Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,920 --> 00:01:04,379
Come on then, Moby. Off we go.
2
00:01:05,040 --> 00:01:06,240
Let's go into the kitchen, eh?
3
00:01:06,740 --> 00:01:07,740
You'll like it in here.
4
00:01:08,580 --> 00:01:09,720
There we are.
5
00:01:10,580 --> 00:01:11,580
Right.
6
00:01:11,700 --> 00:01:13,280
It's time for a spring clean, isn't it?
7
00:01:14,160 --> 00:01:15,980
Don't worry, I'm not going to wash you.
Just the bowl.
8
00:01:16,880 --> 00:01:21,000
There you can splash about in the sink.
That'd make a nice change, wouldn't it?
9
00:01:21,980 --> 00:01:22,980
Oh, I tell you what.
10
00:01:23,300 --> 00:01:24,640
I'll put in a cup and saucer.
11
00:01:25,020 --> 00:01:26,340
Then you can swim through the handle.
12
00:01:28,740 --> 00:01:29,740
That'd be fun, wouldn't it?
13
00:01:31,580 --> 00:01:33,980
Of course, you might not make it. You're
putting on weight, aren't you?
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,180
Yeah, we shall have to go on a diet.
15
00:01:36,940 --> 00:01:38,100
Right, let's have a look then.
16
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
Yeah,
17
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
that seems about right.
18
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
All right.
19
00:01:45,500 --> 00:01:46,660
There we go then.
20
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Gently does it.
21
00:01:49,260 --> 00:01:50,260
Yeah.
22
00:01:52,160 --> 00:01:54,980
Well, don't go round and round in
circles. You've got more room in there.
23
00:01:56,400 --> 00:01:59,140
Oh, God. Can't a man and his fish have a
quiet conversation?
24
00:02:00,620 --> 00:02:01,620
I'm in the kitchen.
25
00:02:02,140 --> 00:02:03,440
Just those buses.
26
00:02:04,260 --> 00:02:07,260
I mean, I waited half an hour and then
six turned up all at the same time.
27
00:02:07,580 --> 00:02:09,460
I think they cloned them down at the
depot.
28
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Hey, did you get the sand?
29
00:02:10,880 --> 00:02:11,940
Yes, here we are.
30
00:02:12,400 --> 00:02:14,720
And the woman next door to me, she had a
baby.
31
00:02:15,020 --> 00:02:16,100
What, there and then, on the bus?
32
00:02:17,760 --> 00:02:19,360
She had a baby with her.
33
00:02:19,980 --> 00:02:22,380
Kept sticking a dirty great lollipop in
my face.
34
00:02:22,660 --> 00:02:25,240
In the end, I bit it. You should have
heard the mother.
35
00:02:25,480 --> 00:02:26,800
I'm not surprised if you bit her baby.
36
00:02:28,790 --> 00:02:31,230
George, I think you're getting more
obtuse as you get older.
37
00:02:31,530 --> 00:02:33,570
No, I'm not. I'm the same weight as I've
always been.
38
00:02:34,710 --> 00:02:38,730
If you... What are you doing with my
royal family tea cloth?
39
00:02:39,070 --> 00:02:40,890
What? Royal family?
40
00:02:41,190 --> 00:02:44,050
Oh. Oh, look, the colours have all run.
41
00:02:44,370 --> 00:02:45,370
Well, didn't I? Didn't I?
42
00:02:45,610 --> 00:02:48,430
I mean, you'd think she'd be waterproof,
being the Queen and that. Oh.
43
00:02:49,250 --> 00:02:51,950
Honestly, George, I'm only gone for
four... Ah!
44
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
Oh, yeah.
45
00:02:54,030 --> 00:02:55,370
I've been skipping down the engine.
46
00:02:59,180 --> 00:03:00,460
Fill the bath with coal.
47
00:03:00,820 --> 00:03:02,300
Yeah, get some whippets.
48
00:03:02,700 --> 00:03:06,200
Burn some mattresses in the garden. Oh,
Mildred, you don't need to be childish.
49
00:03:06,560 --> 00:03:08,580
Send for Ina Sharples, I give in.
50
00:03:09,540 --> 00:03:12,000
Oh, I don't know. Look at it.
51
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
Beer cans.
52
00:03:13,840 --> 00:03:15,040
Half -eaten sandwiches.
53
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
Dishes in the sink.
54
00:03:17,340 --> 00:03:18,840
I've only been gone five minutes.
55
00:03:19,220 --> 00:03:20,780
Instant Coronation Street.
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Oh, Mildred.
57
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
Goldfish was in there?
58
00:03:37,690 --> 00:03:38,629
Yes, he was.
59
00:03:38,630 --> 00:03:40,710
Oh, Moby, hang on, I'm coming.
60
00:03:44,690 --> 00:03:46,430
Moby? Moby, are you up there?
61
00:03:48,370 --> 00:03:50,390
I'm sorry, George, I didn't realise.
62
00:03:52,190 --> 00:03:53,550
He's gone, down the grid.
63
00:03:54,750 --> 00:03:57,030
And if I was wearing a hat, I'd take it
off.
64
00:03:59,950 --> 00:04:01,070
You murdered him.
65
00:04:11,660 --> 00:04:12,519
On history homework.
66
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
You said you'd do it today.
67
00:04:14,300 --> 00:04:15,740
Can't I do it tomorrow?
68
00:04:16,339 --> 00:04:18,620
Today. Don't say things you don't mean.
69
00:04:18,899 --> 00:04:21,660
I don't. Ah, so you are going to do the
washing up then?
70
00:04:22,000 --> 00:04:23,800
Um, yes, in a moment.
71
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
History.
72
00:04:26,300 --> 00:04:27,340
I've started.
73
00:04:29,180 --> 00:04:32,120
Why did Henry VIII have six wives?
74
00:04:32,560 --> 00:04:34,880
Heaven knows. Maybe he was a glutton for
punishment.
75
00:04:35,100 --> 00:04:38,160
You've only got one.
76
00:04:38,580 --> 00:04:39,580
Yes.
77
00:04:40,110 --> 00:04:40,929
That's Mum.
78
00:04:40,930 --> 00:04:41,930
I know.
79
00:04:42,390 --> 00:04:44,730
What did he do with six wives?
80
00:04:45,190 --> 00:04:47,890
I don't know. Maybe he washed up a lot.
81
00:04:48,750 --> 00:04:50,270
Haven't you got any geography homework?
82
00:04:55,570 --> 00:04:57,770
We had some good times together, me and
Moby.
83
00:04:59,610 --> 00:05:00,610
Yes.
84
00:05:01,210 --> 00:05:03,530
Now the house seems terribly empty.
85
00:05:03,970 --> 00:05:04,970
Yes, George.
86
00:05:05,650 --> 00:05:08,010
Perhaps we should draw the curtains. Oh,
George!
87
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
It was only a goldfish.
88
00:05:12,290 --> 00:05:15,930
And we don't even know he's dead. I
mean, he's probably swimming about down
89
00:05:15,930 --> 00:05:20,010
there. He's probably met a lady goldfish
that had some little eggs.
90
00:05:20,410 --> 00:05:23,230
Goldfish don't lay eggs. You're thinking
of hens. All right, then perhaps you'll
91
00:05:23,230 --> 00:05:24,230
meet a hen.
92
00:05:25,750 --> 00:05:28,490
Look, George, come and have your lunch.
93
00:05:28,770 --> 00:05:29,769
No, I'm not hungry.
94
00:05:29,770 --> 00:05:32,650
Oh, George, it's your favourite, fish
finger.
95
00:05:35,710 --> 00:05:38,070
You know how to twist a knife, don't
you, Mildred?
96
00:05:38,290 --> 00:05:39,290
Oh, George, I...
97
00:05:39,310 --> 00:05:42,090
Why don't you go out and buy another
one? No, it wouldn't be the same. I
98
00:05:42,090 --> 00:05:44,890
him. I know, you trained him to sing
Rule Britannia.
99
00:05:45,430 --> 00:05:47,870
Not sing it, float to attention to it.
Oh.
100
00:05:48,810 --> 00:05:50,070
Yeah, I can never see it myself.
101
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
Well, he knew and I knew.
102
00:05:52,050 --> 00:05:53,510
Now, he's gone to a watery grave.
103
00:05:53,750 --> 00:05:56,290
Well, it couldn't be better, really,
could it? You know, for a goldfish, I
104
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
Oh,
105
00:05:58,630 --> 00:06:01,510
George, would you like to take the sand
back to the pet shop?
106
00:06:01,950 --> 00:06:07,210
I mean, we haven't got a... And you're
not going to get a... They cost 80p.
107
00:06:15,280 --> 00:06:18,280
No, no, no, no. You've got to feed him
seed, you see.
108
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
Parrot seed.
109
00:06:20,380 --> 00:06:21,760
Not polyfilla.
110
00:06:23,660 --> 00:06:27,120
That's for the tiles, isn't it? And the
walls and all that. That's right. All
111
00:06:27,120 --> 00:06:28,220
right then, Mrs Thompson. Goodbye.
112
00:06:28,460 --> 00:06:29,460
Off you go.
113
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
That's it.
114
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
Daft old biddy. Oh, yes.
115
00:06:40,060 --> 00:06:41,180
I've brought back the sand.
116
00:06:41,580 --> 00:06:45,220
My goldfish is dead. Oh, I'm sorry to
hear that. A nice little petis caralis
117
00:06:45,220 --> 00:06:47,480
erratus. No, his name was Moby.
118
00:06:48,860 --> 00:06:50,920
That's the Latin name for goldfish.
119
00:06:51,220 --> 00:06:53,100
Well, it wasn't Latin. It was English,
through and through.
120
00:06:53,520 --> 00:06:55,680
It used to float to the tension of rural
Britannia.
121
00:06:56,080 --> 00:06:57,160
Oh, I've never heard that.
122
00:06:57,620 --> 00:07:01,880
Well, you must have done. Rural
Britannia, Britannia roars away. No, no,
123
00:07:01,880 --> 00:07:04,520
your fish floating to the tension. I
mean, well, that's amazing.
124
00:07:05,150 --> 00:07:08,070
I suppose you're anxious to start
training another one, then, aren't you?
125
00:07:08,210 --> 00:07:10,090
no, no, no, it wouldn't seem right.
126
00:07:10,390 --> 00:07:12,650
Oh, no, I suppose not. Too painful.
127
00:07:12,990 --> 00:07:15,870
How do you feel about eryctilagus
cuniculus?
128
00:07:16,230 --> 00:07:17,230
You what?
129
00:07:17,590 --> 00:07:18,590
Oh, rabbit.
130
00:07:18,770 --> 00:07:21,650
A bit stringy sometimes, isn't it?
131
00:07:21,970 --> 00:07:23,210
Quite nice in a stew.
132
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
Got it.
133
00:07:25,530 --> 00:07:26,530
Columba libia.
134
00:07:27,690 --> 00:07:29,510
They had a lot of pets, these Romans,
didn't they?
135
00:07:30,210 --> 00:07:33,790
Piggies. Homey piggies. I'll breed them
myself. I've just got the last pair of
136
00:07:33,790 --> 00:07:36,010
mated fancies. Here we are.
137
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
Howdy, look at that.
138
00:07:38,390 --> 00:07:39,390
Guaranteed to come home.
139
00:07:40,650 --> 00:07:42,530
Oh, she seems to have taken you already.
140
00:07:43,070 --> 00:07:45,550
Yeah. You're used to handling birds,
aren't you?
141
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
Well, no, no.
142
00:07:47,650 --> 00:07:50,230
I bet you tossed a few birds in your
time.
143
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
Can't fool me.
144
00:07:52,210 --> 00:07:53,370
No, no, I haven't, honest.
145
00:07:53,970 --> 00:07:55,450
Oh, well, you do surprise me.
146
00:07:56,090 --> 00:07:57,350
Oh, she's settled down all right.
147
00:07:57,610 --> 00:08:00,010
As snug as Chemix Lectorius in a rug.
148
00:08:00,730 --> 00:08:01,870
What are your names?
149
00:08:02,270 --> 00:08:05,770
Oh, well, I've been a bit whimsical.
They're Liz and Phil.
150
00:08:07,910 --> 00:08:08,950
They're quite nice, aren't they?
151
00:08:09,750 --> 00:08:11,550
You breed them, do you?
152
00:08:11,810 --> 00:08:13,110
Yes, and I race them.
153
00:08:13,350 --> 00:08:15,650
It's a lot of good money to be made out
of racing pigeons.
154
00:08:16,190 --> 00:08:17,750
Well, surely they can go faster than
you.
155
00:08:19,270 --> 00:08:20,310
Against other birds.
156
00:08:20,610 --> 00:08:24,050
But for ยฃ15 outlay, you can make a
fortune.
157
00:08:24,270 --> 00:08:25,270
Mind you...
158
00:08:25,500 --> 00:08:28,100
Your neighbours don't always approve of
you having pigeons.
159
00:08:28,640 --> 00:08:30,120
No? Oh, no.
160
00:08:30,400 --> 00:08:32,059
Often they can be quite upset.
161
00:08:32,419 --> 00:08:33,520
Oh, fancy that.
162
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
Fifteen quid, eh?
163
00:08:37,400 --> 00:08:44,300
George, I don't like this. You've never
had anything to do with pigeons.
164
00:08:44,740 --> 00:08:46,160
Apart from eating the odd pie.
165
00:08:46,520 --> 00:08:49,140
Oh, I've got a book about them. A
penguin paperback.
166
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
But these are pigeons.
167
00:08:53,960 --> 00:08:55,700
I told you how to train them and breed
them.
168
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
But we haven't got the space.
169
00:08:57,880 --> 00:08:59,440
I can be a little breeder. That's true.
170
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Which one's Phil?
171
00:09:03,260 --> 00:09:05,420
Well, I'm not too sure. I don't think it
really matters.
172
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Well, it does to Liz.
173
00:09:07,880 --> 00:09:09,280
Yeah, once I finish this coop.
174
00:09:09,540 --> 00:09:10,540
Is that the front door?
175
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
No, it's the side panel.
176
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Oh.
177
00:09:13,740 --> 00:09:17,440
Yeah, they don't have front doors on
pigeon coops. You have a sort of a trap
178
00:09:17,440 --> 00:09:19,320
door on the bottom and they land on it.
179
00:09:22,760 --> 00:09:25,100
Oh, I saw a trapdoor on the top and they
land on it.
180
00:09:33,180 --> 00:09:35,000
Or is it on the side?
181
00:09:37,320 --> 00:09:41,960
George, do come in, Mr Formile. George,
Mr Formile has a serious complaint.
182
00:09:42,340 --> 00:09:43,400
Oh, I'm sorry to hear that, son.
183
00:09:45,380 --> 00:09:49,840
It's about your motorbike. It has been
parked, heaped, on the curb outside for
184
00:09:49,840 --> 00:09:51,860
weeks. I consider it a danger to health.
185
00:09:52,280 --> 00:09:53,740
Whose? Yours, if you don't shift it.
186
00:09:55,420 --> 00:10:00,060
Cats live in it, Mr Roper. Whole
families have been born and bred in your
187
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
sidecar.
188
00:10:01,340 --> 00:10:03,140
They've known no other home.
189
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
It's Mel.
190
00:10:04,900 --> 00:10:06,860
Couldn't you at least hide it in your
garage?
191
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
I'll pay my rates.
192
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
Since when?
193
00:10:09,660 --> 00:10:11,600
Couldn't you at least do so to your
neighbours?
194
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
Silly question.
195
00:10:13,740 --> 00:10:18,040
How would you feel if I piled a heap of
rubbish outside my front door?
196
00:10:18,240 --> 00:10:20,060
Oh, perfectly all right with me, son.
You go ahead.
197
00:10:22,220 --> 00:10:24,020
All right with you, Mildred. I'll give
you a hand if you like.
198
00:10:24,700 --> 00:10:26,420
I give up. I know the feeling.
199
00:10:26,660 --> 00:10:28,820
Well, you park your car out front. It's
clean.
200
00:10:29,100 --> 00:10:30,420
It moves occasionally.
201
00:10:30,740 --> 00:10:33,780
It does not have moss on its south side
or rusty tyres.
202
00:10:34,820 --> 00:10:36,480
Well, I've been stripping down the
engine.
203
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
For two years?
204
00:10:38,760 --> 00:10:41,960
We will be using a little bit more in
the future, you know. Yeah, that's
205
00:10:42,020 --> 00:10:43,940
I'll be driving over to the park to
train me pigeons.
206
00:10:44,280 --> 00:10:47,320
Well, all I'm saying is you should put
it in your garage and then perhaps you
207
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
could pigeons.
208
00:10:49,710 --> 00:10:53,170
Yes, well, you see, George's goldfish
escaped.
209
00:10:54,150 --> 00:10:56,470
How can a goldfish escape?
210
00:10:56,790 --> 00:10:58,910
So I decided to keep pigeons. Home in
pigeons.
211
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
Pigeons?
212
00:11:01,290 --> 00:11:02,650
In Hampton Wick?
213
00:11:03,710 --> 00:11:04,910
It's just two.
214
00:11:05,250 --> 00:11:06,690
A boy and a girl.
215
00:11:07,090 --> 00:11:08,450
Oh, my God.
216
00:11:12,930 --> 00:11:15,310
That's all we need. Pigeons next door.
217
00:11:15,650 --> 00:11:18,370
Give them a couple of months and the sky
will be thick with them.
218
00:11:18,700 --> 00:11:19,760
We'll be trapped indoors.
219
00:11:20,240 --> 00:11:21,280
Oh, Geoffrey.
220
00:11:21,500 --> 00:11:23,360
Great flocks of them wheeling over the
house.
221
00:11:23,820 --> 00:11:25,360
We'll never see the sun again.
222
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
He's only got two.
223
00:11:27,300 --> 00:11:28,380
They attack mice.
224
00:11:29,180 --> 00:11:30,180
Thousands of mice.
225
00:11:31,080 --> 00:11:32,820
Wherever there are pigeons, there are
mice.
226
00:11:33,180 --> 00:11:35,160
I've never seen a mouse in Trafalgar
Square.
227
00:11:36,060 --> 00:11:39,720
They'll get in here under the
floorboards. We'll be driven out to be
228
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
death by his pigeons.
229
00:11:40,880 --> 00:11:43,260
Or scratched to death by his wild cats.
230
00:11:44,160 --> 00:11:46,480
Don't exaggerate, Anne. It's bad enough
as it is.
231
00:11:47,920 --> 00:11:50,740
No one will come and visit us. Of course
they will.
232
00:11:51,140 --> 00:11:54,560
Would you run the gamut of a million
wheeling pigeons for a glass of sherry
233
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
a Ritz cracker?
234
00:11:57,460 --> 00:11:59,500
I know what Roper will train them to do.
235
00:11:59,780 --> 00:12:01,340
What? Never you mind.
236
00:12:04,380 --> 00:12:06,240
They must need permission.
237
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
The pigeon?
238
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
To do that?
239
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
The Ropers.
240
00:12:11,300 --> 00:12:14,260
They can't build a hutch or whatever it
is without planning permission.
241
00:12:14,840 --> 00:12:17,040
Oh, I don't think... Anne, this is
England.
242
00:12:18,060 --> 00:12:21,520
First thing Monday morning, I'll go down
to the town hall and file a complaint.
243
00:12:22,140 --> 00:12:26,220
If they don't need permission, I'll...
I'll eat my hat.
244
00:12:26,620 --> 00:12:27,620
Will he really?
245
00:12:28,440 --> 00:12:30,520
What? Eat his hat.
246
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Oh, yes.
247
00:12:33,000 --> 00:12:35,420
Your father never says things he doesn't
mean.
248
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
Wow.
249
00:13:10,660 --> 00:13:13,840
You've got to make it as comfortable as
possible. Things make them feel at home.
250
00:13:14,200 --> 00:13:15,640
Yeah, but carpet on the floor?
251
00:13:16,760 --> 00:13:17,760
It's only an off -cut.
252
00:13:17,860 --> 00:13:18,860
Yes, it is now.
253
00:13:18,940 --> 00:13:20,460
You've got to rough our bedroom carpet.
254
00:13:21,840 --> 00:13:24,340
Only from under the bed. Who's going to
see the hole under there?
255
00:13:26,840 --> 00:13:31,400
I don't know. The, uh, the milkman?
Yeah, well... See, once they've settled
256
00:13:31,400 --> 00:13:36,600
in... Once they've settled in, I can
start to train them, you see? Take them
257
00:13:36,600 --> 00:13:38,220
for half a mile and see how... What
milkman?
258
00:13:41,089 --> 00:13:42,650
Leave it, George. What happens then?
259
00:13:42,910 --> 00:13:45,130
Oh, that's when you start the clock
meeting. Oh, I look forward to that.
260
00:13:46,230 --> 00:13:49,810
Time them. See how long it takes them to
come back, see? Oh. Well, then, after
261
00:13:49,810 --> 00:13:51,050
that, I can enter them into races.
262
00:13:51,430 --> 00:13:52,710
They need a band, then, of course.
263
00:13:53,150 --> 00:13:54,410
Well, they race without music.
264
00:13:56,890 --> 00:13:58,530
Are you being deliberately obese?
265
00:14:00,670 --> 00:14:01,670
George, a band?
266
00:14:02,150 --> 00:14:04,370
What sort of a band? There, on their
legs.
267
00:14:04,850 --> 00:14:05,689
Oh, yeah.
268
00:14:05,690 --> 00:14:07,130
Oh, I thought that meant they were
married.
269
00:14:09,310 --> 00:14:11,770
Yeah, well, it probably does. It also
tells you when they were born.
270
00:14:11,990 --> 00:14:15,110
What, you mean the whole world can tell
how old she is at a glance?
271
00:14:15,390 --> 00:14:19,250
Yeah. Oh, it's a dog's life, being a
pigeon. Come and eat. Oh, yeah, right.
272
00:14:19,870 --> 00:14:21,170
There you are. Well, these are true for
you.
273
00:14:21,530 --> 00:14:24,030
There's some ant eggs in there. Well, it
seems a shame to waste them.
274
00:14:27,010 --> 00:14:29,210
So, when's the grand inaugural flight?
275
00:14:29,650 --> 00:14:34,170
Eh? Oh, er, in a couple of days,
according to what's named, er, the man
276
00:14:34,170 --> 00:14:35,170
pet shop.
277
00:14:35,350 --> 00:14:36,730
I might try them out this afternoon.
278
00:14:36,950 --> 00:14:38,290
Give the motorbike a ride to the park.
279
00:14:41,900 --> 00:14:42,940
Oh, come.
280
00:14:44,620 --> 00:14:45,620
What's this?
281
00:14:46,080 --> 00:14:47,120
California salad.
282
00:14:48,600 --> 00:14:50,180
It's got nuts in it.
283
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
And bacon.
284
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
And currants.
285
00:14:54,060 --> 00:14:56,900
Sultanas. You can't put currants in a
salad. That's disgusting.
286
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Not if you're in California.
287
00:14:58,720 --> 00:15:01,680
This is Hampton Wick. So, they're
Hampton Wick currants. Eat them.
288
00:15:03,700 --> 00:15:05,020
What's all this pink stuff?
289
00:15:05,340 --> 00:15:08,060
Look, George, just close your eyes and
get it over with quickly.
290
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
You're good at that.
291
00:15:15,880 --> 00:15:17,340
I should have egg and chips.
292
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
No, no, no.
293
00:15:18,780 --> 00:15:21,780
We are going on a diet. We are a pound
overweight.
294
00:15:22,120 --> 00:15:23,039
We?
295
00:15:23,040 --> 00:15:25,240
You may be. I'm not. Oh, dear.
296
00:15:26,540 --> 00:15:28,680
I've been feeding better stuff than this
to the pigeons.
297
00:15:29,400 --> 00:15:31,100
You'll never try anything new, will you?
298
00:15:31,340 --> 00:15:33,820
I mean, I'm surprised you even got
beyond Biggie Peg.
299
00:15:35,530 --> 00:15:39,150
Ah, good wholesome English food. Irish
stew, Welsh rabbit, that sort of thing.
300
00:15:40,510 --> 00:15:42,990
You forgot scotch eggs. No, I don't like
foreign much.
301
00:15:45,250 --> 00:15:46,950
When you ate lasagna the other day?
302
00:15:47,330 --> 00:15:49,010
In a sandwich, but you ate it.
303
00:15:50,030 --> 00:15:51,530
What? You mean that mint stuff?
304
00:15:51,790 --> 00:15:53,370
Yeah. Was that foreign? Yeah, Italian.
305
00:15:53,630 --> 00:15:55,010
I thought you said it was a rissole gone
wrong.
306
00:16:14,190 --> 00:16:14,869
that in a bit.
307
00:16:14,870 --> 00:16:15,930
Could be a screw loose.
308
00:16:17,570 --> 00:16:18,810
Well, it can't be the exhaust pipe.
309
00:16:19,010 --> 00:16:20,870
No, it certainly can't. It fell off back
there.
310
00:16:21,610 --> 00:16:22,950
Well, she's got it here in one piece.
311
00:16:23,330 --> 00:16:25,610
She may be in one piece, George. I am
not.
312
00:16:25,970 --> 00:16:27,350
Get me out of here. Oh, right.
313
00:16:31,430 --> 00:16:32,430
There we go.
314
00:16:33,090 --> 00:16:34,190
She's not as young as she was.
315
00:16:34,810 --> 00:16:36,810
Are you talking about me or the
motorbike?
316
00:16:37,450 --> 00:16:38,269
Oh, God.
317
00:16:38,270 --> 00:16:39,870
They stopped making these in 1942.
318
00:16:40,390 --> 00:16:41,730
Yeah, they knew what they were doing.
319
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
You're right, yeah.
320
00:16:43,580 --> 00:16:45,860
Right, let's get it over with then.
Let's open the basket.
321
00:16:46,220 --> 00:16:47,220
All right.
322
00:16:48,700 --> 00:16:50,260
Oh, yeah, hang on. Let's have the book
first.
323
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Right.
324
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Now then.
325
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
First flight.
326
00:16:57,360 --> 00:16:59,240
Take the young brid in both hands.
327
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
That's a misprint.
328
00:17:03,240 --> 00:17:07,579
Hold gently but firmly, then release
bird into the air.
329
00:17:08,859 --> 00:17:09,980
Could be a bit tricky, that.
330
00:17:10,500 --> 00:17:12,020
Oh, you hold that.
331
00:17:17,230 --> 00:17:18,349
Right. Now, come on.
332
00:17:19,829 --> 00:17:23,109
Now... Phil, or Liz, whatever your name
is.
333
00:17:23,750 --> 00:17:24,669
Right, now.
334
00:17:24,670 --> 00:17:26,530
It's number 46 Peacock Crescent, see?
335
00:17:27,950 --> 00:17:28,970
It's straight for the church.
336
00:17:29,990 --> 00:17:31,550
Turn right at the traffic light.
337
00:17:32,250 --> 00:17:33,710
And then go down the high street.
338
00:17:34,670 --> 00:17:37,010
Left at the traffic light. It's a one
-way street.
339
00:17:37,870 --> 00:17:39,630
No, it isn't. Oh, yes, it is.
340
00:17:40,330 --> 00:17:43,710
Left at the traffic... What am I doing?
Giving directions?
341
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
to a pigeon.
342
00:17:44,980 --> 00:17:47,960
Don't get... You're a racing homer, so
race home.
343
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
On we go.
344
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
Right, what now?
345
00:17:54,280 --> 00:17:57,820
Oh, er... Ditto.
346
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
Oh.
347
00:18:01,660 --> 00:18:03,000
Come on, Phil.
348
00:18:03,200 --> 00:18:04,220
Liz, there we go.
349
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
It's your turn now.
350
00:18:05,920 --> 00:18:09,000
Number 46, Peacock Crescent, see? And
left at the traffic lights.
351
00:18:09,260 --> 00:18:10,119
Yeah, that's right.
352
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
See you later.
353
00:18:14,060 --> 00:18:15,019
Anything else?
354
00:18:15,020 --> 00:18:16,840
Well, you could always give them a wave.
355
00:18:17,040 --> 00:18:18,220
Hiya. Cheerio.
356
00:18:19,920 --> 00:18:21,600
You're going round and round in circles.
357
00:18:21,980 --> 00:18:23,580
Yeah, just like your goldfish.
358
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
It's this way.
359
00:18:26,780 --> 00:18:28,400
Straight ahead, you stupid bird.
360
00:18:33,600 --> 00:18:35,660
Is he coming home for lunch today?
361
00:18:36,140 --> 00:18:40,600
Well, sometimes he does and sometimes
he... Yes, he is.
362
00:18:42,760 --> 00:18:45,060
Damn fools, all of them, the people at
the town hall.
363
00:18:45,600 --> 00:18:49,140
Ah, so he didn't need planning
permission then? No, he didn't.
364
00:18:49,400 --> 00:18:50,700
Have you had lunch?
365
00:18:50,980 --> 00:18:53,400
What? Oh, yes, I had a sandwich in the
office.
366
00:18:53,880 --> 00:18:57,020
As far as they're concerned, he can keep
pigeons till the cows come home.
367
00:18:57,280 --> 00:18:59,800
Or cows till the pigeons come home. They
don't care.
368
00:19:00,320 --> 00:19:02,040
You can eat one for dinner.
369
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Yes.
370
00:19:03,840 --> 00:19:06,300
Non -interfering busybodies, the lot of
them.
371
00:19:06,960 --> 00:19:08,120
Eat one what for dinner?
372
00:19:08,580 --> 00:19:09,700
One of your hats.
373
00:19:10,320 --> 00:19:11,600
You said you would.
374
00:19:11,870 --> 00:19:12,769
Oh, yes.
375
00:19:12,770 --> 00:19:15,630
Instead, we thought your fishing hat
would be best.
376
00:19:16,130 --> 00:19:19,990
Lightly battered with a nice white wine
and some tartar sauce.
377
00:19:22,530 --> 00:19:28,450
Well, there's several reasons why the
canary, Serenius canarius, can go off
378
00:19:28,450 --> 00:19:32,590
food. It could be because it's broody or
molting.
379
00:19:32,810 --> 00:19:38,030
But in this case, I suggest that this
bird isn't eating because it's dead.
380
00:19:41,929 --> 00:19:46,190
Hello? Hello, my name's Roper. I bought
a couple of pigeons off you on Saturday.
381
00:19:46,590 --> 00:19:47,409
Oh, yes.
382
00:19:47,410 --> 00:19:48,670
Have they settled down then?
383
00:19:49,130 --> 00:19:51,050
Well, they may have done, but I don't
know where they are.
384
00:19:51,890 --> 00:19:54,270
I released them three hours ago and they
haven't come back.
385
00:19:54,570 --> 00:19:56,170
But you've only had them two days.
386
00:19:56,670 --> 00:20:00,490
Yeah, but you said... I said that you
should have them for two weeks. I mean,
387
00:20:00,490 --> 00:20:01,990
takes all that time for them to settle
in.
388
00:20:02,410 --> 00:20:03,590
There, there, there.
389
00:20:04,230 --> 00:20:05,430
How can I get them back?
390
00:20:05,830 --> 00:20:10,230
Oh, well, you could put an advertisement
in the pigeon breeders...
391
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
A gazette?
392
00:20:11,740 --> 00:20:12,880
Well, do they read it?
393
00:20:15,640 --> 00:20:20,200
The pigeons don't, but the breeders do.
Well, maybe one of them will come across
394
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
your bird eventually.
395
00:20:21,960 --> 00:20:24,520
Eventually? Oh, forget it.
396
00:20:25,880 --> 00:20:29,260
Ain't it marvellous? Does that mean I
can have my bedroom carpet back?
397
00:20:30,300 --> 00:20:33,620
Such a sad business. I can see that
you're a real bird lover.
398
00:20:33,840 --> 00:20:36,780
Now, how do you feel about keeping
Columbia, Libya?
399
00:20:37,460 --> 00:20:38,460
Homey pigeons.
400
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
I breed them myself.
401
00:20:42,180 --> 00:20:45,080
They're a nice pair here of mated
chances.
402
00:20:46,080 --> 00:20:48,160
Guaranteed to come home in two days.
403
00:20:48,440 --> 00:20:51,960
I've been a bit whimsical about their
names. Liz and Phil.
404
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
Side plate.
405
00:21:11,020 --> 00:21:11,939
is so helpful.
406
00:21:11,940 --> 00:21:15,560
Should I go and get him now? All right,
I'll go and get it out the oven. Okay.
407
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Dinner!
408
00:21:19,540 --> 00:21:21,340
And keep your face straight.
409
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
I'll try.
410
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Good, good.
411
00:21:26,160 --> 00:21:27,400
What are we having? I'm starving.
412
00:21:28,040 --> 00:21:34,880
Me and Mum are having omelette. And
you're having a special treat. Now, I
413
00:21:34,880 --> 00:21:37,500
think of making you a Homburg hamburger,
but this seemed better.
414
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
What is it?
415
00:21:40,620 --> 00:21:41,680
Cloth cat pie.
416
00:21:42,940 --> 00:21:47,220
I used the old garden cap in the
blender, marinated it in herbs and
417
00:21:47,380 --> 00:21:49,220
You're not... You're not serious?
418
00:21:50,740 --> 00:21:52,240
You said you'd eat it.
419
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
You said.
420
00:21:53,960 --> 00:21:55,260
But I don't like garlic.
421
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
You said.
422
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
You're right.
423
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Cloth cat pie.
424
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
Uh -huh.
425
00:22:02,220 --> 00:22:06,000
Did you wash the cat first? Oh, yes. I
always do when I'm making pies out of
426
00:22:06,000 --> 00:22:07,080
them. Right.
427
00:22:20,780 --> 00:22:22,540
It tastes like... like beef.
428
00:22:23,460 --> 00:22:24,760
It is beef.
429
00:22:26,200 --> 00:22:27,960
It's just in your face.
430
00:22:31,300 --> 00:22:33,420
Never say things you don't mean.
431
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
George!
432
00:22:43,820 --> 00:22:45,740
George, I've just been out front.
433
00:22:46,000 --> 00:22:47,420
And look what I've found.
434
00:22:48,160 --> 00:22:49,700
Swimming along in the gutter.
435
00:22:52,270 --> 00:22:54,810
I don't know how it happened, but, I
mean, there he was.
436
00:22:55,350 --> 00:22:57,010
I'm not as daft as I look, Mildred.
437
00:22:58,410 --> 00:23:00,070
That's not Moby. I know him anywhere.
438
00:23:00,690 --> 00:23:01,690
No?
439
00:23:02,510 --> 00:23:03,510
No, it's not.
440
00:23:03,890 --> 00:23:07,850
But, well, you were so upset, I thought
I'd get you another one.
441
00:23:08,070 --> 00:23:09,710
A sort of Moby 2.
442
00:23:11,410 --> 00:23:12,410
It's a nice thought.
443
00:23:13,290 --> 00:23:14,290
Where did you get him?
444
00:23:14,350 --> 00:23:15,870
Oh, from the Rag and Bow Man outside.
445
00:23:17,730 --> 00:23:19,710
You're not a bad old stick sometimes,
are you?
446
00:23:20,790 --> 00:23:21,790
Well... Yeah.
447
00:23:22,400 --> 00:23:23,800
It's quite nice, isn't it? Yeah.
448
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Yeah.
449
00:23:26,280 --> 00:23:27,500
He's soon settled in, I suppose.
450
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
Yeah.
451
00:23:29,300 --> 00:23:30,380
Hello, Moby, too.
452
00:23:31,980 --> 00:23:34,560
I'll tell you what, I'll eat some of
that Californian salad of yours. How's
453
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
that? Oh, will you really?
454
00:23:35,840 --> 00:23:37,600
Yeah, as long as you take out the
currants. Yes.
455
00:23:38,240 --> 00:23:39,920
Oh, yeah, and the bacon and nuts and the
lettuce.
456
00:23:40,700 --> 00:23:42,140
And don't put any pink stuff on.
457
00:23:42,680 --> 00:23:43,940
Better only leave the cucumber.
458
00:23:44,540 --> 00:23:45,740
Yeah, I'm not too fond of cucumber.
459
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Well, leave it, George.
460
00:23:48,380 --> 00:23:50,600
Right. What do you give them for the
goldfish?
461
00:23:51,130 --> 00:23:52,670
Who? Well, Rag and Bone Man.
462
00:23:53,450 --> 00:23:55,710
Oh, nothing really.
463
00:23:55,970 --> 00:23:56,970
Well, you must have given him something.
464
00:23:57,210 --> 00:24:01,590
Well, I just gave him your... your
motorbike.
465
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
What?
466
00:24:11,410 --> 00:24:12,410
Oh,
467
00:24:12,790 --> 00:24:14,290
well.
468
00:24:18,270 --> 00:24:19,430
It was worth a try.
32796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.