All language subtitles for George and Mildred s05e05 A Military Pickle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,440 --> 00:01:04,040
How do you rate as a lover?
2
00:01:04,879 --> 00:01:06,940
Answer the following questions honestly.
3
00:01:08,160 --> 00:01:10,320
How often can you find a thing?
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
No.
5
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
Question two.
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,560
When can you do the fine thing?
7
00:01:21,200 --> 00:01:22,300
Mainly in the winter.
8
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
Question three.
9
00:01:26,280 --> 00:01:27,600
George! George!
10
00:01:28,160 --> 00:01:29,340
Look what I've got.
11
00:01:29,540 --> 00:01:30,880
How do you spell flannelette?
12
00:01:31,120 --> 00:01:32,120
Look,
13
00:01:32,440 --> 00:01:33,680
a cheque for £150.
14
00:01:34,400 --> 00:01:35,399
What's that for?
15
00:01:35,400 --> 00:01:36,540
To pay for my funeral.
16
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
But you're not dead.
17
00:01:37,920 --> 00:01:38,980
You call this living?
18
00:01:40,540 --> 00:01:42,440
No, it's a life insurance policy,
George.
19
00:01:42,720 --> 00:01:44,660
I took it out when you were learning how
to drive.
20
00:01:45,500 --> 00:01:47,100
And now it's matured.
21
00:01:47,980 --> 00:01:51,720
£150. That's marvellous. That means I
can buy myself a new... No.
22
00:01:53,360 --> 00:01:56,820
You're not getting your hands on this.
Yeah, perhaps not.
23
00:01:58,840 --> 00:02:02,080
This is going to buy me that lovely
little second -hand car I always dreamed
24
00:02:02,080 --> 00:02:05,260
about. That and what I've got tucked
under the mattress.
25
00:02:05,660 --> 00:02:06,880
You're not selling my trousers.
26
00:02:07,440 --> 00:02:08,560
My savings.
27
00:02:09,460 --> 00:02:11,500
A pound here, 50p there.
28
00:02:12,060 --> 00:02:13,900
It's amazing how slowly it mounts up.
29
00:02:14,760 --> 00:02:16,980
Oh, this is from your brother, Charlie.
30
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
He's writing to you.
31
00:02:18,860 --> 00:02:21,260
Well, no, it's addressed to you if you
want to split hairs.
32
00:02:21,600 --> 00:02:23,860
But, look, he says he's passing through
London.
33
00:02:24,280 --> 00:02:27,680
He'd like to visit us. Mildred, that's
private. Address to me. You've no right
34
00:02:27,680 --> 00:02:29,740
to open it. Oh, sorry, sorry.
35
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Oh, well, that's better.
36
00:02:32,420 --> 00:02:35,540
He says he's passing through London and
wants to visit us. Oh, really?
37
00:02:37,920 --> 00:02:39,820
Charlie, well, well, it must be 20 years
or more.
38
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Did you ever meet him?
39
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
Er, I don't know.
40
00:02:42,340 --> 00:02:43,760
Well, there are so many in your family.
41
00:02:44,270 --> 00:02:46,550
Was he the one with the bushy eyebrows
and the five o 'clock shadow?
42
00:02:46,790 --> 00:02:47,930
No, that was my sister Gloria.
43
00:02:49,290 --> 00:02:50,810
He was a clever one, you know.
44
00:02:51,130 --> 00:02:53,290
Good -looking, well -spoken. We used to
beat him up.
45
00:02:53,510 --> 00:02:54,930
Oh, yes, I remember.
46
00:02:55,210 --> 00:02:56,250
He came to our wedding.
47
00:02:56,770 --> 00:02:58,110
He was the one that held you upright.
48
00:02:58,730 --> 00:03:01,650
Well, you never liked our family. You
won't want him coming round here
49
00:03:01,650 --> 00:03:03,290
us. Oh, nonsense, George.
50
00:03:03,950 --> 00:03:04,950
It'll be company.
51
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
He's very welcome.
52
00:03:11,850 --> 00:03:13,090
You're going to be late for school.
53
00:03:14,320 --> 00:03:17,460
seen his homework, Geoffrey. Do you
know, according to this, the crime rate
54
00:03:17,460 --> 00:03:19,620
Hampton Wick has risen by 12 .5 %?
55
00:03:20,100 --> 00:03:22,060
You think someone's stolen it?
56
00:03:22,500 --> 00:03:23,720
Wouldn't be at all surprised.
57
00:03:24,180 --> 00:03:27,020
Before we know it, it'll be like Chicago
in the 20s.
58
00:03:27,400 --> 00:03:30,960
Very likely. Mrs. Fogarty down at the
wool shop overcharged me throttling
59
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
yesterday.
60
00:03:32,560 --> 00:03:34,340
Will we have real gangsters?
61
00:03:34,620 --> 00:03:37,160
With submachine guns bumping people off?
62
00:03:38,920 --> 00:03:41,080
No, dear. You're thinking of Twickenham.
63
00:03:42,840 --> 00:03:45,240
It's that council estate. It's
attracting the wrong sort.
64
00:03:46,020 --> 00:03:47,860
People who need somewhere to live?
65
00:03:48,160 --> 00:03:52,700
Precisely. Look, all I'm saying is it's
time for decent people to stand up and
66
00:03:52,700 --> 00:03:54,020
be counted. Stand up?
67
00:03:54,360 --> 00:03:55,580
I didn't mean it literally.
68
00:03:55,820 --> 00:03:57,760
Well, I did. You're sitting on
Tristram's homework.
69
00:04:00,200 --> 00:04:07,180
I must have called in at a dozen
showrooms and not one of them had a car
70
00:04:07,180 --> 00:04:07,978
could afford.
71
00:04:07,980 --> 00:04:09,940
I mean, I must have walked for miles.
72
00:04:10,240 --> 00:04:11,860
You know what you want, don't you? A
little car.
73
00:04:12,300 --> 00:04:14,540
What? Well, then you could drive round
and look in the showrooms.
74
00:04:15,580 --> 00:04:18,760
I should just have to advertise, that's
all. And why couldn't you have cleaned
75
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
up while I was out?
76
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Oh. Empty that ashtray. What? Oh.
77
00:04:22,340 --> 00:04:24,220
Well, I mean, after all, he's your
brother.
78
00:04:24,500 --> 00:04:25,640
I don't want him to feel that.
79
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
Wow.
80
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
All this palaver.
81
00:04:31,520 --> 00:04:34,300
When he was a kid, he thought himself
lucky to share a plate with a whippet.
82
00:04:35,640 --> 00:04:38,940
Oh, answer that, will you? I just want
to make myself presentable.
83
00:04:39,180 --> 00:04:40,600
Well, I can't keep him talking that
long.
84
00:04:44,560 --> 00:04:46,280
And try and be pleasant for once.
85
00:04:46,540 --> 00:04:47,680
All right, all right.
86
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Hello, George.
87
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
Hello, Charlie.
88
00:04:53,860 --> 00:04:55,040
Still wet the bed, do you?
89
00:04:57,880 --> 00:04:59,140
Not since I was four.
90
00:05:00,420 --> 00:05:01,460
You'd better come on in.
91
00:05:03,780 --> 00:05:04,820
He's here, Charlie.
92
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
Mildred.
93
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
Mildred, Charlie.
94
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
How do you do?
95
00:05:09,820 --> 00:05:11,020
I think we did meet once.
96
00:05:11,360 --> 00:05:13,560
Oh, yeah. Right little charmer you were,
then.
97
00:05:14,270 --> 00:05:15,270
And you still are.
98
00:05:15,330 --> 00:05:17,270
Oh. Curse of the Ropers, bad eyesight.
99
00:05:19,290 --> 00:05:20,950
Would you like to sit down? Oh, tell.
100
00:05:24,750 --> 00:05:29,650
So, how did you find our address then?
Oh, from Dad. I write letters to him and
101
00:05:29,650 --> 00:05:31,930
he gets a neighbour to write letters
back. Oh.
102
00:05:33,570 --> 00:05:34,489
Well, well.
103
00:05:34,490 --> 00:05:35,690
You haven't changed a bit.
104
00:05:36,670 --> 00:05:37,830
No, he hasn't.
105
00:05:38,890 --> 00:05:42,350
Would you like to get some drinks,
George? Oh, George, no, I mean, I'll be
106
00:05:43,630 --> 00:05:45,220
Right. Now, tell us all your news.
107
00:05:45,500 --> 00:05:47,200
Are you married? Do you have any
children?
108
00:05:47,560 --> 00:05:48,860
No, and I hope not.
109
00:05:49,480 --> 00:05:51,140
Well, I've just never met the right
woman.
110
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Didn't stop some of us.
111
00:05:54,340 --> 00:05:55,620
And what about yourselves?
112
00:05:55,900 --> 00:05:57,300
Have you heard the pattern of tiny feet
yet?
113
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Well,
114
00:06:01,380 --> 00:06:03,620
no. And not unless you count the badger.
115
00:06:04,480 --> 00:06:05,780
And he didn't walk a lot.
116
00:06:07,380 --> 00:06:08,580
So where are these drinks?
117
00:06:08,980 --> 00:06:10,760
Oh, there's only one in the bottle.
118
00:06:13,740 --> 00:06:15,700
out to the pub? Oh, yeah, that's a good
idea.
119
00:06:16,360 --> 00:06:17,840
Well, it's nice to have seen you,
Charlie.
120
00:06:19,980 --> 00:06:21,720
And get us a bottle of sherry.
121
00:06:21,980 --> 00:06:24,740
I'm sorry, you must excuse George.
122
00:06:25,080 --> 00:06:26,960
He's been under the doctor for pig
ignorance.
123
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
Oh, he's all right.
124
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
Well.
125
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
Hello, Mildred.
126
00:06:36,400 --> 00:06:37,900
It's been a long time, Charlie.
127
00:06:41,290 --> 00:06:44,510
I'm not saying all the working class are
criminals. That would be an
128
00:06:44,510 --> 00:06:47,110
exaggeration, but... Yes, decent types,
some of them.
129
00:06:47,370 --> 00:06:48,430
Make good Batman.
130
00:06:48,730 --> 00:06:52,770
They don't have the same resistance to
temptation that we have. They see some
131
00:06:52,770 --> 00:06:55,850
brightly coloured object and... Quite,
having the respect for the law that we
132
00:06:55,850 --> 00:06:57,870
have. Another gin and tonic?
133
00:06:59,050 --> 00:07:00,510
I've had four and I am driving.
134
00:07:00,870 --> 00:07:02,110
Stuart, you kiss my arm?
135
00:07:02,370 --> 00:07:03,450
Two more, please.
136
00:07:04,570 --> 00:07:05,570
Oh, Lord.
137
00:07:06,010 --> 00:07:07,550
Half a bit and a bottle of sherry.
138
00:07:07,850 --> 00:07:09,590
Dry, medium or sweet? Cheap.
139
00:07:12,270 --> 00:07:14,930
It's up to our sort to help support the
police.
140
00:07:15,150 --> 00:07:15,789
Quite right.
141
00:07:15,790 --> 00:07:19,470
Always carry a fiver in me driving
light. I thought I'd get them to turn
142
00:07:19,470 --> 00:07:23,570
round, give a talk to our resident
association about crime prevention and
143
00:07:23,570 --> 00:07:24,570
bells.
144
00:07:25,230 --> 00:07:26,230
How are you doing, sir?
145
00:07:28,150 --> 00:07:29,590
George Roper. How do you do?
146
00:07:29,870 --> 00:07:31,070
Roland Barrington, sir.
147
00:07:38,890 --> 00:07:39,890
Crime prevention.
148
00:07:40,090 --> 00:07:41,750
Oh, yeah? What about it? I'm doing it
now.
149
00:07:42,270 --> 00:07:43,490
I'm controlling myself.
150
00:07:46,270 --> 00:07:48,730
You never told George about us, then?
Well, what for?
151
00:07:49,030 --> 00:07:51,670
It was before I met him. In fact, you
introduced her.
152
00:07:52,230 --> 00:07:53,930
Still, I mustn't bear grudges.
153
00:07:55,710 --> 00:07:58,770
Well, it might have been different if
I'd popped the question, eh? Oh, you
154
00:07:59,230 --> 00:08:00,870
But I wanted marriage as well.
155
00:08:02,960 --> 00:08:06,400
So we had some good times, didn't we?
Yeah. Do you remember that time they
156
00:08:06,400 --> 00:08:09,560
showing Gone With The Wind and we went
seven nights on the trot? Yeah.
157
00:08:10,900 --> 00:08:12,880
Oh, I must see that sometime.
158
00:08:15,380 --> 00:08:18,820
But, I mean, did you mean what you said,
Charlie, about, you know, not being the
159
00:08:18,820 --> 00:08:19,679
marrying kind?
160
00:08:19,680 --> 00:08:22,040
Oh, yeah. Me mum reckons I inherited it
from me father.
161
00:08:22,340 --> 00:08:25,180
Well... Still, that's another story.
162
00:08:25,700 --> 00:08:27,260
Yeah, I wonder what's holding George up.
163
00:08:27,480 --> 00:08:29,300
An elbow on the bar, if I'm any judge.
164
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
You know, Mildred...
165
00:08:31,720 --> 00:08:34,760
It really took the wind out of my sails
when you married him. Yes, I thought it
166
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
might have done, yeah.
167
00:08:35,940 --> 00:08:37,400
It surprised George as well.
168
00:08:37,679 --> 00:08:41,059
Eh? Yeah. What do you think? We went to
this pub. He'd had a few, you know.
169
00:08:41,380 --> 00:08:43,659
And I thought he'd proposed to me. You
thought?
170
00:08:43,940 --> 00:08:47,320
Yeah. What he actually said is, will you
carry me?
171
00:08:51,160 --> 00:08:52,460
I've often wondered if that was true.
172
00:08:53,020 --> 00:08:54,500
Well, you could have done worse.
173
00:08:54,740 --> 00:08:55,599
Oh, I could?
174
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Yeah, me, for instance.
175
00:08:57,020 --> 00:09:00,060
Well, at least he's the faithful type.
I'd have had half the bridesmaids
176
00:09:00,060 --> 00:09:01,560
breathing heavy before we reached the
altar.
177
00:09:02,900 --> 00:09:04,680
Not that I don't still fancy you, Mark.
178
00:09:05,320 --> 00:09:08,680
Oops, it's George. We've got five
seconds before he gets in. Oh, George,
179
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
Charlie, get up.
180
00:09:11,860 --> 00:09:16,700
They do say it's good for the garden.
Oh, really? Yes, well, they didn't have
181
00:09:16,700 --> 00:09:18,320
any quarter bottles, so I had to get
half.
182
00:09:20,440 --> 00:09:21,880
Been entertaining you, has she?
183
00:09:22,930 --> 00:09:23,930
Certainly not.
184
00:09:24,890 --> 00:09:28,190
Boy, no need to be standoffish. Get
closer together, get to know each other.
185
00:09:30,430 --> 00:09:32,690
So I phone the station and they're
sending someone round.
186
00:09:33,190 --> 00:09:34,350
Name of Regan.
187
00:09:35,390 --> 00:09:37,450
Oh, you don't suppose... Well, hardly.
188
00:09:37,850 --> 00:09:40,690
They wouldn't call out the Sweeney for
our resident propitiation.
189
00:09:42,370 --> 00:09:43,370
Geoffrey. Huh?
190
00:09:43,650 --> 00:09:46,090
Are you in favour of the death penalty
for scrumping?
191
00:09:47,430 --> 00:09:48,430
What?
192
00:09:49,280 --> 00:09:52,240
Tristram's been taking apples from old
Mrs. Bolsover's garden.
193
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
I see.
194
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
Where is he?
195
00:09:59,400 --> 00:10:00,620
Tristram! Yes?
196
00:10:04,040 --> 00:10:07,720
Now. Now, don't be too hard on him,
Geoffrey. It's only a few green apples.
197
00:10:07,880 --> 00:10:09,340
That's how the great train robbers
started.
198
00:10:11,400 --> 00:10:12,740
What have you got to say for yourself?
199
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Guilty.
200
00:10:15,310 --> 00:10:18,070
And I'd like some flatbreads to be taken
into consideration.
201
00:10:21,110 --> 00:10:22,110
It's stealing.
202
00:10:22,450 --> 00:10:24,630
Our sort of people don't do that.
203
00:10:25,610 --> 00:10:28,490
Well, Mrs Bolsover never picks them.
204
00:10:28,850 --> 00:10:30,510
Because she hasn't got any teeth.
205
00:10:33,170 --> 00:10:36,410
He said he's sorry, Geoffrey, and he's
promised never to do it again.
206
00:10:36,890 --> 00:10:38,130
Very well, we'll say no more.
207
00:10:38,770 --> 00:10:41,990
But just remember, it's up to us to set
an example to people who are less
208
00:10:41,990 --> 00:10:43,710
fortunate than ourselves.
209
00:10:49,160 --> 00:10:50,340
five in a bed we used to sleep.
210
00:10:50,760 --> 00:10:54,240
There was me, Charlie and Bill, north to
south, Fred and Bill, south to north.
211
00:10:54,580 --> 00:10:56,140
Well, you mean he had two Bills in the
family?
212
00:10:56,340 --> 00:10:57,920
Yeah, Mum named him after the first one.
213
00:10:59,640 --> 00:11:04,040
Yeah. And Betty and Gloria, they had a
bed to themselves after we found out
214
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
were girls.
215
00:11:06,840 --> 00:11:09,500
Oh, they were hard times. I tell you, I
used to have to lie there all night
216
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
without moving a muscle.
217
00:11:10,600 --> 00:11:11,820
Oh, that would explain a lot.
218
00:11:14,840 --> 00:11:16,940
Would you like another cup of tea? Oh,
thank you, yeah.
219
00:11:17,200 --> 00:11:18,500
Oops, I'll make some fresh.
220
00:11:18,939 --> 00:11:19,980
Make yourself comfortable.
221
00:11:22,920 --> 00:11:26,080
Yeah, when one turned over, we all had
to, like Domino's.
222
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
Put me right off sharing a bed.
223
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Oh, yeah?
224
00:11:30,540 --> 00:11:33,480
Well, it was a long while ago, George.
Yeah, but some things never change.
225
00:11:34,040 --> 00:11:35,640
I was glad to leave home, I tell you.
226
00:11:35,840 --> 00:11:36,900
Well, there comes the time for it.
227
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
So I discovered.
228
00:11:38,540 --> 00:11:40,900
Dad sent me out to get some fish and
chips and had the lock changed.
229
00:11:43,840 --> 00:11:44,880
What about you then, Charlie?
230
00:11:45,280 --> 00:11:48,020
Oh, I left shortly afterwards. Yeah, I
got a girl into trouble. One of the O
231
00:11:48,020 --> 00:11:48,819
'Reilly twins.
232
00:11:48,820 --> 00:11:49,699
Oh, yeah? Which one?
233
00:11:49,700 --> 00:11:50,700
I never found out.
234
00:11:52,140 --> 00:11:55,520
Anyway, I flung a few things into a
suitcase, opened the family's safety
235
00:11:55,520 --> 00:11:56,740
pocketbook. Gas meter.
236
00:11:57,000 --> 00:12:01,400
Yeah. And took a train to Mackelfield.
Ah, so that's where you lived. No, I
237
00:12:01,500 --> 00:12:03,940
but there was this girl and she had
these big brothers.
238
00:12:05,460 --> 00:12:07,600
I can't say I approve of your way of
life, Charlie.
239
00:12:07,900 --> 00:12:10,160
Oh, I see. You believe in sex after
marriage.
240
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
I didn't say that.
241
00:12:12,920 --> 00:12:14,100
Well, we're all made different.
242
00:12:14,430 --> 00:12:16,210
Oh, I knew I'd forgotten something.
243
00:12:16,530 --> 00:12:18,250
Oh, yeah, where does she live? Chawton,
Camardie?
244
00:12:19,390 --> 00:12:22,250
This letter came for you just after you
left in 1949.
245
00:12:24,190 --> 00:12:27,190
We would have forwarded it, only not
having an address, we thought it was a
246
00:12:27,190 --> 00:12:27,789
of a rift.
247
00:12:27,790 --> 00:12:28,669
Oh, yeah?
248
00:12:28,670 --> 00:12:31,870
Yeah, I was having to pack my stuff.
Well, I had to leave the Shetland Sea
249
00:12:31,870 --> 00:12:35,030
because this girl told me she was in
the... Well, anyway, I found that.
250
00:12:35,750 --> 00:12:38,170
I was using it as a bookmark in the Kama
Sutra.
251
00:12:38,370 --> 00:12:39,370
Oh, yeah?
252
00:12:39,650 --> 00:12:40,650
Oh,
253
00:12:41,690 --> 00:12:42,690
my God.
254
00:12:42,910 --> 00:12:45,980
What? Report the cataract barracks at
1400 hours.
255
00:12:47,480 --> 00:12:49,880
It's me call -up papers.
256
00:13:19,980 --> 00:13:22,040
You realise what this means, don't you,
George?
257
00:13:22,440 --> 00:13:24,100
You are a deserter.
258
00:13:24,340 --> 00:13:28,000
Yeah, but in 1949, surely the police
would have come round if I hadn't
259
00:13:28,000 --> 00:13:28,699
for duty?
260
00:13:28,700 --> 00:13:31,820
Oh, they was forever coming round,
wasn't they? Looking for stolen
261
00:13:32,400 --> 00:13:34,180
Dad always used to turn off his hearing
aid.
262
00:13:34,960 --> 00:13:36,280
How come you kept this?
263
00:13:36,680 --> 00:13:39,440
Oh, well, I used the back of it, Steve,
to jot down one or two appointments.
264
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
What?
265
00:13:40,940 --> 00:13:44,200
Mandy, Judy, Wendy, Kirsty, Heidi,
Natalie.
266
00:13:44,440 --> 00:13:45,880
Oh, that was a week, that was.
267
00:13:47,700 --> 00:13:49,560
Yeah, this is going to be a bit of a
shock for Mildred.
268
00:13:49,790 --> 00:13:52,430
What? Oh, I'm not telling her. I know
her. She'd make me give myself up.
269
00:13:53,590 --> 00:13:55,010
And lock me away in the greenhouse.
270
00:13:56,550 --> 00:13:58,990
Here we are. A nice fresh pot of tea.
271
00:13:59,210 --> 00:14:00,830
Yeah, Charlie doesn't want any. He's got
to go.
272
00:14:01,170 --> 00:14:04,670
George! No, he's right, actually. I've
got to be down in Southampton by
273
00:14:05,030 --> 00:14:07,010
Oh. Well, bub... Oh.
274
00:14:07,250 --> 00:14:08,650
There we are.
275
00:14:09,010 --> 00:14:10,010
Bye -bye, Mildred.
276
00:14:10,310 --> 00:14:11,310
It was really nice.
277
00:14:11,990 --> 00:14:12,990
Yes, it was.
278
00:14:13,130 --> 00:14:15,090
We must do it again sometime.
279
00:14:17,399 --> 00:14:21,320
I don't know if you want to see me to
the door. Well, yes, I'd love to. Oh,
280
00:14:21,480 --> 00:14:24,620
I think George would better do that.
Come along, Southampton's this way.
281
00:14:28,840 --> 00:14:33,480
I'll drop you a card when I know where
I'm putting up. Yeah, right. Bye,
282
00:14:34,260 --> 00:14:36,520
They never stop looking, you know.
283
00:14:36,780 --> 00:14:40,580
You do realise if they catch you, you
could probably be shot.
284
00:14:49,480 --> 00:14:53,360
Hello, my name is Turner. I'm calling
about your advert in the Hampton Wick
285
00:14:53,360 --> 00:14:56,220
Times. I understand you're looking for a
small car.
286
00:14:56,560 --> 00:15:00,460
Well, I have a white Mini for sale with
65 ,000 miles on the clock.
287
00:15:00,960 --> 00:15:04,200
Oh, well, what price would it be?
288
00:15:05,520 --> 00:15:09,340
Oh, that sounds absolutely... That
sounds very reasonable, yes.
289
00:15:10,120 --> 00:15:14,720
Well, could you bring it round this
afternoon? That would be lovely, yes.
290
00:15:14,720 --> 00:15:16,760
46 Peacock Crescent.
291
00:15:17,280 --> 00:15:18,720
I'll see you then. Bye.
292
00:15:20,320 --> 00:15:22,380
£250? That's just about a full bag.
293
00:15:23,220 --> 00:15:26,360
Who was that? Oh, my God!
294
00:15:27,760 --> 00:15:29,360
How did they find us? Didn't I
everything?
295
00:15:29,600 --> 00:15:31,000
Well, it was only... George?
296
00:15:32,320 --> 00:15:33,400
You haven't shaved.
297
00:15:33,780 --> 00:15:35,020
Oh, no, I've grown a beard.
298
00:15:35,400 --> 00:15:39,000
If the phone rings again, don't answer
it unless it's somebody we know. George?
299
00:15:39,240 --> 00:15:40,159
Yeah?
300
00:15:40,160 --> 00:15:41,780
Why are you wearing my sunglasses?
301
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Am I?
302
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
Oh, I didn't notice.
303
00:15:44,880 --> 00:15:47,140
I can't see too clearly on account I'm
wearing these.
304
00:15:58,060 --> 00:16:00,940
George, you've been behaving very...
What are you doing now?
305
00:16:01,340 --> 00:16:03,420
Oh, well, too much sunlight. It fades
the furniture.
306
00:16:06,140 --> 00:16:08,680
I thought the name Four Mile rang a
bell.
307
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
Well, well.
308
00:16:10,080 --> 00:16:12,260
I never thought you'd end up a
policeman.
309
00:16:12,760 --> 00:16:14,600
What was it we used to call you?
310
00:16:15,280 --> 00:16:17,360
Yes, perhaps you'd better get down to
business.
311
00:16:17,820 --> 00:16:18,820
Wobbly chops.
312
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Quite.
313
00:16:21,760 --> 00:16:23,700
How many are there in your residence
association?
314
00:16:23,980 --> 00:16:27,420
Oh, everyone in the street, apart from
two we never bothered to invite.
315
00:16:29,560 --> 00:16:31,680
Shall we say thank you evening, then?
316
00:16:32,000 --> 00:16:33,800
Splendid. You can give them a talk on
that.
317
00:16:34,020 --> 00:16:36,980
Ah, this is my wife, Anne. My son,
sister.
318
00:16:38,480 --> 00:16:43,720
This is that wobbly police sergeant,
Regan. We went to school together.
319
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
Oh, hello.
320
00:16:45,500 --> 00:16:47,860
You haven't cried on me, have you?
321
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
No.
322
00:16:50,940 --> 00:16:54,480
You must tell me all about it. I can't
believe that Geoffrey was ever a boy.
323
00:16:54,760 --> 00:16:56,740
Oh, him and me, we've got up to all
sorts.
324
00:16:57,160 --> 00:17:00,540
I wouldn't like it known at the station,
but after school we used to go
325
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
scrumping together.
326
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Really?
327
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Chopped ham.
328
00:17:12,980 --> 00:17:13,980
Tinned prunes.
329
00:17:14,520 --> 00:17:15,520
Baked beans.
330
00:17:16,680 --> 00:17:18,560
Dogger meat. Dogger meat? I've got one
there.
331
00:17:19,780 --> 00:17:21,819
Right. Enough there for a siege.
332
00:17:22,720 --> 00:17:25,260
I'll just have a quick wrecking out,
sir.
333
00:17:43,660 --> 00:17:45,320
Well, give me a hand. All right.
334
00:17:46,260 --> 00:17:48,500
Thank you. What are you doing?
335
00:17:48,880 --> 00:17:51,840
Well, I was just glancing out to see if
it was raining.
336
00:17:52,280 --> 00:17:53,320
What, with your binoculars?
337
00:17:53,780 --> 00:17:57,420
Have you been looking into Mrs Wilson's
bathroom again?
338
00:17:58,000 --> 00:18:03,100
Certainly not. Because if you have,
I'll... What's this bed doing here? And
339
00:18:03,100 --> 00:18:04,039
this food?
340
00:18:04,040 --> 00:18:08,200
I decided to move up there here. See, I
thought it would be more cosy.
341
00:18:08,440 --> 00:18:09,580
Oh, it's happened.
342
00:18:09,980 --> 00:18:11,620
You've finally gone off your rocker.
343
00:18:11,930 --> 00:18:12,829
No, not George.
344
00:18:12,830 --> 00:18:13,830
Bert.
345
00:18:14,230 --> 00:18:15,230
Pardon?
346
00:18:16,030 --> 00:18:17,730
Not George, Bert. I've changed my name.
347
00:18:18,610 --> 00:18:21,050
If anybody wants to know who lives here,
it's Bert Reynolds.
348
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
Oh.
349
00:18:24,430 --> 00:18:25,670
George, you... Ah, ah, ah, ah.
350
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
Oh, then.
351
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
Bert.
352
00:18:29,050 --> 00:18:31,710
Now, look, I think you ought to go to a
doctor, dear.
353
00:18:31,910 --> 00:18:35,030
You can't be Bert Reynolds. You've got
one already.
354
00:18:35,470 --> 00:18:38,030
What? Oh, yeah, him at the fish shop.
Yeah.
355
00:18:39,590 --> 00:18:40,870
I'll have to think of another name.
356
00:18:42,169 --> 00:18:43,169
John West?
357
00:18:43,330 --> 00:18:47,810
Yeah. He got... He got it off a tin of
salmon.
358
00:18:49,470 --> 00:18:52,990
I don't know what's the matter with a
man. I mean, he's behaving very oddly.
359
00:18:53,390 --> 00:18:57,150
Oh. Perhaps he's going through the male
menopause. Oh, I doubt that, dear.
360
00:18:58,290 --> 00:19:00,130
I think he went through that when he was
about 20.
361
00:19:01,690 --> 00:19:04,830
Well, look, wouldn't you be worried if
your husband started behaving like a
362
00:19:04,830 --> 00:19:07,070
nutcase? I'd get worried if he stopped.
363
00:19:07,720 --> 00:19:10,380
And I phone round the members. Ah, Mrs
Roper.
364
00:19:10,600 --> 00:19:11,880
Mrs West, actually.
365
00:19:13,120 --> 00:19:16,000
Pardon? It doesn't matter. Look, I
mustn't keep you any longer.
366
00:19:16,220 --> 00:19:18,060
I've got to see a man about a car.
367
00:19:18,260 --> 00:19:19,219
Oh, yes.
368
00:19:19,220 --> 00:19:20,220
He's bringing it round.
369
00:19:20,380 --> 00:19:21,480
It's a little white car.
370
00:19:21,740 --> 00:19:24,600
Of course, it's second -hand, but I
think it's a real bargain.
371
00:19:24,820 --> 00:19:26,240
Ah, caveat emptor.
372
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
No, it's a mini.
373
00:19:28,720 --> 00:19:30,160
Let the buyer beware.
374
00:19:30,380 --> 00:19:32,560
There are an awful lot of crooks in the
used car business.
375
00:19:32,760 --> 00:19:35,640
One should be careful. One should only
buy from one's own class.
376
00:19:36,000 --> 00:19:36,999
I should?
377
00:19:37,000 --> 00:19:40,180
No, you shouldn't, but, I mean...
Geoffrey?
378
00:19:40,380 --> 00:19:44,500
Well, I know a chap in that line, Roland
Barrington Fitch. He deals mainly in
379
00:19:44,500 --> 00:19:46,860
sports cars, but I'm sure he's got a
little runaround in his stock.
380
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
Oh, really?
381
00:19:48,140 --> 00:19:49,380
Decent type. Went to Winchester.
382
00:19:49,880 --> 00:19:51,560
Oh, I think that's a bit too far for me.
383
00:19:54,940 --> 00:19:56,180
It should be enough.
384
00:19:57,100 --> 00:19:58,680
Oh, I forgot the tin opener.
385
00:19:59,920 --> 00:20:01,380
Oh, God!
386
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
Good afternoon.
387
00:20:14,000 --> 00:20:15,460
Is this the rapist, Hope?
388
00:20:15,920 --> 00:20:19,180
No, I've never heard of him. But this is
the address I was given. Oh, no, it
389
00:20:19,180 --> 00:20:21,260
must be Hope. No one lives here that
name. Goodbye.
390
00:20:30,540 --> 00:20:31,540
George?
391
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
George?
392
00:20:33,780 --> 00:20:35,160
Oh, right then, John.
393
00:20:36,520 --> 00:20:37,820
Was that the front door?
394
00:20:38,200 --> 00:20:41,220
I'm expecting someone, you see. There's
a man bringing around a little white...
395
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
The white mini?
396
00:20:42,640 --> 00:20:43,900
But he's driving off.
397
00:20:44,180 --> 00:20:45,180
Yeah.
398
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
George. What?
399
00:20:46,480 --> 00:20:49,980
You sent him away, didn't you? No,
certainly not.
400
00:20:50,760 --> 00:20:51,940
Yes, I did.
401
00:20:52,200 --> 00:20:53,860
Right. I want an explanation.
402
00:20:54,260 --> 00:20:55,840
And it had better be good.
403
00:21:01,120 --> 00:21:02,140
Army recruiting office?
404
00:21:02,960 --> 00:21:03,859
Yes, sir.
405
00:21:03,860 --> 00:21:06,640
If you could just let me have your name
and address, I'll put some pamphlets in
406
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
the post to you.
407
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
Right.
408
00:21:10,670 --> 00:21:11,609
Right, George.
409
00:21:11,610 --> 00:21:12,610
In you go.
410
00:21:12,710 --> 00:21:16,390
They might put me up against a wall and
shoot me dead.
411
00:21:17,890 --> 00:21:21,950
Nonsense. After all this time, they'll
probably let you off with a flesh wound.
412
00:21:22,210 --> 00:21:27,270
He looks very busy. Let's come back
another time. George, do you want to
413
00:21:27,270 --> 00:21:31,170
the rest of your life gulking up in the
attic, wearing a beard and dark glasses,
414
00:21:31,350 --> 00:21:34,210
never seeing anybody from one year's end
to the next? Yes.
415
00:21:34,430 --> 00:21:35,430
Get in there.
416
00:21:37,010 --> 00:21:39,290
Yes? My husband.
417
00:21:39,710 --> 00:21:40,950
has something he wants to say to you.
418
00:21:41,650 --> 00:21:43,150
It's about joining the army.
419
00:21:43,670 --> 00:21:48,150
Well, sir, it's a man's life. I can let
you have some beverage and... Aren't you
420
00:21:48,150 --> 00:21:49,150
a bit past it?
421
00:21:49,510 --> 00:21:51,810
No, no, no. You don't understand, you
see.
422
00:21:52,790 --> 00:21:53,870
My name's Roper.
423
00:21:54,650 --> 00:21:55,750
You've probably heard of me.
424
00:21:56,550 --> 00:21:57,550
No.
425
00:21:57,690 --> 00:22:00,690
Well, it's a long story. It starts in
1949.
426
00:22:01,710 --> 00:22:03,050
Tell him, George. Oh, yeah.
427
00:22:03,770 --> 00:22:08,110
1949, yeah. It was a cold winter, see,
and Berlin was still in the grip of the
428
00:22:08,110 --> 00:22:09,110
Russian blockade.
429
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
George!
430
00:22:12,090 --> 00:22:14,590
He's been just a tiny bit of a deserter.
431
00:22:14,890 --> 00:22:17,310
But he didn't mean it, and he won't do
it again.
432
00:22:17,570 --> 00:22:21,730
A deserter? Yeah, well, see, this came
for me in 1949, but only just got it.
433
00:22:22,190 --> 00:22:23,770
Well, I don't know if this is my
department.
434
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
Let's have a look.
435
00:22:26,790 --> 00:22:29,210
Are you sure this was addressed to you?
What?
436
00:22:29,560 --> 00:22:32,180
Well, of course. G. Roper, 27 Lasker
Street.
437
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
Very well.
438
00:22:33,700 --> 00:22:37,440
I arrest you for deserting from the
Women's Royal Army Corps.
439
00:22:39,180 --> 00:22:42,300
What? You are Gloria Roper, aren't you?
440
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
Gloria?
441
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
Yeah,
442
00:22:48,460 --> 00:22:50,460
well, I just hadn't read it all, and
Gloria, she volunteered.
443
00:22:51,020 --> 00:22:52,340
Yeah, George, yes, never mind.
444
00:22:52,620 --> 00:22:56,660
Oh, Mr Barrington Fitch, it's a lovely
car.
445
00:22:57,210 --> 00:22:59,030
I'm delighted we had what you wanted,
Mrs Rowland.
446
00:23:04,470 --> 00:23:06,470
Nothing like dealing with one's own
sort.
447
00:23:08,270 --> 00:23:09,270
Decent of you, Rowland.
448
00:23:13,990 --> 00:23:17,010
I don't know if you've understood this,
Mildred, but them call -up papers
449
00:23:17,010 --> 00:23:19,530
weren't for me, see? Yeah, I had worked
that out, George.
450
00:23:19,930 --> 00:23:22,370
Oh, it's what I've always wanted.
451
00:23:23,230 --> 00:23:24,230
Excuse me, sir.
452
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
You can't touch me.
453
00:23:26,170 --> 00:23:27,870
I didn't desert from the woman's Royal
Army Corps.
454
00:23:29,070 --> 00:23:32,210
But this vehicle is on our list of
stolen cars.
455
00:23:35,130 --> 00:23:37,790
Stolen? There must be some mistake.
456
00:23:38,210 --> 00:23:39,250
You tell him, Rowland.
457
00:23:47,010 --> 00:23:48,890
One's own sort.
33207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.