --> 00:03:57,840
I wouldn't mention it to your father. He
was saving that.
61
00:03:58,160 --> 00:04:01,380
Anne. Anne, I think I've finally
arrived.
62
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
So you have. Hello.
63
00:04:02,820 --> 00:04:04,020
No, no, you don't understand.
64
00:04:04,480 --> 00:04:07,280
What is the biggest social event of the
year?
65
00:04:07,580 --> 00:04:09,100
Um, Palace Garden Party.
66
00:04:09,560 --> 00:04:10,478
Ask it.
67
00:04:10,480 --> 00:04:14,240
The Hampton Wick Young Conservatives
Christmas Dinner Date.
68
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Billy of me.
69
00:04:16,300 --> 00:04:18,779
And guess who's been invited to make the
speech welcoming the mayor?
70
00:04:19,040 --> 00:04:21,839
You have? I thought you looked like a
cat with cream.
71
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
Or caviar.
72
00:04:23,770 --> 00:04:26,290
Er, yes, well, you'd better know what
it's up to, Tristram.
73
00:04:30,190 --> 00:04:32,190
It's a bit short notice, isn't it,
Saturday?
74
00:04:32,510 --> 00:04:35,670
Well, Mrs Clifton -White had to drop out
at the last moment. Her Pekingese got
75
00:04:35,670 --> 00:04:36,670
the sniffles.
76
00:04:36,790 --> 00:04:38,450
Now, you'll have to decide what you're
going to wear.
77
00:04:38,770 --> 00:04:42,710
Nothing. Look, Anne, I... Geoffrey, I
won't be there. You know I'm spending
78
00:04:42,710 --> 00:04:44,270
weekend with Mother. But that was
before.
79
00:04:44,630 --> 00:04:47,790
Look, the main speaker is supposed to
take the floor first. I can't go out
80
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
and dance by myself.
81
00:04:48,930 --> 00:04:50,130
And I can't let Mother down.
82
00:04:50,760 --> 00:04:53,540
You'll just have to find somebody else
to go with. Look, Aaron, I think that
83
00:04:53,540 --> 00:04:56,500
you... What does he mean, caviar?
84
00:05:01,240 --> 00:05:05,080
You never show me any respect, do you,
Mildred? You treat me like a kid.
85
00:05:05,300 --> 00:05:06,900
Well, of course I respect you, George.
86
00:05:07,280 --> 00:05:08,279
Here you are.
87
00:05:08,280 --> 00:05:09,860
Use the handle and don't dribble.
88
00:05:11,580 --> 00:05:13,200
Other women, they respect their
husbands.
89
00:05:13,440 --> 00:05:14,159
So do I.
90
00:05:14,160 --> 00:05:15,760
Yeah, well, it's easily said. No, it's
true.
91
00:05:16,260 --> 00:05:17,890
I respect... other women's husbands.
92
00:05:18,970 --> 00:05:20,690
Yes, yes, Penelope, quite understanding.
93
00:05:21,330 --> 00:05:22,630
Warmest regards to Michael.
94
00:05:24,010 --> 00:05:25,590
Well, any luck?
95
00:05:25,890 --> 00:05:27,250
No, Penelope's all fixed up.
96
00:05:27,490 --> 00:05:29,370
She's going with that fat buffoon of a
husband.
97
00:05:30,610 --> 00:05:31,990
Well, that's the last one on my list.
98
00:05:32,370 --> 00:05:34,470
Then you'll just have to go on your own,
Geoffrey.
99
00:05:34,730 --> 00:05:36,570
That'll make 13 at the top table.
100
00:05:36,990 --> 00:05:40,270
Look, Anne, darling. No, Geoffrey, I'm
sorry.
101
00:05:40,810 --> 00:05:42,930
You know Mother's been looking forward
to seeing the children.
102
00:05:43,210 --> 00:05:45,650
Well, she can see them some other time.
Go and visit the old bat after
103
00:05:45,650 --> 00:05:46,650
Christmas.
104
00:05:47,270 --> 00:05:48,270
Old bat?
105
00:05:48,370 --> 00:05:49,370
A slip of the tongue.
106
00:05:49,630 --> 00:05:51,230
Excuse me. Anybody home?
107
00:05:52,830 --> 00:05:54,710
Oh, I hope I'm not interrupting
anything.
108
00:05:55,270 --> 00:05:56,550
No, no. Come in, Mildred.
109
00:05:57,250 --> 00:05:59,830
How would you feel if your husband
called your mother an old bat?
110
00:06:00,090 --> 00:06:00,929
Did he?
111
00:06:00,930 --> 00:06:02,070
I'll deal with him later.
112
00:06:03,130 --> 00:06:05,270
I just popped in, dear, because I forgot
to get your keys.
113
00:06:05,930 --> 00:06:08,850
Oh, of course. Oh, lucky you did,
actually. Yeah. Because Geoffrey's got a
114
00:06:08,850 --> 00:06:11,630
problem. Anne, I don't think... You see,
there's this dinner dance on Saturday
115
00:06:11,630 --> 00:06:13,050
and he can't find anyone to go with him.
116
00:06:13,350 --> 00:06:17,430
Oh. You wouldn't be free by any chance,
would you? I know it's a lot to ask.
117
00:06:17,670 --> 00:06:18,870
Oh, I'd be delighted.
118
00:06:20,990 --> 00:06:23,710
Thank you ever so much, Mr Formoyle.
119
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Pleasure.
120
00:06:27,730 --> 00:06:29,870
Or perhaps I ought to buy something new.
121
00:06:30,410 --> 00:06:33,610
Yeah, that's another thing. It means
dressing up. I've only got the one suit.
122
00:06:34,080 --> 00:06:36,420
You'll make me stand with my hand over
the frayed bit all evening.
123
00:06:38,200 --> 00:06:41,760
Right, George, I mean, you'll be much
better off staying at home. Put your
124
00:06:41,760 --> 00:06:43,160
up. Watch the telly.
125
00:06:43,380 --> 00:06:44,700
All right, it's understood. I'm not
going.
126
00:06:44,940 --> 00:06:48,740
Understood. Of course, I mean, if it's
important to you and you want me to
127
00:06:48,740 --> 00:06:50,080
come... No, I don't. Eh?
128
00:06:51,000 --> 00:06:53,140
I haven't even got you a ticket.
129
00:06:54,020 --> 00:06:55,700
I'm going with Mr Fourmile.
130
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
Well, it's because of him I had to have
the ball taken down.
131
00:07:01,000 --> 00:07:04,560
I mean, it's bad for business when
customers keep finding darts in the
132
00:07:04,560 --> 00:07:05,600
their Guinness. Oh, my goodness.
133
00:07:06,220 --> 00:07:08,420
Yes, I don't know what it is about him
that gets my back up.
134
00:07:08,640 --> 00:07:10,400
I think it's his habit of... Afternoon.
135
00:07:10,940 --> 00:07:12,740
...butting in on private conversations.
136
00:07:13,100 --> 00:07:16,060
Sir, you must have seen me coming. No, I
didn't.
137
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
I'm still here.
138
00:07:18,540 --> 00:07:21,680
Someone let up one in the snug on the
house. Good idea.
139
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Ah, afternoon.
140
00:07:29,600 --> 00:07:32,040
I don't know if you remember me. I spilt
beer on your poodle.
141
00:07:34,520 --> 00:07:36,460
Yeah, he was a nice little...
142
00:07:36,460 --> 00:07:44,620
Roper.
143
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
George Roper's the name.
144
00:07:46,980 --> 00:07:48,780
You don't mind if I talk to you, do you?
145
00:07:59,380 --> 00:08:00,900
Cheer up, it may never happen.
146
00:08:04,420 --> 00:08:06,860
Are you talking to me?
147
00:08:07,260 --> 00:08:10,220
Yes, if you'd rather be alone. Oh, no,
no, no, no, no.
148
00:08:11,280 --> 00:08:14,040
You're new here, aren't you? You haven't
heard about me.
149
00:08:14,700 --> 00:08:17,560
I'm just here temporary. The regular
barmaid's down with flu.
150
00:08:17,780 --> 00:08:18,780
Oh, good.
151
00:08:20,400 --> 00:08:25,820
It's a nice pub here, isn't it? Yes,
yes, very nice. So, between you and me,
152
00:08:26,060 --> 00:08:27,160
some of the customers...
153
00:08:28,750 --> 00:08:30,090
Band office, you know a bit.
154
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Top of your nose.
155
00:08:32,710 --> 00:08:34,590
You've a way with words, you have.
156
00:08:37,690 --> 00:08:41,950
I thought I'd buy something tasteful. I
didn't want Mr Formile to be ashamed of
157
00:08:41,950 --> 00:08:42,950
me.
158
00:08:46,530 --> 00:08:48,210
It's lovely, Mildred.
159
00:08:48,990 --> 00:08:51,070
You don't think there are too many
sequins?
160
00:08:51,770 --> 00:08:53,230
No, not really.
161
00:08:53,590 --> 00:08:56,630
The lady in the shop said it was
absolutely me.
162
00:08:58,480 --> 00:09:00,700
Of course, it means I can't wear me
mauve stole with it.
163
00:09:02,020 --> 00:09:03,660
Not with red. No, no, right.
164
00:09:04,120 --> 00:09:07,460
How did Mr Roper react when you told him
he doesn't mind you going with
165
00:09:07,460 --> 00:09:08,860
Geoffrey? What, George?
166
00:09:09,740 --> 00:09:10,960
Yeah, he was livid.
167
00:09:11,300 --> 00:09:15,760
But who cares? I mean, he's such a
misery, Anne. I mean, he's never got
168
00:09:15,760 --> 00:09:16,840
to say for himself.
169
00:09:17,760 --> 00:09:20,140
And a double top was needed, you see,
just to win the game.
170
00:09:20,960 --> 00:09:24,520
Well, a sort of hush fell over the bar
as I took my aim, see?
171
00:09:24,820 --> 00:09:26,140
And everyone moved well back.
172
00:09:26,720 --> 00:09:27,980
Or so as not to distract me.
173
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
Come on.
174
00:09:30,240 --> 00:09:32,240
Quick flick of the wrist, and there it
was.
175
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
A double top.
176
00:09:33,760 --> 00:09:37,520
Well, no, no, no. It would have been,
only this aeroplane went over.
177
00:09:39,040 --> 00:09:41,260
Some people have got no thought for
others.
178
00:09:41,740 --> 00:09:43,380
Never did like that woman's hat, anyway.
179
00:09:45,560 --> 00:09:47,200
I'll have a brown ale, please.
180
00:09:47,500 --> 00:09:48,660
Oh, what about you?
181
00:09:48,920 --> 00:09:51,220
Oh, a brown ale would be nice. Thank
you, Mr Rose.
182
00:09:51,480 --> 00:09:52,780
Oh, please, George.
183
00:09:53,280 --> 00:09:55,780
Oh, my name's Beryl. Oh.
184
00:09:56,410 --> 00:09:57,610
Oh, that's a nice name, yeah.
185
00:09:57,870 --> 00:09:59,730
I knew a Beryl once during the Blitz.
186
00:09:59,970 --> 00:10:01,210
She had her leg blown off.
187
00:10:03,890 --> 00:10:06,050
Do you know these things are sent to
triumph?
188
00:10:06,310 --> 00:10:07,169
Oh, yeah.
189
00:10:07,170 --> 00:10:10,690
Well, those were the good old days,
weren't they? When people needed each
190
00:10:11,230 --> 00:10:15,070
You know, people who need people,
they're the luckiest people in the
191
00:10:15,930 --> 00:10:17,670
Now, you're quite a philosopher.
192
00:10:18,630 --> 00:10:20,950
Nice to talk to somebody intellectual.
193
00:10:23,310 --> 00:10:28,130
Me budgie and me goldfish, well, they're
good company, but not the same.
194
00:10:28,510 --> 00:10:31,490
You, um, you live on your own, do you?
195
00:10:32,050 --> 00:10:33,050
I'm a widow.
196
00:10:33,130 --> 00:10:33,869
Oh, really?
197
00:10:33,870 --> 00:10:34,910
Oh, that's a coincidence.
198
00:10:35,270 --> 00:10:36,270
So am I.
199
00:11:11,900 --> 00:11:13,700
Afternoon. Oh, you're back.
200
00:11:14,040 --> 00:11:15,320
You must be a mind reader.
201
00:11:15,540 --> 00:11:16,980
That's just what I was going to say.
202
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
I have a brown nail.
203
00:11:19,080 --> 00:11:21,520
Is she not here any more, then? Better
all the other ladies?
204
00:11:21,780 --> 00:11:23,640
No. Just as well, too.
205
00:11:24,040 --> 00:11:27,420
From what I hear, she spent half her
time chatting with some bit of rough.
206
00:11:30,360 --> 00:11:32,640
Damn miracle drugs.
207
00:11:33,840 --> 00:11:36,120
There was a time when flu used to hang
on for weeks.
208
00:11:43,939 --> 00:11:46,000
Beryl. Oh, hello, George.
209
00:11:46,200 --> 00:11:47,940
I was hoping you might come in.
210
00:11:48,260 --> 00:11:49,260
Oh, well, well, well.
211
00:11:49,640 --> 00:11:54,820
I thought we weren't going to have any
more of our little chats, Crisp.
212
00:11:55,280 --> 00:11:56,580
You spoil me.
213
00:11:58,100 --> 00:12:01,020
I was afraid you might find our little
chats boring.
214
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
Oh, no, no, no.
215
00:12:02,980 --> 00:12:04,780
No, it's me people find boring.
216
00:12:05,020 --> 00:12:06,080
Never. Yeah.
217
00:12:06,460 --> 00:12:09,380
I know it's hard to believe, but even my
wife doesn't understand. Who never
218
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
understood me.
219
00:12:11,100 --> 00:12:12,120
Same as my husband.
220
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
But I never knew him.
221
00:12:14,370 --> 00:12:19,770
I mean, he was a good man, of course,
but he only had one thing on his mind,
222
00:12:19,770 --> 00:12:20,770
know.
223
00:12:20,930 --> 00:12:21,930
It.
224
00:12:23,630 --> 00:12:24,910
What do you mean, doing things?
225
00:12:25,650 --> 00:12:27,010
I'm not against it.
226
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
In moderation.
227
00:12:28,850 --> 00:12:29,509
Oh, no.
228
00:12:29,510 --> 00:12:30,690
It can be overdone.
229
00:12:31,090 --> 00:12:33,910
Because I think companionship is more
important.
230
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Oh, I agree.
231
00:12:38,390 --> 00:12:41,830
Errol, I don't know if you're doing
anything this evening.
232
00:12:42,460 --> 00:12:43,460
No, why?
233
00:12:43,600 --> 00:12:47,020
Well, I wonder if you'd like to come
round my place and have a look at my
234
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
scrapbooks.
235
00:12:48,720 --> 00:12:49,880
That would be fascinating.
236
00:12:50,600 --> 00:12:51,539
Really? Oh, good.
237
00:12:51,540 --> 00:12:54,460
Well, shall we say nine o 'clock? Give
me time to see if the coast is clear.
238
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
the room is clear.
239
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
Clean.
240
00:12:57,380 --> 00:13:00,280
Lovely. Have a, Chris. No, I'm all
right. I've got this one.
241
00:13:01,360 --> 00:13:03,060
You wouldn't enjoy it anyway, George.
242
00:13:03,460 --> 00:13:06,360
Oh, it's all right. Don't you worry
about me. You go off to the ball. Leave
243
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
here among the ashes.
244
00:13:07,540 --> 00:13:09,960
Look, George, if they serve jelly...
245
00:13:10,190 --> 00:13:11,730
I'll bring you some back. You'll like
that.
246
00:13:13,230 --> 00:13:15,430
You're not getting round me with a doggy
bag full of jelly.
247
00:13:16,530 --> 00:13:19,490
George, I don't like to see you sitting
here looking so miserable.
248
00:13:19,870 --> 00:13:23,310
I mean, I know that you've had... Oh,
that'll be Mr. Formile.
249
00:13:25,830 --> 00:13:27,870
Right on time. Couldn't be better.
250
00:13:30,870 --> 00:13:33,450
Oh, hello, Mr. Formile. Come on in.
251
00:13:33,930 --> 00:13:34,930
There we are.
252
00:13:35,450 --> 00:13:36,550
I just get my bag.
253
00:13:37,050 --> 00:13:38,390
I meant to get a new one.
254
00:13:43,400 --> 00:13:45,960
Don't worry, the old bag will be fine.
255
00:13:47,820 --> 00:13:49,600
I'm sure she will be, but what about me?
256
00:13:51,640 --> 00:13:54,100
George, have you heard from Anne and the
children?
257
00:13:54,440 --> 00:13:55,780
Yes, yes, they're all right.
258
00:13:56,480 --> 00:13:57,920
Tarquin was sick over his granny.
259
00:13:58,800 --> 00:14:00,500
Excellent judgment in one so young.
260
00:14:01,400 --> 00:14:04,120
Well, George, we'd better be going, I
think.
261
00:14:04,440 --> 00:14:06,780
George, are you going to be all right on
your own? Oh, yeah, yeah.
262
00:14:07,060 --> 00:14:11,500
Yeah, well, there you are. Now, if you
get lonely, pop next door, talk to the
263
00:14:11,500 --> 00:14:12,499
cat.
264
00:14:12,500 --> 00:14:14,140
I'll try and have her back before
midnight.
265
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Oh, yeah, right.
266
00:14:17,400 --> 00:14:18,680
Yeah, that's a good idea.
267
00:14:19,200 --> 00:14:21,620
When the clock strikes twelve, her make
-up falls to pieces.
268
00:14:43,689 --> 00:14:47,210
Did I do the right thing as we were
coming in? I mean, is it overdoing it to
269
00:14:47,210 --> 00:14:48,850
Curtsey? A little, yes.
270
00:14:50,010 --> 00:14:51,590
He was only the doorman.
271
00:14:52,070 --> 00:14:53,970
Can I get you a drink?
272
00:14:54,230 --> 00:14:55,089
Yes, please.
273
00:14:55,090 --> 00:14:56,950
I'd like a Campari and peppermint.
274
00:14:57,550 --> 00:14:59,890
Yes, very Luton Airport.
275
00:15:03,330 --> 00:15:04,330
Penelope, hello.
276
00:15:04,630 --> 00:15:06,610
Well, where's Michael?
277
00:15:07,070 --> 00:15:10,330
Oh, he's stuck in the Straits of
Gibraltar. I always said he should lose
278
00:15:10,330 --> 00:15:11,330
little weight.
279
00:15:11,690 --> 00:15:15,170
Rough weather, he says, but I think he
wanted to get out of coming tonight. He
280
00:15:15,170 --> 00:15:18,950
didn't quite fit in last year. Well,
they have widened the door since then.
281
00:15:19,710 --> 00:15:21,750
So you're on your own, are you?
282
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
Yes.
283
00:15:23,930 --> 00:15:29,590
Oh, I could have a Campari and... Oh,
I'll have a white wine. Thank you.
284
00:15:30,070 --> 00:15:32,630
I wish you'd let me know. We could have
come together instead of...
285
00:15:33,960 --> 00:15:36,240
Oh, this is Mrs Roper.
286
00:15:36,520 --> 00:15:39,240
This is the Honourable Mrs Penelope
Fitzsimmons.
287
00:15:39,560 --> 00:15:41,120
Hello. Oh.
288
00:15:43,060 --> 00:15:44,120
How do you do?
289
00:15:49,900 --> 00:15:50,540
All
290
00:15:50,540 --> 00:15:58,420
right.
291
00:16:00,680 --> 00:16:02,260
Soft lights, brown ale.
292
00:16:04,700 --> 00:16:05,840
Almost forgot the pickled onions.
293
00:16:07,820 --> 00:16:09,660
But I will need more exercise.
294
00:16:10,040 --> 00:16:14,260
I'm trying to persuade him to take up
horse riding. Let's hope the RSPCA
295
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
get to hear about it.
296
00:16:16,160 --> 00:16:17,220
Geoffrey, you're a beast.
297
00:16:17,940 --> 00:16:19,800
Do you ride at all, Mrs Roper?
298
00:16:20,420 --> 00:16:21,820
Only buckies.
299
00:16:23,180 --> 00:16:26,520
Yes, sir. Your glass appears to be
empty, Penelope. Let me get you another
300
00:16:26,520 --> 00:16:29,120
drink. Thank you. And Mrs Roper? Oh,
yes.
301
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Thank you.
302
00:16:31,100 --> 00:16:33,880
I hate to mention this, but...
303
00:16:34,540 --> 00:16:37,300
There's a price ticket hanging down the
back of your tray. Oh?
304
00:16:38,900 --> 00:16:42,200
I must say, it's very reasonable.
305
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
Here we are, then.
306
00:16:44,800 --> 00:16:46,800
Penelope, Mrs Roper.
307
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Well,
308
00:16:48,520 --> 00:16:49,740
we should be going in in a minute.
309
00:16:50,280 --> 00:16:53,640
We're sitting at the same table. We can
have a nice long chat about... Ah!
310
00:16:54,060 --> 00:16:55,080
Oh, sugar.
311
00:16:56,300 --> 00:16:59,020
I beg your pardon.
312
00:16:59,630 --> 00:17:03,370
My dress, Mr. Forman. I'm afraid I'm
going to have to take it off. Well, I
313
00:17:03,370 --> 00:17:04,369
think... Oh, no, no, no.
314
00:17:04,670 --> 00:17:05,670
At home.
315
00:17:06,010 --> 00:17:07,810
I'm sorry. I'm afraid I'm going to have
to leave.
316
00:17:08,390 --> 00:17:10,650
I do hope it won't spoil your envy for
you.
317
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
Not at all.
318
00:17:12,270 --> 00:17:14,829
I suppose I ought to drive you home. Oh,
no, no, no.
319
00:17:15,050 --> 00:17:16,050
I'll get a taxi.
320
00:17:16,369 --> 00:17:17,730
Be a nice surprise for George.
321
00:17:21,270 --> 00:17:25,869
Near accident as royal car swerves to
avoid reckless motorcyclists.
322
00:17:26,810 --> 00:17:27,810
I'm a show of that one.
323
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
Five to nine.
324
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
George!
325
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Oh, my God.
326
00:17:38,290 --> 00:17:40,190
George, I'm home.
327
00:17:41,090 --> 00:17:44,270
Oh, I couldn't bear the thought of you
sitting here all on your own.
328
00:17:44,570 --> 00:17:46,070
Why are you in the dark?
329
00:17:46,350 --> 00:17:47,370
Oh, eye strain.
330
00:17:48,970 --> 00:17:52,610
What about Mr Formar and the young Tory
twits? You can't let them down.
331
00:17:53,110 --> 00:17:54,690
I don't think they'll miss me, George.
332
00:17:54,970 --> 00:17:55,970
No.
333
00:17:57,020 --> 00:17:58,780
My place is here, with you.
334
00:17:59,100 --> 00:18:00,500
Oh, yeah, right. Oh, gold.
335
00:18:00,700 --> 00:18:04,320
George, will you unzip me? What? I want
to get me dress off.
336
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
Where are you going?
337
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
Out for a walk.
338
00:18:09,820 --> 00:18:14,220
Oh, George, I've only spilled wine on me
dress. I mean, it wasn't... I didn't
339
00:18:14,220 --> 00:18:16,020
mean to... We were... Oh.
340
00:18:22,640 --> 00:18:24,160
Hello, George. Didn't mean to frighten
you.
341
00:18:24,820 --> 00:18:28,820
Yeah, that's right. That's the place. I
could have sworn you said number 46.
342
00:18:29,180 --> 00:18:33,140
No, no, no. Definitely number 48. That's
Mr. Formart. Mr.
343
00:18:33,500 --> 00:18:36,060
Roper. That's me. Right, well, after
you. Oh, right.
344
00:18:39,480 --> 00:18:40,219
That's it.
345
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
Come inside.
346
00:18:42,220 --> 00:18:44,120
Excuse the mess.
347
00:18:44,420 --> 00:18:45,399
Oh,
348
00:18:45,400 --> 00:18:47,080
what a lovely house.
349
00:18:47,820 --> 00:18:50,700
Oh, everything's in such beautiful
taste.
350
00:18:51,180 --> 00:18:51,799
Is it?
351
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Yes.
352
00:18:54,460 --> 00:18:55,460
Who's this, then?
353
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Oh.
354
00:18:57,020 --> 00:18:59,900
Oh, it's the milkman and his family.
355
00:19:00,340 --> 00:19:06,180
I don't know why he gave it to me. I do
sit down. Oh, thank you.
356
00:19:06,400 --> 00:19:09,360
Yes, I was just going to say... Oh!
357
00:19:11,180 --> 00:19:12,360
Knitting? What?
358
00:19:14,459 --> 00:19:18,020
Oh, yeah, well, it's a sort of hobby of
mine, you know.
359
00:19:19,100 --> 00:19:21,460
When it passes the time, don't you? Oh,
good.
360
00:19:23,160 --> 00:19:24,880
You're a man of hidden talents.
361
00:19:25,420 --> 00:19:27,480
I can't wait to see your scrapbook.
362
00:19:28,320 --> 00:19:29,360
Oh, scrapbook, yeah.
363
00:19:30,280 --> 00:19:31,940
Just hang on there a minute, will you?
364
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
George,
365
00:19:38,700 --> 00:19:40,520
I thought you were going for a walk.
366
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Oh, yeah, I am.
367
00:19:42,200 --> 00:19:44,900
I just thought I'd take my scrapbook to
give me something to read while I'm
368
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
walking.
369
00:19:52,780 --> 00:19:54,180
Ah, here we are.
370
00:19:54,440 --> 00:19:56,320
You never told me you had a cat.
371
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
What's her name?
372
00:19:57,940 --> 00:19:58,940
Uh, Fido.
373
00:20:00,120 --> 00:20:01,580
Right, what would you like to drink?
374
00:20:01,800 --> 00:20:04,240
Oh, a brown ale, please. Brown ale,
right.
375
00:20:11,400 --> 00:20:12,700
Just checking my toy cupboard.
376
00:20:14,340 --> 00:20:15,580
Stupid place, isn't it?
377
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
Right.
378
00:20:21,600 --> 00:20:22,700
Cool boys here.
379
00:20:24,960 --> 00:20:25,960
Stuff on it.
380
00:20:28,340 --> 00:20:31,120
Just hang on a minute, will you?
381
00:20:39,660 --> 00:20:41,020
Just come for the brown ale.
382
00:20:41,720 --> 00:20:43,860
I thought I'd have a little drink while
I'm having a little walk.
383
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
George!
384
00:20:46,820 --> 00:20:49,660
George, I want to talk to you. Right,
you go ahead. I'll come back later.
385
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
George!
386
00:20:52,900 --> 00:20:54,140
Sit down. Sit!
387
00:20:57,860 --> 00:20:58,860
Please.
388
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
George, it's, um...
389
00:21:05,520 --> 00:21:08,820
This isn't very easy for me. Well,
perhaps another time. No, no, no.
390
00:21:10,540 --> 00:21:14,420
I haven't been a very good wife to you,
have I? No, no, don't argue.
391
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
I wasn't.
392
00:21:16,800 --> 00:21:21,480
Well, you know, when two people have
been married for 26 years, well, they,
393
00:21:21,480 --> 00:21:27,140
know, they take each other for granted.
They forget the little things that make
394
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
up a marriage.
395
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
Little things?
396
00:21:30,560 --> 00:21:32,500
Well, like respect.
397
00:21:33,580 --> 00:21:35,500
I haven't shown you a lot of respect,
have I, George?
398
00:21:36,320 --> 00:21:39,580
I mean, I've tried, but not hard enough.
399
00:21:40,200 --> 00:21:42,600
Mildred, what's all this leading up to?
400
00:21:42,920 --> 00:21:47,820
Well, it's just that, George, you and I
together, right, we've got the whole
401
00:21:47,820 --> 00:21:51,180
evening stretching ahead, and I want you
to do something.
402
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
Do something?
403
00:21:54,240 --> 00:21:55,640
Show me your scrapbook.
404
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
Oh.
405
00:21:58,180 --> 00:21:59,300
There. All right.
406
00:22:06,190 --> 00:22:07,149
are, George.
407
00:22:07,150 --> 00:22:08,950
I was wondering where you'd got to.
408
00:22:09,430 --> 00:22:13,050
I like your photo. You never told me you
won prizes.
409
00:22:13,330 --> 00:22:15,250
Oh, yeah. The knobbly knees competition.
410
00:22:17,070 --> 00:22:19,870
Well, um, there's something I've got to
say.
411
00:22:20,410 --> 00:22:21,410
Yes?
412
00:22:21,630 --> 00:22:25,750
Well, um, you know what I said the other
day in the pub?
413
00:22:27,230 --> 00:22:28,350
I'm afraid I lied.
414
00:22:28,830 --> 00:22:30,630
You mean you did hit the double top?
415
00:22:31,070 --> 00:22:32,070
No.
416
00:22:32,490 --> 00:22:35,070
No, um, I'm not a widow.
417
00:22:36,010 --> 00:22:37,010
I'm still married.
418
00:22:39,050 --> 00:22:40,050
Oh.
419
00:22:40,350 --> 00:22:43,110
Well, I don't know why I said this.
Somehow I didn't feel married when I was
420
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
talking to you.
421
00:22:45,230 --> 00:22:46,330
And now you do.
422
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
Yeah.
423
00:22:48,190 --> 00:22:52,530
Well, marriage, it's... It's like
dandruff, isn't it?
424
00:22:54,970 --> 00:22:58,110
You can brush it aside, pretend it isn't
there, but it still comes back.
425
00:23:02,530 --> 00:23:04,190
I'm glad you told me, George.
426
00:23:05,040 --> 00:23:06,660
Before things went too far?
427
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
Yeah.
428
00:23:08,360 --> 00:23:11,580
Your marriage, is it a happy one?
429
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Not often.
430
00:23:14,380 --> 00:23:17,080
But sometimes, and that's all you can
expect, isn't it?
431
00:23:17,800 --> 00:23:19,740
There's no reason why we shouldn't still
be friends.
432
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
Oh, no.
433
00:23:21,360 --> 00:23:23,020
No, of course we can be friends.
434
00:23:23,880 --> 00:23:29,240
But if you don't mind, I think I'll be
going now, George.
435
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Of course.
436
00:23:32,880 --> 00:23:34,580
The budgie and the goldfish.
437
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
They'll be waiting.
438
00:23:38,400 --> 00:23:39,820
I'll see you around then, Phil.
439
00:23:40,040 --> 00:23:45,360
Yeah. Bye -bye.
440
00:24:01,580 --> 00:24:03,420
This one's interesting. Look, look at
this. Look.
441
00:24:04,240 --> 00:24:05,660
Hampton Wick Flower Show.
442
00:24:06,240 --> 00:24:09,060
An unusual entry by George Roper.
443
00:24:09,300 --> 00:24:10,300
Oh, yeah.
444
00:24:10,600 --> 00:24:12,560
Turned out they didn't have a class for
buying weed.
445
00:24:14,900 --> 00:24:18,700
It's fascinating, George, but I think
I'll read the rest tomorrow.
446
00:24:20,340 --> 00:24:22,000
I don't know, George.
447
00:24:22,620 --> 00:24:24,320
We've had our ups and our downs, haven't
we?
448
00:24:24,620 --> 00:24:25,620
Yeah. Yeah.
449
00:24:25,960 --> 00:24:27,820
More downs than ups. There you go.
450
00:24:29,980 --> 00:24:31,300
But I'll tell you one thing, George.
451
00:24:31,540 --> 00:24:37,700
In spite of it all, and underneath it
all, you know, I love you, George.
452
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Oh, yeah, yeah.
453
00:24:40,680 --> 00:24:42,140
I love you too, Beryl.
32084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.