All language subtitles for George and Mildred s05e03 The Last Straw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,560 --> 00:01:20,240
What are you looking so cheerful about?
2
00:01:23,340 --> 00:01:28,260
You know that daft old biddy at number
20?
3
00:01:28,640 --> 00:01:30,140
I only just missed running her down.
4
00:01:32,480 --> 00:01:34,900
They think they own the road because
they're standing on a zebra crossing.
5
00:01:37,100 --> 00:01:40,300
I expect she was going to Mrs Clifton
-White's garden party. I gave her a real
6
00:01:40,300 --> 00:01:41,400
blast on me horn. Beep, beep.
7
00:01:41,780 --> 00:01:43,160
I think a suspender snapped.
8
00:01:45,300 --> 00:01:47,140
Everyone's going, apart from us.
9
00:01:47,480 --> 00:01:49,100
Groceries went flying all over the
place.
10
00:01:51,760 --> 00:01:53,980
I don't think we are socially accepted,
George.
11
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
I don't know why.
12
00:01:56,440 --> 00:01:57,680
I thought you said you didn't want to
go.
13
00:01:57,900 --> 00:01:59,340
Only after she didn't invite me.
14
00:01:59,940 --> 00:02:01,660
Why didn't she invite me, George?
15
00:02:02,140 --> 00:02:04,740
Probably something to do with me running
over a cat last week.
16
00:02:07,050 --> 00:02:08,190
Oh, I don't suppose that helped.
17
00:02:08,590 --> 00:02:10,789
Well, I didn't run over all the cats,
just a bit of the tail.
18
00:02:12,150 --> 00:02:14,310
Well, you don't expect to see a cat on
the pavement, do you?
19
00:02:15,030 --> 00:02:17,210
You don't expect to see a motorbike
either.
20
00:02:18,050 --> 00:02:19,050
No, that's true.
21
00:02:19,250 --> 00:02:22,730
Still, look on the bright side. The
social diary you bought is empty. You
22
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
use it for next year.
23
00:02:23,750 --> 00:02:25,670
It is not empty.
24
00:02:26,250 --> 00:02:28,530
It was my coffee morning last July.
25
00:02:28,850 --> 00:02:29,850
Yeah, but nobody came.
26
00:02:30,070 --> 00:02:33,610
No. Of course, I could write down all
the occasions I wasn't invited to.
27
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
Cool, that'll fill it.
28
00:02:35,370 --> 00:02:37,190
Of course, there is a rational
explanation, you know.
29
00:02:37,850 --> 00:02:39,110
What? They don't like you.
30
00:02:40,990 --> 00:02:42,750
Well, I mean, some of them don't even
like me.
31
00:02:42,990 --> 00:02:43,990
Well, I'm not surprised.
32
00:02:44,330 --> 00:02:46,650
You've had half of them jumping for
their lives.
33
00:02:47,110 --> 00:02:49,210
Ah, a lot of toffee -nosed snobs round
here, the lot of them.
34
00:02:49,470 --> 00:02:50,470
Yeah.
35
00:02:50,510 --> 00:02:51,730
I'm beginning to think you're right.
36
00:02:51,970 --> 00:02:53,850
Yeah, well, we should never have come
here in the first... You are.
37
00:02:54,310 --> 00:02:56,190
Well, we don't seem to fit in, George.
38
00:02:56,890 --> 00:02:58,850
I don't know, perhaps we ought to move.
39
00:02:59,250 --> 00:03:01,410
Oh, yeah, I'll go along with that. Don't
we, Moby?
40
00:03:03,690 --> 00:03:05,190
Local amenities committee.
41
00:03:06,130 --> 00:03:07,170
Conservative association.
42
00:03:10,350 --> 00:03:13,510
Hello, darling. How was the garden
party? Had to leave early.
43
00:03:13,750 --> 00:03:15,170
Your son disgraced himself.
44
00:03:16,430 --> 00:03:17,490
Oh, Tristram.
45
00:03:18,350 --> 00:03:19,870
Not this one.
46
00:03:20,090 --> 00:03:21,090
That one.
47
00:03:21,590 --> 00:03:23,310
He isn't health trained yet.
48
00:03:23,590 --> 00:03:25,810
Made it back today with one lucky to
spare.
49
00:03:26,750 --> 00:03:27,750
How's it going?
50
00:03:27,850 --> 00:03:29,290
Oh, it's too much, Anne.
51
00:03:29,690 --> 00:03:32,070
I just shouldn't have taken on the local
amenities committee.
52
00:03:32,720 --> 00:03:36,260
Oh, um, how about this for a car
speaker?
53
00:03:36,980 --> 00:03:39,700
Well, that's a funny way to spell horse
trough. What?
54
00:03:40,440 --> 00:03:44,400
No, no, no, that was last week. This
week we're campaigning to save the old
55
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
lamppost and the close.
56
00:03:45,560 --> 00:03:46,720
Oh. Why?
57
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
Because it's there.
58
00:03:49,540 --> 00:03:50,580
Publicity, that's what we need.
59
00:03:51,020 --> 00:03:54,400
The Hampton Wick Times are sending round
a chap at, uh, 2 .30.
60
00:03:54,680 --> 00:03:56,440
3 o 'clock I've got the PTA meeting.
61
00:03:56,680 --> 00:03:59,520
3 .30 Rotarian. 4 o 'clock play with
fun.
62
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
That's... Yes, be in the garden, four o
'clock with your football.
63
00:04:02,480 --> 00:04:05,000
Oh, you'd get more attention if we were
a lamp post.
64
00:04:11,260 --> 00:04:14,280
Now, let's face it, Mildred. The people
round here, they're not our sort.
65
00:04:14,600 --> 00:04:16,640
They crook their little finger when they
fill in the dustbin.
66
00:04:17,820 --> 00:04:21,120
Well, I'm... You've made coffee for me?
67
00:04:21,660 --> 00:04:22,900
Yeah, white with sugar.
68
00:04:23,160 --> 00:04:24,380
I take it black without.
69
00:04:24,820 --> 00:04:26,460
Oh, all right. Oh, no, no, no, no.
70
00:04:27,420 --> 00:04:29,160
Let me treasure the moment.
71
00:04:30,340 --> 00:04:31,860
Well, someone takes it white with sugar.
72
00:04:32,160 --> 00:04:33,059
You do.
73
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Oh, yeah.
74
00:04:36,160 --> 00:04:39,320
Yeah, well, I've done my best to make
contact with the people round here.
75
00:04:39,360 --> 00:04:40,760
usually when they were crossing the
street.
76
00:04:41,060 --> 00:04:42,780
Yeah, but, I mean, they look down on me
because I'm a worker.
77
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
What?
78
00:04:45,320 --> 00:04:46,720
Well, I would be if I had a job.
79
00:04:47,860 --> 00:04:50,020
George, the point is, where can we move
to?
80
00:04:50,940 --> 00:04:54,160
I mean, is there anywhere where they
wouldn't look down on you? Yeah, Lasker
81
00:04:54,160 --> 00:04:55,160
Street down East End.
82
00:04:55,400 --> 00:04:57,360
I was considered a bit of a toff when I
lived there.
83
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
Oh, my God.
84
00:04:59,230 --> 00:05:01,030
Mainly because I used to change me socks
every month.
85
00:05:02,790 --> 00:05:04,210
Still, it had an atmosphere.
86
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
Yeah, it must have had.
87
00:05:06,890 --> 00:05:09,010
Ah, warmth, cosiness, row of little
terrace houses.
88
00:05:09,750 --> 00:05:11,690
Ah, they may not have been grand, but
you could eat your dinner off the
89
00:05:11,690 --> 00:05:12,990
doorstep. Yes.
90
00:05:13,630 --> 00:05:15,990
Yeah, sometimes we had to when me dad
fell over with the fish and chips.
91
00:05:17,390 --> 00:05:18,970
George, it was the slum.
92
00:05:19,350 --> 00:05:20,890
And that was in the better areas.
93
00:05:21,210 --> 00:05:22,630
Yeah, that meant the people were
friendly.
94
00:05:22,890 --> 00:05:24,130
You didn't have to lock your front door.
95
00:05:24,390 --> 00:05:25,430
You didn't have a front door.
96
00:05:26,330 --> 00:05:27,830
Well, not after bonfire night, no.
97
00:05:29,120 --> 00:05:31,000
Still, the lads round there, they see
you never go without.
98
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Ah, that's true.
99
00:05:33,340 --> 00:05:36,380
If there was a party in Lasker Street,
everyone was at it. Yes.
100
00:05:38,820 --> 00:05:40,820
I've still got friends here, Elf and
Gladys Newton.
101
00:05:41,100 --> 00:05:44,140
I send them a Christmas card every year.
Yeah, they send it back the following
102
00:05:44,140 --> 00:05:47,040
year. Yeah, but they're friends, not
like the people round here. They
103
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
snub you.
104
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
No.
105
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
We'd be much happier living there.
106
00:05:51,560 --> 00:05:53,140
You know what? I think I'll give old Elf
a ring.
107
00:05:53,960 --> 00:05:55,800
Well, it wouldn't do any harm to see the
place.
108
00:06:01,320 --> 00:06:02,740
This is not a lamppost.
109
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Well, what is it, then?
110
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
It's a piece of local history.
111
00:06:07,820 --> 00:06:11,480
Do you realise when this magnificent
example of craftsmanship was put up,
112
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Victoria was on the throne?
113
00:06:12,680 --> 00:06:13,860
Well, we all have to go sometime.
114
00:06:15,780 --> 00:06:17,720
Look, I tell you what, I take a photo of
it.
115
00:06:18,180 --> 00:06:20,480
Now, how about you leaning on it and
showing a bit of leg, eh?
116
00:06:20,740 --> 00:06:22,400
Me? Show a leg?
117
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
All right. Dad!
118
00:06:24,380 --> 00:06:26,900
I want publicity, so do I. I want
publicity.
119
00:06:27,480 --> 00:06:28,600
It's not for myself...
120
00:06:29,040 --> 00:06:30,100
Four mile is spelt with an E.
121
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Yeah.
122
00:06:32,080 --> 00:06:35,280
How about you, son? If you were to climb
up it, that would make a good shot.
123
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
All right. Tristan!
124
00:06:36,980 --> 00:06:39,140
Look, I've got to find an angle
somewhere, haven't I?
125
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
Has anyone been hung from it?
126
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Not yet.
127
00:06:45,880 --> 00:06:49,560
Yeah, well, then so did my grandad, but
nobody wants to preserve him, do they?
128
00:06:50,920 --> 00:06:52,060
Anything else about him?
129
00:06:52,340 --> 00:06:54,420
Mrs Jones's dog uses it a lot.
130
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
What's that?
131
00:06:57,850 --> 00:06:58,850
Thank you.
132
00:07:33,380 --> 00:07:35,260
Rows of cosy little terrace houses.
133
00:07:35,600 --> 00:07:38,300
Ah! Oh, cosy little tower block.
134
00:07:38,580 --> 00:07:40,480
Same difference. Still be nice and
friendly.
135
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Welcoming smiles.
136
00:07:42,500 --> 00:07:43,680
Wouldn't leave you right there, mister.
137
00:07:44,280 --> 00:07:45,940
Might get your tyre flashed. You are?
138
00:07:46,460 --> 00:07:48,300
Of course. We could do a car fit for
you.
139
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Keep an eye on it, like.
140
00:07:50,380 --> 00:07:52,120
Oh, that's very kind of you, little boy.
141
00:07:52,640 --> 00:07:54,500
It'll cost you 50p.
142
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
50p?
143
00:07:56,600 --> 00:07:57,840
That's downright extortion.
144
00:07:58,080 --> 00:07:59,720
I only charge trillions when I was your
age.
145
00:08:00,220 --> 00:08:01,380
That's inflation, isn't it?
146
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Shut up.
147
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
welcoming, friendly.
148
00:08:10,520 --> 00:08:12,180
Oh, just a couple of kids, that's all.
149
00:08:12,660 --> 00:08:16,020
All right, then. Health and Gladys, flat
198, Kearhardy Buildings.
150
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
17th floor.
151
00:08:23,720 --> 00:08:25,140
Oh, God.
152
00:08:28,600 --> 00:08:35,500
We should
153
00:08:35,500 --> 00:08:37,080
have tried the lift. It might have been
working.
154
00:08:37,659 --> 00:08:39,919
How? Someone has stolen all the bucks.
155
00:08:43,059 --> 00:08:44,440
I'm going off this visit.
156
00:08:44,820 --> 00:08:46,200
We haven't even arrived yet.
157
00:08:49,940 --> 00:08:53,620
One more floor. I swear I'd have got a
nosebleed.
158
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Like me.
159
00:08:55,540 --> 00:08:56,800
Oh, God.
160
00:09:05,670 --> 00:09:08,510
I can't be present at the unveiling. I
have to go ahead to London to make the
161
00:09:08,510 --> 00:09:09,990
final arrangements for Anthony's
exhibition.
162
00:09:11,290 --> 00:09:12,410
You'll join me tomorrow.
163
00:09:12,770 --> 00:09:13,770
Like a shot.
164
00:09:13,850 --> 00:09:16,970
You'll be pleased to hear... You're like
Elf and Gladys. They don't stand on
165
00:09:16,970 --> 00:09:17,969
ceremony.
166
00:09:17,970 --> 00:09:19,310
Go away, we're not in.
167
00:09:20,690 --> 00:09:22,690
Yeah. I see what you mean.
168
00:09:23,050 --> 00:09:24,350
Gladys, it's George.
169
00:09:24,590 --> 00:09:25,489
George Roper.
170
00:09:25,490 --> 00:09:26,570
Oh, yes.
171
00:09:26,910 --> 00:09:28,650
Hello, George. How have you been
keeping?
172
00:09:29,650 --> 00:09:33,450
Oh, not too badly, Tom. Oh, this is
Mildred, my wife.
173
00:09:33,710 --> 00:09:35,350
Oh. had to do, I'm sure.
174
00:09:36,210 --> 00:09:37,210
Yes.
175
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
Well,
176
00:09:41,090 --> 00:09:42,090
that was a short visit.
177
00:09:42,290 --> 00:09:44,950
Oh, uh, please take the chain off the
door, you'll see.
178
00:09:47,850 --> 00:09:50,950
I thought you was the curly man who's
wearing the tie and that.
179
00:09:51,970 --> 00:09:53,570
Come in, don't be strangers.
180
00:09:54,610 --> 00:09:55,610
Help, they're here.
181
00:09:56,030 --> 00:09:57,430
Oh, I won't hear of it.
182
00:09:57,830 --> 00:09:59,730
Oh, hello, George. Been a long time.
183
00:10:00,690 --> 00:10:01,690
Get my beer, bro.
184
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
In a glass.
185
00:10:03,780 --> 00:10:05,540
It's a kind of royalty, are we?
186
00:10:05,740 --> 00:10:06,860
Let's mix the telly up.
187
00:10:08,040 --> 00:10:11,580
Oh, this is Mildred, my old lady. Your
what?
188
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
No, wife, wife.
189
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
How do you do?
190
00:10:15,260 --> 00:10:16,260
How do you do?
191
00:10:17,100 --> 00:10:19,980
Shift the particle frame off the settee
and park yourself.
192
00:10:20,560 --> 00:10:21,640
Oh, yeah, right.
193
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
Sorry,
194
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
sorry.
195
00:10:33,150 --> 00:10:37,570
Ta. Yeah, well, old Asker Street
certainly changed since my time off.
196
00:10:37,810 --> 00:10:40,210
Yeah, very likely. You can't tell from
up here.
197
00:10:40,770 --> 00:10:44,210
No, still, the people don't change, do
they? I mean, you know, the same warmth.
198
00:10:44,670 --> 00:10:48,830
Oh, you mean a little lad cycling across
the cobbles, delivering fresh ovies,
199
00:10:48,830 --> 00:10:49,609
that sort of thing?
200
00:10:49,610 --> 00:10:50,610
Yeah, that's right.
201
00:10:50,730 --> 00:10:53,870
Of course, where have you been, mate?
Round here, been mugged before he'd gone
202
00:10:53,870 --> 00:10:54,749
ten yards.
203
00:10:54,750 --> 00:10:58,120
Yeah, we met. two little red -haired
ruffians downstairs.
204
00:10:58,340 --> 00:11:00,220
You know, they threatened to splash our
tyres.
205
00:11:00,520 --> 00:11:01,780
Oh, yeah, that'd be Shane and Elvis.
206
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
They're my boys.
207
00:11:05,620 --> 00:11:08,160
They were very sweet about it.
208
00:11:09,960 --> 00:11:12,740
They are, though, condensed with sugar,
all right.
209
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
Yes.
210
00:11:15,160 --> 00:11:16,600
What is it, tea or coffee?
211
00:11:16,920 --> 00:11:19,480
Who knows? It's been stewing on the odd
for days.
212
00:11:21,280 --> 00:11:26,360
Still, the flats are nice, though,
aren't they? Well, a bit. A bit hot.
213
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
Oh, it has its advantages.
214
00:11:28,680 --> 00:11:31,400
For instance, we're the first to know
when it's raining.
215
00:11:33,000 --> 00:11:35,060
And they can't reach the windows with
the bricks.
216
00:11:35,800 --> 00:11:39,440
Do you think the council might let us
have one of these flats?
217
00:11:39,700 --> 00:11:42,800
Oh, no, no, I wouldn't think so, George.
I mean, there's bound to be a waiting
218
00:11:42,800 --> 00:11:43,860
list. Yeah, there is.
219
00:11:44,180 --> 00:11:45,260
Waiting to get out of them.
220
00:11:46,380 --> 00:11:48,220
Ah, so we stand a chance, Mildred.
221
00:11:52,740 --> 00:11:54,700
Well, what do you reckon? Nice place,
really, isn't it?
222
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
Why don't you get used to it on me?
223
00:11:57,640 --> 00:11:59,620
I certainly got a good sense of humour.
224
00:12:00,000 --> 00:12:01,380
Did you see the writing on the wall?
225
00:12:02,020 --> 00:12:03,140
Got a laugh, haven't you?
226
00:12:03,600 --> 00:12:05,120
You know what you can do with it.
227
00:12:05,360 --> 00:12:06,880
No, they tell you what you can do with
it.
228
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
This place.
229
00:12:10,360 --> 00:12:12,160
Where did the kids go the 50p to?
230
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
I don't know.
231
00:12:13,520 --> 00:12:14,680
Probably gone off somewhere else.
232
00:12:14,880 --> 00:12:19,100
What a beggar.
233
00:12:19,360 --> 00:12:20,360
Pinched me saddle.
234
00:13:00,880 --> 00:13:02,660
You mustn't make a hasty decision,
Mildred.
235
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
I mean, it probably wasn't looking at
its best.
236
00:13:05,060 --> 00:13:09,480
But when the sun is shining and the
weeds are out... We wouldn't fit in
237
00:13:09,540 --> 00:13:11,880
George. Well, we don't fit in here, do
we?
238
00:13:12,180 --> 00:13:14,200
I mean, we're square pegs in round
holes.
239
00:13:17,800 --> 00:13:20,860
Oh, there must be some people somewhere
who are like me.
240
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
Oh, I doubt it.
241
00:13:23,580 --> 00:13:27,200
I mean, the whole world can't be divided
into scruffs and snobs and nothing in
242
00:13:27,200 --> 00:13:29,180
between. You know what your trouble is,
Mildred?
243
00:13:29,550 --> 00:13:30,970
And I've never said this to you before.
244
00:13:31,610 --> 00:13:34,050
Yes. And I don't think I'll say it to
you now.
245
00:13:35,730 --> 00:13:37,530
Now, come on, come on, what is it?
246
00:13:37,810 --> 00:13:40,410
Well, you're trying to climb the social
ladder and you've got a few rungs
247
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
missing.
248
00:13:42,450 --> 00:13:46,070
Yeah. I mean, you can't make a silk
purse out of a sow's... Yeah, I think I
249
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
my point.
250
00:13:48,370 --> 00:13:49,810
I'm beginning to think he's right.
251
00:13:50,150 --> 00:13:54,230
Oh, there are lots and lots of people
round here who like you, Mildred. Name
252
00:13:54,230 --> 00:13:55,310
one. Me.
253
00:13:56,290 --> 00:13:57,290
Name two.
254
00:13:57,910 --> 00:13:59,990
Well, there's... Yes, all right.
255
00:14:00,190 --> 00:14:01,710
You don't have to bother, I know.
256
00:14:02,190 --> 00:14:06,210
I mean, I never get invited to parties.
I never get asked to serve on
257
00:14:06,210 --> 00:14:07,210
commissions.
258
00:14:08,750 --> 00:14:11,330
Have you seen the local paper? And
hello, Mrs Roper, they've published that
259
00:14:11,330 --> 00:14:13,670
photograph. Oh, yes. And just look at
that caption.
260
00:14:14,390 --> 00:14:16,090
Save our lamp post campaign.
261
00:14:16,570 --> 00:14:17,670
Get the leg up.
262
00:14:18,650 --> 00:14:21,470
And they've spelled my name wrong. I
don't know what the country's coming to.
263
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
Neither do I.
264
00:14:22,910 --> 00:14:24,590
Sometimes I think I ought to emigrate.
265
00:14:24,830 --> 00:14:26,150
Nowadays you can't... What did you say?
266
00:14:29,370 --> 00:14:32,150
Just now, about emigrating?
267
00:14:32,450 --> 00:14:34,270
It has crossed my mind.
268
00:14:34,570 --> 00:14:37,630
I mean, I think that perhaps George and
I would fit in better, you know,
269
00:14:37,630 --> 00:14:39,370
somewhere else, like Australia.
270
00:14:39,930 --> 00:14:42,010
What a marvellous idea.
271
00:14:42,990 --> 00:14:44,330
Geoffrey! Australia.
272
00:14:44,690 --> 00:14:46,750
I mean, you couldn't get further away.
273
00:14:47,950 --> 00:14:51,030
And it's a wonderful place. The sun, the
sea.
274
00:14:51,370 --> 00:14:52,470
Really? Absolutely.
275
00:14:52,850 --> 00:14:54,990
You and Mr Roper would love it.
276
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
Love it.
277
00:15:06,030 --> 00:15:07,030
Here we are, George.
278
00:15:07,730 --> 00:15:09,330
I warmed your slippers in the oven.
279
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Oh.
280
00:15:11,570 --> 00:15:13,530
Sir. And your dinner's nearly ready.
281
00:15:14,050 --> 00:15:15,990
That is my best nail file.
282
00:15:16,230 --> 00:15:17,410
Oh, sorry, sorry.
283
00:15:17,690 --> 00:15:18,690
No, no, no, no.
284
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
It's all right, George.
285
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
You go ahead. Go on.
286
00:15:21,470 --> 00:15:22,670
Oh, all right.
287
00:15:23,630 --> 00:15:26,430
Well, you're being very nice to me. Oh,
God!
288
00:15:30,230 --> 00:15:31,230
What's the matter?
289
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
They're hot.
290
00:15:33,400 --> 00:15:35,340
You're being very nice to me, Mildred.
Why?
291
00:15:36,160 --> 00:15:38,840
I've got a little suggestion to make.
292
00:15:39,140 --> 00:15:42,040
Oh, not again. Be fair, it's only a
couple of weeks ago. Not again!
293
00:15:46,000 --> 00:15:49,280
It's, er... It's about us moving,
George.
294
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
What, to Alaska Street?
295
00:15:50,600 --> 00:15:55,620
No. No, George, I... How would you feel
about moving further out?
296
00:15:56,960 --> 00:15:58,280
What, sort of Guilford way?
297
00:15:59,300 --> 00:16:01,660
Er... Well, further south.
298
00:16:02,670 --> 00:16:05,810
Well, I like the coast, Brighton. No,
no, no, even further south.
299
00:16:06,010 --> 00:16:07,010
Well, we get our feet wet.
300
00:16:08,350 --> 00:16:10,090
Look, let me give you a clue, George.
301
00:16:10,990 --> 00:16:13,210
Tie me kangaroo down, sport.
302
00:16:13,650 --> 00:16:15,330
Tie me kangaroo down.
303
00:16:16,230 --> 00:16:17,230
Spain?
304
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
Australia!
305
00:16:21,730 --> 00:16:23,250
Oh, you mean that Australia.
306
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
The very same.
307
00:16:24,710 --> 00:16:28,150
Oh, George, we could emigrate, make a
new life.
308
00:16:28,370 --> 00:16:31,510
There is hundreds of miles away,
Mildred. How would I get to the British
309
00:16:33,040 --> 00:16:34,540
You could go to the Australian Legion.
310
00:16:34,900 --> 00:16:36,520
No, they never let us in the country.
311
00:16:36,840 --> 00:16:38,020
We don't like Rolf Harris.
312
00:16:39,520 --> 00:16:41,220
And that's another reason for moving.
313
00:16:42,220 --> 00:16:43,220
He's over here.
314
00:16:43,480 --> 00:16:48,100
I know, but still, Mildred, we can't...
Well, it's a bit sudden, isn't it?
315
00:16:48,960 --> 00:16:50,220
You wouldn't like it there, Moby.
316
00:16:50,500 --> 00:16:52,000
All the water would fall out your bowl.
317
00:16:54,740 --> 00:17:01,420
I just managed to get to the travel
agents before they closed.
318
00:17:04,400 --> 00:17:05,560
I got you these brochures.
319
00:17:05,900 --> 00:17:07,359
Oh, you shouldn't have bothered.
320
00:17:07,680 --> 00:17:08,680
Oh, it was my pleasure.
321
00:17:09,940 --> 00:17:14,020
But the visa application form, the
address of Australia House.
322
00:17:14,240 --> 00:17:16,260
You can get a 69 bus from the corner.
323
00:17:16,680 --> 00:17:17,800
They're at the timetable.
324
00:17:19,280 --> 00:17:21,960
Or I could take you in my car. Just give
me a few minutes' notice.
325
00:17:22,579 --> 00:17:24,339
Are you sure you wouldn't miss us?
326
00:17:25,140 --> 00:17:26,520
Oh, of course we would.
327
00:17:27,140 --> 00:17:29,200
Good Lord, the place wouldn't be the
same without you.
328
00:17:30,030 --> 00:17:31,550
Hang on, we haven't decided nothing.
329
00:17:31,810 --> 00:17:32,629
No, not yet.
330
00:17:32,630 --> 00:17:35,590
It always takes George a little time
before I make up his mind for him.
331
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
Just think.
332
00:17:41,630 --> 00:17:45,050
12 ,000 miles between him and me.
333
00:17:46,550 --> 00:17:49,190
12 ,000. It's not far enough, Anne.
334
00:17:49,470 --> 00:17:51,370
I'm not even sure that they're going.
335
00:17:51,650 --> 00:17:52,950
Don't be a defeatist. They'll go.
336
00:17:53,330 --> 00:17:55,950
We could throw a farewell party for
them.
337
00:17:56,940 --> 00:17:58,440
We needn't invite them, of course.
338
00:17:59,120 --> 00:18:02,800
I have a lot of time for Mildred. You
need to have. She's never out of here.
339
00:18:02,900 --> 00:18:04,140
She's almost part of the kitchen
furniture.
340
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
That's a bit unfair.
341
00:18:05,620 --> 00:18:06,880
Isn't it, Mildred? What?
342
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Daddy?
343
00:18:15,560 --> 00:18:18,460
It's six o 'clock. We have an
appointment to play chess.
344
00:18:20,860 --> 00:18:22,140
I've got that down for 6 .15.
345
00:18:22,400 --> 00:18:23,740
It's six o 'clock in mine.
346
00:18:24,650 --> 00:18:26,250
We'd better synchronise our diaries.
347
00:18:27,110 --> 00:18:30,270
You wouldn't need to synchronise your
diaries if you didn't take on all this
348
00:18:30,270 --> 00:18:32,370
committee work. Be careful with that.
It's a petition.
349
00:18:33,390 --> 00:18:35,350
Oh, yes. Over 500 signatures.
350
00:18:36,410 --> 00:18:39,990
Oh, I didn't know Adolf Hitler was
interested in saving our lampposts.
351
00:18:40,910 --> 00:18:44,410
It's all very well to snipe from the
sidelines. Why don't you join in? Our
352
00:18:44,410 --> 00:18:46,510
committee needs a vice -chairman. I'm
too busy.
353
00:18:46,810 --> 00:18:47,810
That's what they all say.
354
00:18:49,210 --> 00:18:51,630
But I know someone that isn't too busy.
355
00:19:01,610 --> 00:19:02,830
I think you'll find everything you want
there.
356
00:19:03,230 --> 00:19:04,049
Thanks a lot.
357
00:19:04,050 --> 00:19:05,130
You're most welcome. Bye.
358
00:19:06,010 --> 00:19:07,010
Next, please.
359
00:19:07,050 --> 00:19:08,050
Oh.
360
00:19:09,450 --> 00:19:11,210
Mrs and Mr Roper.
361
00:19:11,410 --> 00:19:13,750
Here, we're here to talk about
immigrating. What for?
362
00:19:13,970 --> 00:19:14,970
You're already here.
363
00:19:16,170 --> 00:19:17,170
Emigrating.
364
00:19:18,190 --> 00:19:19,190
To Australia.
365
00:19:19,490 --> 00:19:21,250
Ah, then you need to fill in a few
forms.
366
00:19:21,770 --> 00:19:22,770
Are you skilled?
367
00:19:22,810 --> 00:19:24,310
Oh, yes, we fill in lots of forms.
368
00:19:26,130 --> 00:19:30,530
No, I... I really meant what line of
work you're in. Oh, er...
369
00:19:30,750 --> 00:19:32,310
He's a gas mantle packer.
370
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
Unemployed.
371
00:19:38,390 --> 00:19:40,150
Yes, well, he would be.
372
00:19:40,470 --> 00:19:43,990
What's the social security like over
there? I mean, can I draw the English
373
00:19:45,090 --> 00:19:46,890
Can I draw the English one as well as
yours?
374
00:19:48,090 --> 00:19:51,110
May I ask you your age?
375
00:19:51,690 --> 00:19:54,770
Oh, well, I would say you're as young as
you feel.
376
00:19:55,870 --> 00:19:57,990
There's not enough room in the box for
that.
377
00:19:58,190 --> 00:19:59,710
Oh, well, um...
378
00:19:59,920 --> 00:20:03,120
I'll be 41 next birthday.
379
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
What, again?
380
00:20:06,300 --> 00:20:10,480
No, no, no, look, let me put it to you
this way. You can have these forms if
381
00:20:10,480 --> 00:20:13,600
want to, but, well, I mean, what have
you got to offer?
382
00:20:14,380 --> 00:20:15,980
Well, I expect I could manage a quid.
383
00:20:17,720 --> 00:20:20,780
No, I really meant what skill?
384
00:20:21,060 --> 00:20:22,660
Oh, he's willing to learn new ones.
385
00:20:23,100 --> 00:20:24,700
Well, he'll have to. He hasn't got any
old ones.
386
00:20:25,380 --> 00:20:27,380
Oh, come on, I could teach you a lot to
play cricket.
387
00:20:28,240 --> 00:20:30,220
We wiped the floor with you last time,
didn't we?
388
00:20:31,120 --> 00:20:33,600
We were short of our best players.
389
00:20:33,900 --> 00:20:36,020
Oh, yeah. What's your name, Adam? Kerry
Packermack.
390
00:20:37,520 --> 00:20:39,600
Still 5 -1, eh?
391
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
Oh, God!
392
00:20:41,740 --> 00:20:47,080
The thing is, Mrs Roper, is it, do you
have anybody over there that would
393
00:20:47,080 --> 00:20:51,180
sponsor you? Do you have guaranteed
employment? I mean, is there
394
00:20:51,180 --> 00:20:52,180
waiting for you?
395
00:20:53,040 --> 00:20:55,420
Yes, no, no and no.
396
00:20:56,300 --> 00:20:57,900
What did you answer? Yes to?
397
00:20:58,120 --> 00:20:59,340
It is Mrs Roper.
398
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
Oh.
399
00:21:04,060 --> 00:21:06,700
Hang on.
400
00:21:13,280 --> 00:21:14,920
Oh, don't be down, Mildred.
401
00:21:15,480 --> 00:21:17,840
I thought he was quite encouraging about
our chances.
402
00:21:18,300 --> 00:21:19,620
When pigs grow wings.
403
00:21:20,920 --> 00:21:22,860
Why, he didn't definitely say no, did
he?
404
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
Not young enough.
405
00:21:25,130 --> 00:21:26,130
That's what he said.
406
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
Not young enough.
407
00:21:27,570 --> 00:21:28,730
No, he didn't. He said too old.
408
00:21:30,110 --> 00:21:32,250
It would have been lovely, George.
409
00:21:32,610 --> 00:21:36,190
New South Wales, Western Australia, the
outback.
410
00:21:36,470 --> 00:21:38,910
Yeah. We used to have an outback in
Lasker Street.
411
00:21:40,270 --> 00:21:42,470
Oh, it's a terrible thing to feel
unwanted.
412
00:21:42,970 --> 00:21:46,130
Oh, come on, Mildred, I'll want you. Do
you? Well, not now. I mean, generally
413
00:21:46,130 --> 00:21:47,130
speaking.
414
00:21:48,050 --> 00:21:49,050
Right, so...
415
00:21:54,520 --> 00:21:55,680
Ah, Mr Roper.
416
00:21:56,220 --> 00:21:59,860
How did you get on? Good news, eh? Not
really. They said Australia's full.
417
00:22:02,040 --> 00:22:05,380
Ah. We've just popped in to see Mildred.
Oh, have you?
418
00:22:05,600 --> 00:22:07,100
Oh, in that case, I'm off to the pub.
419
00:22:07,660 --> 00:22:08,700
Tell her I've gone, will you?
420
00:22:09,220 --> 00:22:10,220
Yes.
421
00:22:11,980 --> 00:22:13,260
Ever the gracious host.
422
00:22:13,900 --> 00:22:15,520
And must I go through with this?
423
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
Yes.
424
00:22:17,900 --> 00:22:20,520
Come in, Mildred. Oh, love, yet a call.
425
00:22:21,260 --> 00:22:24,160
Um, your, uh, husband seems to have gone
off.
426
00:22:24,490 --> 00:22:25,870
Oh, I've known that for years, love.
427
00:22:27,270 --> 00:22:28,270
Well, sit down.
428
00:22:28,430 --> 00:22:31,670
No, thank you. It's just that I've...
He's got something to say to you.
429
00:22:32,270 --> 00:22:34,310
Got something to say to you, you see.
430
00:22:34,690 --> 00:22:39,470
The local amenities committee, of which
I am chairman, requires a vice
431
00:22:39,470 --> 00:22:40,710
-chairman. Yes?
432
00:22:41,030 --> 00:22:44,930
I don't suppose you'd care to take on
this enormous responsibility, would you?
433
00:22:45,130 --> 00:22:46,470
Oh! You would.
434
00:22:48,590 --> 00:22:51,690
They're campaigning to stop the local
council pulling down the Victorian
435
00:22:51,690 --> 00:22:52,850
lampposts in the close.
436
00:22:53,320 --> 00:22:54,320
How worthy.
437
00:22:54,580 --> 00:22:56,940
It would mean involving yourselves,
meeting lots of people.
438
00:22:57,240 --> 00:22:58,620
I don't suppose you'd like that?
439
00:22:59,040 --> 00:23:00,200
Oh! She'd like that.
440
00:23:01,020 --> 00:23:05,000
Oh, a need is an involvement, a purpose,
a goal.
441
00:23:05,900 --> 00:23:07,800
Save our lamppost.
442
00:23:09,040 --> 00:23:10,440
Julie! Yes?
443
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
Julie.
444
00:23:18,280 --> 00:23:21,040
Julie, I've had a slight accident.
445
00:23:22,070 --> 00:23:24,330
I swerve to avoid Mrs. What's -Named
Corgi.
446
00:23:35,290 --> 00:23:37,690
Mr. Rupert. Oh, George!
447
00:23:38,430 --> 00:23:40,970
It could have been worse. It could have
been the new lamppost.
31774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.