Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,120 --> 00:01:14,440
I like lots of brand because, one, it is
packed with crunchy, munchy goodness.
2
00:01:15,060 --> 00:01:19,980
Two, each spoonful contains vitamins A,
B, B2, C, D and E.
3
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
Hmm.
4
00:01:25,940 --> 00:01:29,600
And three, it keeps me going throughout
the day. Yeah, well, it would, wouldn't
5
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
it?
6
00:01:32,960 --> 00:01:36,140
Oh, I see the newspapers haven't arrived
yet.
7
00:01:36,540 --> 00:01:38,360
What? No, I'm not reading it. I'm doing
a competition.
8
00:01:39,070 --> 00:01:40,190
Hey, how's this for a slogan?
9
00:01:41,010 --> 00:01:44,150
Lots of brand has lots of bulk. No need
to sit for hours and sulk.
10
00:01:46,710 --> 00:01:48,250
That is not nice, George.
11
00:01:48,590 --> 00:01:49,750
All right, well, what about this one,
then?
12
00:01:50,390 --> 00:01:52,710
Lots of brand, let's have a bit. Next
thing you know... I
13
00:01:52,710 --> 00:01:59,610
don't know why you go in for these dark
competitions. You never
14
00:01:59,610 --> 00:02:02,030
win. Well, I won the crossword thing.
15
00:02:02,310 --> 00:02:03,189
Oh, yeah?
16
00:02:03,190 --> 00:02:05,590
Then they disqualified you after they
found you were over nine.
17
00:02:07,400 --> 00:02:11,260
You never encourage me, do you? You
never say, this time you can do it,
18
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Yes, I do.
19
00:02:15,340 --> 00:02:17,860
I wasn't talking about that. I'm talking
about the competition.
20
00:02:18,660 --> 00:02:21,460
I'm going to send it off today. Have you
got to tuck me over your stamp off, you
21
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
know? Oh,
22
00:02:22,940 --> 00:02:24,520
God, no wonder you never win.
23
00:02:25,580 --> 00:02:28,480
George, no, I haven't. Oops, I'm going
to be late.
24
00:02:28,780 --> 00:02:29,820
Oh, well, where are you going?
25
00:02:30,640 --> 00:02:32,360
It's my key pick class, George.
26
00:02:32,620 --> 00:02:33,840
Every Tuesday and Thursday.
27
00:02:34,240 --> 00:02:35,740
You'll be getting muscles, you will.
28
00:02:36,300 --> 00:02:38,360
Well... It's about time someone in the
family, Adam.
29
00:02:39,560 --> 00:02:41,900
I mean, you get out of breath every time
you cross your legs.
30
00:02:44,740 --> 00:02:46,840
That's right, go on, try and make me
feel small.
31
00:02:48,940 --> 00:02:51,740
I shall go before I say something I
might regret.
32
00:02:52,880 --> 00:02:55,780
Why, stupid, prancing around, waving
your what's -names.
33
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
Pocket money?
34
00:03:13,400 --> 00:03:14,420
Let me see.
35
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Pocket money book?
36
00:03:17,140 --> 00:03:18,900
You've already had it.
37
00:03:19,340 --> 00:03:20,980
Well, a week after that, then.
38
00:03:21,220 --> 00:03:25,000
You can't go on and on borrowing money
like a Labour Chancellor.
39
00:03:27,420 --> 00:03:30,880
I want to send off for a poster of the
Stranglers.
40
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Who?
41
00:03:33,160 --> 00:03:35,660
No, the Stranglers. They're a pop group.
42
00:03:35,920 --> 00:03:38,460
Ah, Freddie and the Dreamers, that sort
of thing.
43
00:03:41,940 --> 00:03:45,780
Tristan, when I was your age and I
wanted extra pocket money, I used to
44
00:03:45,780 --> 00:03:48,520
it. Cleaning cars, doing a paper round.
45
00:03:48,780 --> 00:03:53,640
Climbing up chimneys. Climbing up
chim... It is never too soon, Anne, for
46
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
learn the work ethic.
47
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
Quite right.
48
00:03:56,060 --> 00:03:57,640
Get out there with a tray of matches.
49
00:03:58,420 --> 00:04:00,000
I'd rather do a paper round.
50
00:04:00,400 --> 00:04:02,140
I'd be using the comics for nothing.
51
00:04:02,420 --> 00:04:03,420
Go on.
52
00:04:06,340 --> 00:04:09,080
Ah, er, excuse me. Er, good morning.
53
00:04:09,680 --> 00:04:11,320
I wonder if you can let me have a stamp.
54
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
Oh, very well.
55
00:04:14,160 --> 00:04:15,360
As long as you let me have it back.
56
00:04:15,940 --> 00:04:17,980
Well, I can't. I'm going to stick it on
the bedroom postie.
57
00:04:20,220 --> 00:04:22,240
Is Mildred going shopping this morning?
58
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
What, no. She's gone off to the keep
-fit classes with you.
59
00:04:25,580 --> 00:04:26,580
You haven't gone.
60
00:04:27,300 --> 00:04:28,820
No, I don't, when they're not holding
them.
61
00:04:29,540 --> 00:04:33,220
Eh? Well, they're finished on an August.
They're not beginning again till next
62
00:04:33,220 --> 00:04:37,480
month. Yeah, but Mildred's been going
every Tuesday and Thursday for weeks.
63
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Well, I don't, do you?
64
00:04:42,010 --> 00:04:43,010
Yes,
65
00:04:43,450 --> 00:04:44,530
well, perhaps I'm wrong.
66
00:04:44,970 --> 00:04:47,070
Well, if you didn't keep him fit, what
is she doing?
67
00:04:49,130 --> 00:04:53,510
Mrs Roper, I'll drive up to the common,
we'll put the old plates on, and you can
68
00:04:53,510 --> 00:04:54,630
try a few hill starts.
69
00:04:55,030 --> 00:04:56,670
Oh, that'll be starting a car on the
hill.
70
00:04:57,830 --> 00:04:59,530
I couldn't have put it better myself.
71
00:05:03,390 --> 00:05:05,530
Here we go then, couples.
72
00:05:06,120 --> 00:05:07,580
Eyes down for a major prize, eh?
73
00:05:08,720 --> 00:05:09,960
Quit rub on the bum for luck.
74
00:05:16,800 --> 00:05:17,820
Here comes Mildred.
75
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
With a man.
76
00:05:24,820 --> 00:05:26,260
Mildred. Yes, sir?
77
00:05:26,500 --> 00:05:29,860
Excuse me for interrupting, but I do
hope I haven't landed you in it.
78
00:05:30,440 --> 00:05:33,880
Pardon? Well, I told Mr. Roper that the
keep -fit classes are finished.
79
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
Ah.
80
00:05:35,969 --> 00:05:36,749
Boo -boo.
81
00:05:36,750 --> 00:05:37,750
Boo -boo.
82
00:05:37,950 --> 00:05:39,690
Big boo -boo? No, a little boo -boo.
83
00:05:40,070 --> 00:05:45,250
You see, actually, I didn't want him to
know that I was taking driving lessons.
84
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
Driving? Sheesh!
85
00:05:48,490 --> 00:05:50,630
Oh, is that all?
86
00:05:51,530 --> 00:05:53,830
Yeah. Well, what do you think I was up
to?
87
00:05:54,830 --> 00:05:56,610
Well... Oh, I should be so lucky.
88
00:05:57,130 --> 00:06:00,590
No, it's just that, you see, if George
found out, he'd insist on teaching me to
89
00:06:00,590 --> 00:06:01,429
drive himself.
90
00:06:01,430 --> 00:06:02,530
Well, you haven't got a car anymore.
91
00:06:02,810 --> 00:06:03,810
Oh, that wouldn't stop him.
92
00:06:04,550 --> 00:06:09,420
Oh, you know... I remember. He tried to
teach me once. Got the language and the
93
00:06:09,420 --> 00:06:10,580
temper tantrums.
94
00:06:10,820 --> 00:06:12,440
And I was only adjusting my seatbelt.
95
00:06:14,300 --> 00:06:17,680
Geoffrey was just as bad. He wouldn't
let me drive more than 20 miles an hour.
96
00:06:17,900 --> 00:06:19,380
Oh, he never got us while I was moving
off.
97
00:06:21,460 --> 00:06:23,380
He jumped out as soon as I started the
engine.
98
00:06:24,780 --> 00:06:27,180
Geoffrey didn't do that. He fainted
occasionally.
99
00:06:28,520 --> 00:06:32,020
Well, you see, this Mr Bowes, you know,
from the avenue, he's a retired driving
100
00:06:32,020 --> 00:06:33,200
instructor. Oh, and he...
101
00:06:33,600 --> 00:06:34,740
Oh, he's such a gentleman.
102
00:06:35,040 --> 00:06:36,100
He never swears at me.
103
00:06:36,820 --> 00:06:37,820
Good. Yeah.
104
00:06:37,840 --> 00:06:39,340
His lips move, but never out loud.
105
00:06:41,180 --> 00:06:44,560
Would you like a cup of coffee, dear?
No, thanks, love. I only popped in to
106
00:06:44,560 --> 00:06:47,080
apologise. I suppose you'll have to tell
Mr Roper now.
107
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
Oh, yeah.
108
00:06:49,260 --> 00:06:51,760
I mean, he's probably imagining all
sorts.
109
00:07:05,780 --> 00:07:07,580
Mildred, there's something I demand to
know.
110
00:07:07,800 --> 00:07:09,840
Yes? Is there any sugar in this?
111
00:07:12,260 --> 00:07:13,260
Yes.
112
00:07:13,980 --> 00:07:20,060
I, uh... I saw a woman this morning
spitting the image of you in a car with
113
00:07:20,060 --> 00:07:20,919
another man.
114
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
Oh, really?
115
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Well, well, well.
116
00:07:23,300 --> 00:07:26,600
Well, it couldn't have been you, of
course. Not if you were at your keep
117
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
classes. Oh, that's true.
118
00:07:31,360 --> 00:07:32,900
I'm not a jealous man, Mildred.
119
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
Aren't you? I wonder.
120
00:07:34,380 --> 00:07:37,420
Well, there's nothing to be jealous
about. I mean, if it was you, you'd
121
00:07:37,420 --> 00:07:38,460
have a perfectly good explanation.
122
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Yes.
123
00:07:40,320 --> 00:07:41,760
Well, what is it? What's what?
124
00:07:42,660 --> 00:07:43,660
The explanation.
125
00:07:43,840 --> 00:07:45,060
You said it couldn't be me.
126
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Let's put it another way.
127
00:07:48,620 --> 00:07:50,380
What's the most important thing in a
marriage?
128
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Well... Honesty.
129
00:07:55,120 --> 00:07:56,620
Good. Yeah, that too.
130
00:07:57,380 --> 00:07:59,120
Fine. Trust in each other.
131
00:07:59,450 --> 00:08:01,970
I mean, I read a piece in the paper the
other day about this woman who started
132
00:08:01,970 --> 00:08:04,710
mucking about with another fellow after
20 -odd years of marriage.
133
00:08:04,910 --> 00:08:05,509
Oh, yeah?
134
00:08:05,510 --> 00:08:08,650
Yeah. Her husband accused her of it. I
think I read it.
135
00:08:09,370 --> 00:08:10,790
She hit him with an axe.
136
00:08:15,910 --> 00:08:17,430
Have we got any biscuits?
137
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
Hello, son.
138
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Oh, yes.
139
00:08:33,870 --> 00:08:35,409
You on your own, are you?
140
00:08:35,730 --> 00:08:36,909
Not any more, it seems.
141
00:08:37,429 --> 00:08:40,070
I suspect you could do with a bit of a
chat, seeing as you're on your own.
142
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
No. Good.
143
00:08:42,630 --> 00:08:48,010
Son, supposing it came to your attention
that your wife was mucking about with
144
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
another fella.
145
00:08:50,190 --> 00:08:54,310
What? I mean, well, would you have it
out with her, you know, accuse her?
146
00:08:54,690 --> 00:08:56,310
My wife mucking about?
147
00:08:56,650 --> 00:08:57,650
Is she?
148
00:09:02,570 --> 00:09:05,490
No, I don't mean your wife. Well, I
mean, she may be, for all I know. No,
149
00:09:05,490 --> 00:09:08,210
it's a mate of mine, his wife.
150
00:09:09,230 --> 00:09:10,470
A mate of yours?
151
00:09:11,250 --> 00:09:15,230
What would you do if you were me? You
know, have to advise him, I mean.
152
00:09:15,710 --> 00:09:22,130
Well, if I was a mate of yours, it's
most unlikely, but if I was, I would ask
153
00:09:22,130 --> 00:09:24,650
myself if it was partly my fault. My
fault?
154
00:09:25,050 --> 00:09:27,150
Well, his fault. Have I been a loving
husband?
155
00:09:27,420 --> 00:09:31,040
Oh, yeah, he's always done his duty,
never flinched. Well, only last month he
156
00:09:31,040 --> 00:09:33,420
actually... I don't think I want to know
the details.
157
00:09:34,400 --> 00:09:38,400
Has he, this mate, kept the romance
alive in the marriage?
158
00:09:38,720 --> 00:09:40,180
Well, there wasn't a lot to start with.
159
00:09:41,120 --> 00:09:43,820
Flowers, chocolates, little gifts, a
night out occasionally.
160
00:09:44,220 --> 00:09:45,460
Oh, he doesn't bother with all that
rubbish.
161
00:09:45,940 --> 00:09:48,760
He sounds to me like an insensitive
clod.
162
00:09:49,160 --> 00:09:50,500
A selfish oaf.
163
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
Wouldn't you agree?
164
00:09:56,720 --> 00:09:58,800
Start wooing her all over again. That's
my advice.
165
00:09:59,080 --> 00:10:00,960
Yeah. Flowers, chocolates.
166
00:10:01,780 --> 00:10:02,840
It might work.
167
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
That's a good idea.
168
00:10:04,960 --> 00:10:06,420
Are you having another scotch?
169
00:10:06,900 --> 00:10:08,660
Oh, yes. Thank you. Right.
170
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Excuse me.
171
00:10:12,460 --> 00:10:14,720
He wants another scotch over there. Good
night, son.
172
00:10:18,600 --> 00:10:21,840
Right. At or near a road junction.
173
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
A bend.
174
00:10:23,200 --> 00:10:24,440
A brow of the hill.
175
00:10:24,940 --> 00:10:26,100
On a Humptyback Road.
176
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
I'm home, Mildred.
177
00:10:38,960 --> 00:10:40,060
It's me, your husband.
178
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
Oh.
179
00:10:42,500 --> 00:10:44,920
And there was I, expecting Steve
McQueen.
180
00:10:46,080 --> 00:10:47,600
Oh, so it's him. What?
181
00:10:50,840 --> 00:10:51,960
No, nothing, nothing.
182
00:10:52,240 --> 00:10:53,980
I mean, I'm probably partly to blame.
183
00:10:54,940 --> 00:10:56,360
Mildred, I've bought you something.
184
00:10:57,200 --> 00:10:58,620
A bag of rebels.
185
00:11:01,220 --> 00:11:05,020
Oh, thank you, George. Well, they're
cheaper than a box and you get more.
186
00:11:06,560 --> 00:11:08,500
And I've brought you these, Mildred.
187
00:11:09,600 --> 00:11:11,460
Roses for a rose.
188
00:11:12,420 --> 00:11:13,600
Oh, George.
189
00:11:15,040 --> 00:11:17,280
Well, they're chrysanthemums, but the
thought was there.
190
00:11:18,260 --> 00:11:20,620
Oh, thank you, love. No, I haven't
finished yet, Mildred.
191
00:11:23,080 --> 00:11:24,300
You're looking quite...
192
00:11:28,880 --> 00:11:31,240
Quite... Quite lovely this evening,
Mildred.
193
00:11:33,080 --> 00:11:34,520
Have you been drinking?
194
00:11:35,980 --> 00:11:40,240
Can't I pay you a compliment without
being legless? Oh, no, George. Oh, thank
195
00:11:40,240 --> 00:11:41,860
you. I mean, they're very nice.
196
00:11:42,200 --> 00:11:46,460
Yeah, and I suggest after dinner tonight
we, um... Well, we, uh... We have an
197
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
early night.
198
00:11:56,319 --> 00:11:58,900
We have an early night. There, I've said
it. Oh, George!
199
00:12:00,100 --> 00:12:01,100
Hey,
200
00:12:01,620 --> 00:12:03,200
careful, Mildred. They're squatting me
rebels.
201
00:12:33,800 --> 00:12:40,480
Love and marriage, love and marriage,
glued together like a ball.
202
00:12:40,780 --> 00:12:43,440
Oh, good morning, sir.
203
00:13:02,480 --> 00:13:03,500
I think one of me ribs have gone.
204
00:13:07,380 --> 00:13:10,260
Perhaps when I fell out of bed.
205
00:13:12,660 --> 00:13:14,240
Ah, here we are.
206
00:13:15,020 --> 00:13:17,160
Bacon and sausage and kidney.
207
00:13:17,960 --> 00:13:20,240
Oh, lots of meat for my little tiger.
208
00:13:23,720 --> 00:13:24,740
Oh, dear, oh, dear.
209
00:13:24,980 --> 00:13:26,060
What's the matter, precious?
210
00:13:26,740 --> 00:13:28,980
I haven't got the strength to get the
lid off the filetone.
211
00:13:33,480 --> 00:13:34,479
There we go.
212
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
There, you see?
213
00:13:35,620 --> 00:13:39,040
Now, you sit down, save your strength.
Yeah, of course.
214
00:13:40,160 --> 00:13:41,180
Shall we eat your breakfast?
215
00:13:41,520 --> 00:13:42,780
Oh, no, no, I don't want any of that.
216
00:13:43,740 --> 00:13:45,960
Just a cup of coffee and a handful of
them.
217
00:13:46,500 --> 00:13:48,600
Here we are.
218
00:13:49,500 --> 00:13:52,480
George, did you mean what you said last
night?
219
00:13:53,500 --> 00:13:54,720
What about oil in the springs?
220
00:13:56,300 --> 00:13:57,680
About taking me out tonight.
221
00:13:58,160 --> 00:14:02,560
Yeah, I wanted to do what we used to do
when we were courting. Oh, lovely.
222
00:14:03,370 --> 00:14:04,850
Where will we find an air raid shelter?
223
00:14:06,430 --> 00:14:09,130
No, no, no. Go to the pictures and a
spot of supper afterwards.
224
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Oh, yes.
225
00:14:10,630 --> 00:14:12,830
Ages. What was the last film we saw?
226
00:14:13,310 --> 00:14:14,310
Oh.
227
00:14:14,750 --> 00:14:16,050
Nympho Night Nurse. Together.
228
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Oh, I don't know.
229
00:14:18,310 --> 00:14:19,430
It had Will A in it.
230
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Quite a while back.
231
00:14:22,310 --> 00:14:23,310
Yes.
232
00:14:23,410 --> 00:14:24,430
Where are we going to eat tonight?
233
00:14:24,890 --> 00:14:27,990
Oh, you know the new French restaurant
that opened in High Street? Mm -hmm. You
234
00:14:27,990 --> 00:14:29,590
know, with the velvet curtains and the
doorman outside?
235
00:14:30,150 --> 00:14:31,150
Oh, yes.
236
00:14:31,660 --> 00:14:33,380
I thought we'd go to the fish and chip
shop next door.
237
00:14:35,840 --> 00:14:38,480
Right, you know what the best thing is
for a cold, don't we?
238
00:14:38,880 --> 00:14:39,980
A whiskey and soda.
239
00:14:41,940 --> 00:14:45,160
You can't always go by your father. Come
on, open up.
240
00:14:45,980 --> 00:14:46,980
That's it.
241
00:14:47,440 --> 00:14:50,200
I think I'd rather have a cold.
242
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Ah,
243
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
sister.
244
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
I've got it for you.
245
00:14:56,360 --> 00:14:58,640
What? Do you remember what you asked for
yesterday?
246
00:14:58,980 --> 00:15:00,200
A Strangler's poster.
247
00:15:01,100 --> 00:15:02,880
No, no, no, no, no. A job.
248
00:15:03,100 --> 00:15:04,180
A newspaper round.
249
00:15:04,740 --> 00:15:09,060
I talk to Mr Updike at the corner shop,
a fellow Rotarian, and you start
250
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
tomorrow. How's that?
251
00:15:10,120 --> 00:15:12,260
Great. Have to be up at six o 'clock in
the morning.
252
00:15:16,180 --> 00:15:18,420
Well, we all have to make sacrifices.
253
00:15:19,020 --> 00:15:20,600
Oh? And what's yours?
254
00:15:21,820 --> 00:15:24,320
Well, the bed gets cold when you leave
it.
255
00:15:36,010 --> 00:15:37,230
There you go. Two rock salmon and chips.
256
00:15:37,590 --> 00:15:39,590
Salt, vinegar, curry powder on the
table.
257
00:15:41,510 --> 00:15:47,010
It's a good film, wasn't it?
258
00:15:47,250 --> 00:15:48,470
It's a bit near the knuckle, though.
259
00:15:48,690 --> 00:15:50,050
It was halfway up the arm.
260
00:15:51,850 --> 00:15:54,870
I didn't realise Julie Andrews did that
sort of thing.
261
00:15:55,730 --> 00:15:58,570
No, no, she was in Cinema One. We were
in Cinema Two.
262
00:15:59,110 --> 00:16:02,430
They are Confessions of a Sewage Worker
and Emanuel in Newcastle.
263
00:16:04,010 --> 00:16:07,100
I mean, in my day, you'd... cut to waves
breaking.
264
00:16:07,560 --> 00:16:08,680
You knew where you were.
265
00:16:09,000 --> 00:16:10,560
Oh, yeah, and rockets taking off. Why?
266
00:16:10,900 --> 00:16:13,660
Trains entering tunnels, volcanoes
erupting. Yeah, yeah, all right.
267
00:16:14,160 --> 00:16:17,480
Oh, George, couldn't we have come
somewhere nicer than this?
268
00:16:17,820 --> 00:16:20,140
Why, it's the sort of place we used to
go to when we were caught in.
269
00:16:20,360 --> 00:16:22,860
You know, cotton chips and pickled
onions.
270
00:16:23,140 --> 00:16:27,620
Yeah, but we were young then, George. I
mean, when you get older, you want more.
271
00:16:28,120 --> 00:16:29,079
Oh, right.
272
00:16:29,080 --> 00:16:31,240
Two pickled onions and cotton chips
twice, then.
273
00:16:33,740 --> 00:16:35,800
I don't suppose you serve wine?
274
00:16:36,220 --> 00:16:37,460
Oh, and that's new.
275
00:16:37,760 --> 00:16:42,320
But I could do you an impertinent little
lemonade, chilled or room temperature,
276
00:16:42,640 --> 00:16:47,040
grown on the southern slopes of a
chemical back in Darlington.
277
00:16:48,420 --> 00:16:49,940
Now, two cups of tea.
278
00:16:50,340 --> 00:16:51,520
Ah, there's a touch, Mildred.
279
00:16:51,760 --> 00:16:53,100
Could we have them over there?
280
00:16:53,580 --> 00:16:57,000
Well, I'll do me best, but me aim ain't
as good as it used to be.
281
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
Oh, yeah.
282
00:17:05,300 --> 00:17:08,260
I can feel it all coming back, Mildred.
You haven't eaten anything yet.
283
00:17:10,180 --> 00:17:13,740
No, no, no, the feeling. You know, us
alone together out on the town enjoying
284
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
ourselves.
285
00:17:15,040 --> 00:17:16,920
Well, you did sort of enjoy the film,
didn't you?
286
00:17:17,980 --> 00:17:22,640
Well, the nicest part was when you put
your hand on my knee. You haven't done
287
00:17:22,640 --> 00:17:23,618
that for ages.
288
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
Oh, yeah.
289
00:17:24,960 --> 00:17:26,319
I didn't put my hand on your knee.
290
00:17:30,540 --> 00:17:33,660
Two golden chips, two cups of tea, two
pickled onions, that'll be ยฃ1 .80.
291
00:17:33,900 --> 00:17:36,020
Oh, right. Your turn, Mildred. I'll pay
for the pictures.
292
00:17:39,240 --> 00:17:40,360
Yeah, it's what we used to do.
293
00:17:40,580 --> 00:17:42,980
No, it isn't. I used to pay for the
pictures as well.
294
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
Morning, darling.
295
00:17:53,780 --> 00:17:55,680
Did Tristan get off on his paper round
all right?
296
00:17:55,880 --> 00:17:58,860
He's got a cold, Geoffrey. I'm not
sending him out in the pouring rain.
297
00:17:59,390 --> 00:18:01,090
Do you mean to stay till up in bed? Yes.
298
00:18:01,290 --> 00:18:02,810
And I'm keeping him off school.
299
00:18:03,150 --> 00:18:04,650
But he'll be letting Mr Updown dyke.
300
00:18:07,470 --> 00:18:08,470
Dyke down up.
301
00:18:09,450 --> 00:18:10,389
Updyke down.
302
00:18:10,390 --> 00:18:13,630
So? So I gave him my word as a fellow
Rotarian.
303
00:18:14,170 --> 00:18:16,330
Well, you go and do his paper round,
then.
304
00:18:17,090 --> 00:18:18,090
Me?
305
00:18:19,010 --> 00:18:20,510
But it's raining out there.
306
00:18:22,370 --> 00:18:24,010
And check driving mirror.
307
00:18:24,270 --> 00:18:26,070
Check gear is in neutral.
308
00:18:26,710 --> 00:18:28,290
Flutter eyelashes at examiner.
309
00:18:29,300 --> 00:18:35,840
Switch on ignition, hand signal, flush
eyelashes again, and into first.
310
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
Good morning, George.
311
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Oh, good morning.
312
00:18:41,760 --> 00:18:43,980
Oh, I think the two pickled onions was a
mistake.
313
00:18:45,860 --> 00:18:47,420
I had a shocking nightmare.
314
00:18:47,840 --> 00:18:48,539
I know.
315
00:18:48,540 --> 00:18:50,080
You were talking in your sleep.
316
00:18:50,480 --> 00:18:53,080
Yeah. And who is Bountiful Bridget?
317
00:18:55,710 --> 00:18:59,090
Don't you remember? She was in the
Confessions film. You know, big girl,
318
00:18:59,090 --> 00:19:00,850
time she turned round, the first three
rows ducked.
319
00:19:03,290 --> 00:19:08,910
Yes, well, it's all a bit bread and
bread to me, George. You know, it was a
320
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
evening, wasn't it?
321
00:19:10,350 --> 00:19:13,370
Strolling home under the stars, down
Muggers Lane.
322
00:19:15,490 --> 00:19:17,590
There were quite a few other courting
couples, did you notice?
323
00:19:17,850 --> 00:19:19,150
We fell over, two of them.
324
00:19:21,590 --> 00:19:24,050
You didn't really enjoy the evening, did
you?
325
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
Well, it...
326
00:19:25,610 --> 00:19:29,350
Well, you made an effort, George, and I
appreciate it.
327
00:19:29,690 --> 00:19:32,130
I've been making quite a lot of efforts
lately, Mildred. I know.
328
00:19:32,510 --> 00:19:35,490
I want things to be the same as they
were before between us. Oh.
329
00:19:36,850 --> 00:19:39,130
I think I'd rather have them the way
they are now.
330
00:19:39,830 --> 00:19:42,990
Oh, whoops, I'm going to be late. Now,
look, George, I'll put the kettle on.
331
00:19:43,070 --> 00:19:44,190
You'll have to make your own breakfast.
332
00:19:44,470 --> 00:19:45,429
Where are you going?
333
00:19:45,430 --> 00:19:47,330
It's Thursday, my keep -fit class.
334
00:19:47,630 --> 00:19:49,030
Stop, Mildred. I forbid it.
335
00:19:49,670 --> 00:19:52,210
Hey, you're not to see this Steve
McQueen fellow again.
336
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
Oh, Dan.
337
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Yes?
338
00:20:01,640 --> 00:20:03,320
It's a roper, is it? Yeah, come in.
339
00:20:05,060 --> 00:20:06,860
I've come to pick up your wife.
340
00:20:07,100 --> 00:20:09,560
Hang on.
341
00:20:10,020 --> 00:20:11,580
It's him. It's you. You're him.
342
00:20:12,080 --> 00:20:16,660
Yes. I've driven here to save your wife
from walking round to my house to rain,
343
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
you see. Come inside.
344
00:20:20,520 --> 00:20:22,180
I want a word with you, McQueen.
345
00:20:27,630 --> 00:20:29,070
Don't you take that attitude with me.
346
00:20:30,310 --> 00:20:31,309
Go inside.
347
00:20:31,310 --> 00:20:32,310
We'll have this out man to man.
348
00:20:33,150 --> 00:20:34,150
Right, that's right.
349
00:20:35,390 --> 00:20:36,390
Well, come on down.
350
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
What? Sit down.
351
00:20:39,810 --> 00:20:40,810
Now then, listen.
352
00:20:41,850 --> 00:20:44,410
I know all about what's been going on
with you and her.
353
00:20:45,050 --> 00:20:46,990
Oh. So what's the meaning of it, eh?
354
00:20:48,150 --> 00:20:53,630
Well, it's a little embarrassing, but I
believe she thinks I'd be better at it
355
00:20:53,630 --> 00:20:54,630
than you are.
356
00:21:03,419 --> 00:21:04,860
You see, four,
357
00:21:06,020 --> 00:21:07,360
sometimes five in a day.
358
00:21:10,920 --> 00:21:14,940
You mean she's been discussing me with
you?
359
00:21:15,580 --> 00:21:18,780
Oh, she merely said that the last time
you tried it, you lost interest.
360
00:21:21,120 --> 00:21:22,420
Gave it up as a bad job.
361
00:21:24,560 --> 00:21:25,840
So she turned to you?
362
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Yes.
363
00:21:27,500 --> 00:21:30,560
Mind you, now that I'm getting on a bit,
I don't take on as many, of course.
364
00:21:31,909 --> 00:21:36,790
Just, uh, your wife on Tuesdays and
Thursdays and the vicar's daughter on
365
00:21:36,790 --> 00:21:37,790
Saturday nights.
366
00:21:39,290 --> 00:21:43,370
George, is that the... Oh, Mr. Bowles.
367
00:21:44,550 --> 00:21:48,010
You've met my husband? Yes, he has, and
he's told me the whole story. All right,
368
00:21:48,010 --> 00:21:48,949
so now you know.
369
00:21:48,950 --> 00:21:50,170
Well, let's get started.
370
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Hang on!
371
00:21:52,550 --> 00:21:56,070
Oh, I'm sorry. I didn't pay you for last
Tuesday.
372
00:21:58,530 --> 00:22:00,510
You mean you pay him for... Oh, my God.
373
00:22:04,200 --> 00:22:06,040
It's great of him to teach me to drive
for nothing.
374
00:22:06,280 --> 00:22:08,520
I've never heard anything so disgusting
in all my life.
375
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
Teach you what?
376
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
To drive.
377
00:22:12,320 --> 00:22:14,520
I've got my test, look, at ten o 'clock.
378
00:22:14,880 --> 00:22:18,480
Test? You'll need that for the examiner,
Mrs Roper. Oh, yes, of course. You
379
00:22:18,480 --> 00:22:25,180
mean, you and him together drive... Oh,
380
00:22:25,180 --> 00:22:26,340
dear, oh, dear.
381
00:22:26,680 --> 00:22:27,499
For what?
382
00:22:27,500 --> 00:22:30,900
Well, I thought you and him were... I
thought I taught you to drive.
383
00:22:31,400 --> 00:22:32,780
Now, don't let's start that.
384
00:22:33,020 --> 00:22:33,959
Shall we go?
385
00:22:33,960 --> 00:22:36,620
Yeah, but, Mildred... Yeah? I wouldn't
have charged you as much.
386
00:22:40,240 --> 00:22:42,240
Just a minute. I mean, anybody can teach
driving.
387
00:22:42,440 --> 00:22:45,720
Oh, hang on, yeah. I see what you mean.
You have the vicar's daughter on
388
00:22:45,720 --> 00:22:46,920
Saturday for driving lessons.
389
00:22:48,600 --> 00:22:49,620
Mind your own business.
390
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
Wish me luck, George.
391
00:22:54,060 --> 00:22:56,460
Oh, morning, Mr Formile.
392
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Morning. Oh.
393
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
How's it going, baby?
394
00:23:01,100 --> 00:23:02,520
What are you doing round here, then,
son?
395
00:23:02,970 --> 00:23:03,990
I'm delivering newspapers.
396
00:23:04,850 --> 00:23:08,630
Let me see, you're the Financial Times
and the Economist, aren't you?
397
00:23:08,910 --> 00:23:10,150
No, the Sun and the Beano.
398
00:23:12,670 --> 00:23:13,670
I've gone wrong again.
399
00:23:14,330 --> 00:23:16,630
Poor one on our times, have we? Doing a
bit of moonlighting.
400
00:23:16,890 --> 00:23:19,530
I don't wish to discuss it now. Will you
please take these?
401
00:23:19,950 --> 00:23:23,550
All right, if it'll help you out, yeah.
Thank you, thank you. Oh, hang on, hang
402
00:23:23,550 --> 00:23:24,550
on.
403
00:23:24,650 --> 00:23:27,630
I didn't give a Christmas box last year.
404
00:23:28,310 --> 00:23:29,310
Here we are.
405
00:23:35,260 --> 00:23:36,460
Ah, useless newspaper.
406
00:23:37,400 --> 00:23:38,580
Call that a page three.
407
00:23:39,120 --> 00:23:40,120
George!
408
00:23:41,360 --> 00:23:43,300
Oh, there you are, George.
409
00:23:43,520 --> 00:23:45,740
The only woman on it is Margaret
Thatcher, and she's dressed.
410
00:23:47,200 --> 00:23:48,280
George, I've passed.
411
00:23:48,520 --> 00:23:49,760
Look, look, I've passed.
412
00:23:50,060 --> 00:23:51,060
Oh, congratulations.
413
00:23:51,280 --> 00:23:54,500
Oh, I thought he'd fail me when I
accidentally put his knee into gear.
414
00:23:56,300 --> 00:23:57,980
Well, he didn't seem to mind.
415
00:23:58,220 --> 00:24:01,500
So you can drive a car now, eh? Yes, and
now I'm going to save up for a nice
416
00:24:01,500 --> 00:24:04,500
little second -hand mini. Oh, we can do
better than that, Mildred.
417
00:24:04,940 --> 00:24:09,020
Pardon? Well, I had a letter this
morning from one of the competitions you
418
00:24:09,020 --> 00:24:10,160
at, and I've won a prize.
419
00:24:10,440 --> 00:24:11,460
Well, what sort of prize?
420
00:24:11,940 --> 00:24:13,940
Latest model of the Jaguar XJS.
421
00:24:17,060 --> 00:24:20,020
Mildred, I'm giving it to you. Oh, John.
30558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.